按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在这里,他们不会费神去找你。这十镑给你作路费。”
三分钟之内,吓得半死的阿夫瑞脑子里只存在一个念头,离开汉士坦顿街十四号—
—永远不再回来。
“哦,我是把他打发掉了没错。”疾如风满意地说。
“有必要这么──呃,这么彻底吗?”罗琳提出异议。
“这样比较保险些,”疾如风说,“我不知道杰米和比尔打算干什么,不过我可不
想让阿夫瑞半途闯回来坏事。喂,他们来了。哦,他们倒是没浪费多少时间。或许是在
附近角落观望等到看见阿夫瑞走掉。去帮他们开门,罗琳。”
罗琳照办。杰米·狄西加从驾驶座上出来。
“你在这里等一下,比尔,”他说,“要是看见有人在注意这里就按喇叭。”
他跑上台阶,砰的一声把门带上。他显得很兴高采烈,脸色通红。
“嗨,疾如风,你来啦。现在,我们得开始行动。你上次进那房间的钥匙在什么地
方?”
“是楼下房间的钥匙之一。我们最好全部带上去。”
“你说得对,不过动作要快。时间短促。”
钥匙轻易就找到了,四周框着粗呢布的那道门应声而开,三人一起走过去。房间完
全跟疾如风上次见过的一样,七张椅子围着桌子摆着。杰米静静地扫机一遭。然后他的
眼睛望向那两座壁橱。
“哪一座壁橱是你上次躲的,疾如风?”
“这一座。”
杰米走过去把橱门打开。架子上布满了原来的那些各式各样的玻璃杯。
“我们得把这些东西都弄走,”他喃喃说道,“下去找比尔来,罗琳。他不用再在
外面把风了。”
罗琳跑下去。
“你打算做什么?”疾如风没耐性地问道。
杰米跪在地上,企图窥探另一座壁橱的裂缝。
“等比尔来你就全都知道了。这是他的参谋作业——可靠性非常高的作业。喂——
怎么罗琳好像被头疯公牛追赶一样地飞奔上来?”
罗琳真的是尽全力飞奔上来。她面如死灰,两眼布满恐惧地对他们大叫?
“比尔——比尔——噢,疾如风——比尔!”
“比尔怎么啦?”
杰米揽住她的肩膀。
“看在老天的份上,罗琳,快说,出什么事了?”
罗琳仍然喘不过气来。
“比尔——我想他死了——他还在车子里——可是他不动也不说话。我确信他已经
死了。”
杰米咒了一声,飞快下楼,疾如风紧跟在后,她的一颗心七上八下,全身布满一种
可怕的孤寂、不安的感觉。
比尔——死了?噢,不!噢,不!不能这样。求求你,上帝——不要这样。
她和杰米一起来到车前,罗琳在他们后面。
杰米定神一看。比尔还是像他离开他时一样坐在那里,靠在椅背上。但是他的双眼
闭起,杰米拉他的手臂毫无反应。
“我真搞不懂,”杰米喃喃说道,“不过他并没有死。振作起来,疾如风。听我说,
我们得把他弄进屋里子去。让我们祈祷这时候不要有警察过来才好,要是有人看见了,
就说他是我们的朋友,生病了,我们在扶他进屋子里去。”
在三人合力之下,他们不必太费工夫就把比尔弄进屋子里,没有引起什么他人注意,
除了一个未刮胡子的先生,他同情地说:
“双双对对,原来如此,”同时自以为聪明地点点头。
“到楼下后面的小房间去,”杰米说,“那里有一张沙发。”
他们顺利地把他安顿在沙发上,疾如风蹲在他身旁,握住他虚软的手腕。
“他的脉搏还在跳动,”她说,”他是怎么啦?”
“我刚刚留下他时他还好端端的,”杰米说,“我在想会不会是有人把什么东西注
过他体内了。这轻易就可办到——只要刺一下。那个人可能是假装问他时间,刺一下就
行了。我得马上去找个医生来。你们留在这里照顾他。”
他匆匆走到门边,然后停顿下来。
“听着——不要害怕,你们两个。不过我还是把我的手枪留下来给你们的好。我的
意思是——以防万一。我会尽可能早点回来。
他把枪放在沙发旁的一张小桌子上,然后匆匆出门。她们听见关门声。
现在屋子里显得非常寂静。两个女孩动也不动地守在比尔一旁。疾如风仍然量着他
的脉搏。他的脉搏好像跳动得很快而且不规则。
“我真希望我们能做点什么,”她向罗琳低语,“这太可怕了。”
罗琳点点头。
“我知道。杰米好像去了好几年了,而事实上只不过才一分半钟。”
“我一直听见各种声音,”疾如风说,“楼上的脚步声还有地板的叽嘎声——但是
我又知道这只是我的想象。”
“我不知道为什么杰米把枪留给我们,”罗琳说,“不可能真的有危险。”
“要是他们能把比尔——”疾如风停了下来。罗琳颤抖起来。
“我知道——可是我们是在屋子里。任何人走进来我们都听得见。不管怎么样,我
们有这把左轮枪。”
疾如风把注意力转回比尔身上。
“我真希望我知道该怎么办。热咖啡,有时候这有效。”
“我皮包里有一点溴盐,”罗琳说,“再加上一点白兰地。
咦,我的皮包呢?噢,我一定把它留在楼上了。”
“我去拿,”疾如风说,“可能有点好处。”
她快速上楼,走过赌间,穿过敞开的门,进入会议室。罗琳的皮包就在桌上。
当疾如风伸手过去拿时,她听见身后有个声响。一个男人手里拿着个沙袋,躲在门
后。在疾如风回过头之前,他已经下手击落。
一声闷哼,疾如风身子滑了下去,不醒人事地倒在地板上。
七钟面之谜
第三十一章 七钟面
疾如风非常缓慢地清醒过来。他感到一阵昏眩,阵阵强烈的抽痛。随着这些感觉的
是一波波的话语。她非常熟悉的声音一再重复说着同样的话。
昏眩的感觉不再那么强烈,阵痛明确地来自她的头部。她恢复到足以对那个声音所
说的提起兴趣的地步。
“心爱的,心爱的疾如风。噢,心爱的疾如风。她死了;
我知道她已经死了。噢,我心爱的。疾如风,心爱的,心爱的疾如风。我真的非常
爱你。疾如风——心爱的——心爱的──”疾如风双眼紧闭,静静地躺着。不过她此时
已完全恢复了知觉。比尔的双臂紧紧地抱住她。
“疾如风,心爱的——噢,我最亲爱的,心爱的疾如风。
噢,我亲爱的爱人。噢,疾如风——疾如风。我该怎么办?噢,心爱的人——我的
疾如风——我最亲爱、是甜蜜的疾如风。
噢,天啊,我该怎么办?我害死了她。我害死了她。”
疾如风不情愿地——非常不情愿地开了口。
“不,你并没有,你这大白痴。”她说。
比尔惊奇地喘了一口气。
“疾如风——你还活着?”
“当然我还活着。”
“你有多久了——我是说你什么时候醒过来的?”
“大约五分钟之前。”
“为什么你不张开眼睛——或开口说话?”
“不想。我正在自得其乐。”
“自得其乐?”
“不错。听你说的那些话。你永远无法再说得那么动听。
你会感到太不好意思。”
比尔一脸羞红。
“疾如风——你真的不在意?你知道,我真的非常爱你。
已经好几年了。但是我从不敢告诉你。”
“你这大傻瓜,”疾如风说,“为什么?”
“我以为你听了只会嘲笑我。我是说——你有头脑等等──你会嫁给某个大人物。”
“像是乔治·罗马克斯?”疾如风提示说。
“我不是指像老鳕鱼那样的大笨蛋。而是某个真正配得上你的人——尽管我不认为
有任何人可以配得上你。”比尔说。
“你倒是真可爱,比尔。”
“可是,疾如风,说正经的,你可能吗?我是说,你可能那样做吗?”
“我可能怎样做?”
“嫁给我。我知道我非常笨——不过我真的爱你,疾如风。
我愿为你做狗做奴隶,什么都可以。”
“你是非常像条狗,”疾如风说,“我喜欢狗。他们那么友善、忠实、热情。我想
或许我能嫁给你,比尔——很努力地,你知道。”
比尔对此的反应是一松手,猛然退缩。他一脸惊奇地看着她。
“疾如风——你不会是当真的吧?”
“没有别的办法了,”疾如风说,“我看我得再回到不省人事中。”
“疾如风——心爱的——”比尔拥抱着他。他全身颤抖得很厉害,“疾如风——你
是说真的——是吗?——你不知道我是多么的爱你。”
“噢,比尔。”疾如风说。
再下去的十分钟对话不用细述。大部分都是重复的话语。
“而你真的爱我。”比尔终于放开她,第二十次难以相信地说。
“是的,——是的——是的。现在我们理智一点,我的头还在抽痛,我几乎被你搂
死了。我要冷静想一想。我们现在是在什么地方。出了什么事了?”
疾如风首度想到她周遭的环境。他们是在密室里,她注意到,那道粗呢门关着,想
必是上了锁。那么,他们是被囚禁了!
疾如风的眼睛转回比尔身上。他爱慕的眼神,专注地望着她,忘了她的问题。
“比尔,亲爱的,”疾如风说,“你醒一醒。我们得离开这里。”
“啊?”比尔说,“什么?噢,是的。那无所谓。那没有困难。”
第三十一章七钟面疾如风非常缓慢地清醒过来。他感到一阵昏眩,阵阵强烈的抽痛。
随着这些感觉的是一波波的话语。她非常熟悉的声音一再重复说着同样的话。
昏眩的感觉不再那么强烈,阵痛明确地来自她的头部。她恢复到足以对那个声音所
说的提起兴趣的地步。
“心爱的,心爱的疾如风。噢,心爱的疾如风。她死了;
我知道她已经死了。噢,我心爱的。疾如风,心爱的,心爱的疾如风。我真的非常
爱你。疾如风——心爱的——心爱的──”疾如风双眼紧闭,静静地躺着。不过她此时
已完全恢复了知觉。比尔的双臂紧紧地抱住她。
“疾如风,心爱的——噢,我最亲爱的,心爱的疾如风。
噢,我亲爱的爱人。噢,疾如风——疾如风。我该怎么办?噢,心爱的人——我的
疾如风——我最亲爱、是甜蜜的疾如风。
噢,天啊,我该怎么办?我害死了她。我害死了她。”
疾如风不情愿地——非常不情愿地开了口。
“不,你并没有,你这大白痴。”她说。
比尔惊奇地喘了一口气。
“疾如风——你还活着?”
“当然我还活着。”
“你有多久了——我是说你什么时候醒过来的?”
“大约五分钟之前。”
“为什么你不张开眼睛——或开口说话?”
“不想。我正在自得其乐。”
“自得其乐?”
“不错。听你说的那些话。你永远无法再说得那么动听。
你会感到太不好意思。”
比尔一脸羞红。
“疾如风——你真的不在意?你知道,我真的非常爱你。
已经好几年了。但是我从不敢告诉你。”
“你这大傻瓜,”疾如风说,“为什么?”
“我以为你听了只会嘲笑我。我是说——你有头脑等等──你会嫁给某个大人物。”
“像是乔治·罗马克斯?”疾如风提示说。
“我不是指像老鳕鱼那样的大笨蛋。而是某个真正配得上你的人——尽管我不认为
有任何人可以配得上你。”比尔说。
“你倒是真可爱,比尔。”
“可是,疾如风,说正经的,你可能吗?我是说,你可能那样做吗?”
“我可能怎样做?”
“嫁给我。我知道我非常笨——不过我真的爱你,疾如风。
我愿为你做狗做奴隶,什么都可以。”
“你是非常像条狗,”疾如风说,“我喜欢狗。他们那么友善、忠实、热情。我想
或许我能嫁给你,比尔——很努力地,你知道。”
比尔对此的反应是一松手,猛然退缩。他一脸惊奇地看着她。
“疾如风——你不会是当真的吧?”
“没有别的办法了,”疾如风说,“我看我得再回到不省人事中。”
“疾如风——心爱的——”比尔拥抱着他。他全身颤抖得很厉害,“疾如风——你
是说真的——是吗?——你不知道我是多么的爱你。”
“噢,比尔。”疾如风说。
再下去的十分钟对话不用