按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他在隙间之中划开了一道口子,暗中观察者幽幽子。
实际上,八云贞说的并没有错,八云寺……真的对着幽幽子有着别样的情感。
……………………
夜,已深。
此时大概已经是夜半子时,大概在夜晚十二点左右。
深夜下的西行寺家虽然已经是一片昏暗,但扔然有着不少的下人、武士,提着灯笼在四周巡逻着。
此时西行寺家的别院,幽幽子的住所也有着光亮。
不过……并不是巡逻之人的灯笼,也不是古时候人们用来照亮的烛光。
而是‘死’光!
由死气所凝聚而成的光亮!
在幽幽子的房间里,一只只死气凝聚而成的蝴蝶不停地在幽幽子的身旁飞舞着,为幽幽子照明。
而幽幽子此时正坐在一桌子旁,手上拿着一本书,一本十分破旧的书本。
不过……从幽幽子的眼神中却不难以看出,幽幽子对着这本书十分的珍惜。
书的封面上只印着七个大字‘大唐帝国?千字文’。(自编)
内容如下:
【天地玄黄,宇宙洪荒。
日月盈昃,辰宿列张。
寒来暑往,秋收冬藏。
闰余成岁,律吕调阳。
云腾致雨,露结为霜。
金生丽水,玉出昆冈。
剑号巨阙,珠称夜光。
果珍李柰,菜重芥姜。
海咸河淡,鳞潜羽翔。
龙师火帝,鸟官人皇。
始制文字,乃服衣裳。
推位让国,有虞陶唐。
吊民伐罪,周发殷汤。
坐朝问道,垂拱平章。
爱育黎首,臣伏戎羌。
遐迩一体,率宾归王。
鸣凤在竹,白驹食场。
化被草木,赖及万方。
盖此身发,四大五常。
恭惟鞠养,岂敢毁伤。
女慕贞洁,男效才良。
知过必改,得能莫忘。
罔谈彼短,靡恃己长。
信使可覆,器欲难量。
墨悲丝染,诗赞羔羊。
……】
而对于这个千字文,八云寺倒是十分的熟悉。
千字文,由南北朝时期梁朝散骑侍郎、给事中周兴嗣编纂、一千个汉字组成的韵文(在隋唐之前,不押韵、不对仗的文字,被称为“笔”,而非“文”)。
梁武帝(502549年)命人从王羲之书法作品中选取1000个不重复汉字,命员外散骑侍郎周兴嗣编纂成文。全文为四字句,对仗工整,条理清晰,文采斐然。
《千字文》语句平白如话,易诵易记,并译有英文版、法文版、拉丁文版、意大利文版,是中国影响很大的儿童启蒙读物。
《千字文》第一部分从天地开辟讲起。有了天地,就有了日月、星辰、**、霜雾和四时寒暑的变化;也就有了孕生于大地的金玉、铁器(剑)、珍宝、果品、菜蔬,以及江河湖海,飞鸟游鱼;天地之间也就出现了人和时代的变迁。
在此,《千字文》讲述了人类的早期史和商汤、周武王时盛世的表现,即文中所说的“坐朝问道,垂拱平章。爱育黎首,臣伏戎羌。遐迩一体,率宾归王。鸣凤在树,白驹食场。化被草木,赖及万方”。
第二部分重在讲述人的修养标准和原则,也就是修身工夫。指出人要孝亲,珍惜父母传给的身体,“恭惟鞠养,岂敢毁伤”,做人要“知过必改”,讲信用,保持纯真本色,树立良好的形象和信誉,“信使可覆,器欲难量。
墨悲丝染,诗赞羔羊”及以下四句讲的就是这个意思。接着文中对忠、孝和人的言谈举止、交友、保真等方面进行了深入的阐述。
第三部分讲述与统治有关的各方面问题。此章首言京城形胜,极力描绘都邑的壮丽,“宫殿盘郁,楼观飞惊”。
京城之中汇集了丰富的典籍和大批的英才,“既集坟典,亦聚群英”,这是第三部分的第二层意思,重在叙述上层社会的豪华生活和他们的文治武功。这部分最后描述了国家疆域的广阔和风景的秀美:“九州禹迹,百郡秦并……旷远绵邈,岩岫杳冥。”
第四部分主要描述恬淡的田园生活,赞美了那些甘于寂寞、不为名利羁绊的人们,对民间温馨的人情向往之至。
汪啸尹、孙谦益的《千字文释义》认为这部分是讲“君子治家处身之道”,其观点有一定道理,但显得牵强,所以不加采用。
《千字文》在内容上熔各种知识于一炉,并通篇贯穿以统一的思想,脉络清晰,语言洗练。它的长处后来为《三字经》所吸取。
这千字文,实际上是一本由古人所书写的旷世绝书。受到史上诸多文学界‘大v’的好评!
明代古文大家王世贞称此书为“绝妙文章”。
清之褚人获赞其“局于有限之字而能条理贯穿,毫无舛错,如舞霓裳于寸木,抽长绪于乱丝”。
胡适(新文化运动领袖,开创中国哲学史,研究创办新青年,提倡白话文。)说他从五岁时就念过“天地玄黄,宇宙洪荒”两句话,当了十年大学教授以后,还是不理解以上两句话的意思。
章太炎(民国)曾说《三字经》与《千字文》比较,有两个不足,即“字有重复、辞无藻采”。《千字文》在文采上独领蒙学读物风骚,堪称训蒙长诗。
只是……这个千字文无论多么牛逼,多么高端。
放在以前,纵使它会被文人们所看重,但……大多也都只是用在‘儿童启蒙’方面而已。
古时候的孩子们若想要学习文字,最早便是从《千字文》、《百家姓》、《三字经》这三本书开始学起的。
识字,在还没有出现‘拼音’这种东西的年代,《千字文》、《百家姓》、《三字经》这三本书,便是最好的读物。
只是……此时的幽幽子抱着这本书,却是一副既痛苦又不甘的样子。
这种眼神,八云寺曾经见到过一次,不过并不是什么好印象。
当时幽幽子在人间之里饿了,露出了痛苦的神情,本想去人间之里的某间店面吃一顿,但却被八云蓝给拖回了冥界……
当时在将幽幽子拖回冥界的时候,幽幽子便露出了既痛苦又不甘的表情。
饿的痛苦,却又不甘与即将到手的吃的作别。
“天地玄黄,宇宙洪荒。日月……日月……日月什么来着?”
幽幽子轻声自言自语着,一边说着话,一边狠狠的瞪着那个她所不认识的字。
瞪了有一会儿,幽幽子放下了书,拿出了一端着整碗水的瓷碗。
幽幽子伸出食指,沾了沾水。
食指指在桌面上,不停滑动。
滑动了一会儿,幽幽子收回了手指,看了看自己划出来的图案,又看了看另一只手上的书。
“很像……不,应该说是一模一样。”
幽幽子画出来的图案,实际上并不是图案,而是一个字。
‘盈’字。
【日月盈昃,辰宿列张。】的盈。
幽幽子……是在学习!
她在认字!
通常,连千字文都人不清楚的,就只有正处于识字阶段的孩子。
而幽幽子似乎就正处于识字的阶段!
可……为什么?
虽然日本也有过女性地位低下的时间段,但如今……女性地位应该和男性平等了吧?
日本可是也有过女性天皇的啊!
此时的日本女子,应该也有着读书识字的权利吧?
虽说这种权利大多都属于贵族,且女人读了书也不会去当官员。
但为了充门面,日本贵族还是很乐意自家的女子读书识字的啊!
为什么……为什么幽幽子道此时还不认识字?
西行寺家,不也是贵族世家吗?(未完待续。。)
66。借刀杀人。
(抱歉,这些日子里经常水字,可你们知道吗?智障作者我又去了趟医院,肚子已经疼了三天了。
请原谅我的任性,抱歉。)
别问为什么日本会出现千字文这种东西,其原因实际上很简单。
在很久以前,在隋唐时期之前,日本实际上还没有专属的文字。
当时的日本所书写的,全都是汉字!
直至遣唐使,遣隋使的出现之后,日本才慢慢发展出了‘日文’。
有着千字文的存在,并不奇怪。
且不仅仅是日本,以前的越南,朝鲜半岛,用的也全都是汉字!
早期的时候,越南人并没有为自己的语言发明适合的书写系统。大约从东汉开始,汉字(越南人称之为“字儒”)开始有系统的,大规模的传入越南。
到了宋朝,汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,随着汉字在越南的传播,一些人开始尝试以汉字作为基础创造新的文字来纪录越语词汇,这些字就是喃字。
大约在8世纪的时候喃字开始出现,13世纪的时候,越南文人开始用喃字进行文学创作。越南上层社会由于有很浓厚的“尊汉”思想,一直很排斥这种文字,国家教育机关也没有将它作为正式文字看待,也没有对它进行整理规范的工作。
现在的越南语使用拉丁字母书写,叫做国语字。1945年9月2日越南成立民主共和国后,作为民族独立的象征,拼音文字才逐步法定化为“国语”得以全面取代汉字而成为唯一应用的文字。
但……越南的国语字实际上,法国占领越南时,天主教教徒传授给他们的文字而已。
朝鲜半岛上的韩国与金胖所领导的朝鲜,当今所用的文字虽然是被叫做‘韩文’。
但实际上,韩文的正确所发却是‘谚文’。
朝鲜语目前使用的谚文源自15世纪朝鲜王国世宗大王创制的训民正音。
其真实作用,相当于中国的‘拼音’。属于同拉丁字母、蒙古文、阿拉伯文等一样的表音文字。
汉字教育由于时代的变迁而不同,二战结束后,朝鲜族由于民族主义和脱汉运动的影响,朝韩对于日治时代汉字的使用与中国古代的册封体制非常不满,汉字被排斥,将谚文提升为国家文字的声音则逐渐高涨。
朝韩政府以谚文作为国家官方文字,并逐渐停用汉字,而今日不能读写汉字的人也很多,年轻人尤甚。
韩国1948年施行的《谚文专属用途法》,是汉字被依法废除的法律依据。
法律全文如下:“大韩民国的公文必需使用谚文书写。然而,在过渡期间,可以在谚文后方以括号形式插入汉字”。
但公文的定义、过渡期间的定义、施行细则、违反者的罚则皆没有明确规定。法律学家认为此法仅是一项宣示而非法律。
李承晚时代,又在小学实行汉字教育。朴正熙则倾向废止汉字,1970年发表汉字废止宣言,小学完全废除汉字教育。但是舆论强烈反对废止汉字,1972年撤回汉字废止宣言,中等学校以及高等学校的科目汉文(即汉字教育)复活。
然而,由于汉文被列为选修科目、几乎不需要考试、在现实生活中的不实用导致学生对于汉字没有学习动机。另外,又禁止在小学阶段进行汉字教育,私下进行汉字教育的小学老师会因为“不配合国家教育政策”被惩戒、免职等处分。
1980年代中期,韩国的报纸、杂志等,开始逐渐降低汉字的频率,汉字一般被用来表记与中国有关的人名地名。
这是因为几乎没接受汉字教育的世代(谚文世代)占了多数,使得使用汉字的出版物无法出售。谚文专用派不是简单地禁用汉字改用谚文。
但是……这么做的弊端也来了。
如今……无论是朝鲜半岛上的两个国家,还是越南、东南亚,日本。
他们的文化传承全部出现了断层!!
他们的老祖宗遗留下来的书籍,没有一个人是看得懂的!
除非重新学习‘汉语’,要不然那些书籍对于他们来说,完全就是天书!
日本还好一些,日语中多多少少也有着一些汉字的存在,不过大部分还是同字不同意。
例如日语里的‘大根’指的是萝卜,汉语的‘大根’嘛……呵呵哒。
现代中国的一些年轻人,只要是受过教育的,识字的,有点正常逻辑的……绝大部分都能够看得懂中国最老语言‘甲骨文’上的一两个字。
更不用说绝大数中国人一出生就‘自带简繁汉字转化器’这个天赋了……
(讲真,智障作者我只学习了简体汉字,可,繁体汉字不用学一眼就能看得懂,只是不会写而已。)
而对于中国的那些周边国家的青年嘛……这可就尴尬了。
你知道那些个周边国家的考古学者们在研究