按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
凯琳有些激动,但随即又叹了一口气:“这是一个非常古老的传说,谁也说不清它有多么古老。这样的传说还有很多——我能把所有的都讲出来。”
“你一定要抽时间把更多的故事讲给我听,我喜欢古老的传说。”是的,我喜欢,托勒想,因为那些古老的传说可以帮助我推断这里到底发生了一些什么。
河水在梯形山的山脚绕行着,此时,船已经行到一个风蚀得如同岸边岩石的山坡边。山坡附近有十几位,或者也可以说是一群身着宝石绿色和银色克律斯服装的音乐家正围成一个圈子,为聚集在他们下面的人们演奏。他们离得太远,托勒无法听清他们演奏的是什么曲子,但他感觉到了他们的音乐:那是低沉而忧郁的木管弦伴奏下的弦乐。
托勒集中精力用双耳捕捉那飘渺的乐音。他所听到的一切让他感到迷惑不解,但转眼之间,他便恍然大悟了:那音乐所诉说的正是凯琳所讲的河的故事——它们是那么的深思熟虑又是那么的忧郁感伤。事实上,音乐本身也渲染着殖民地所特有的氛围:忧郁、沉重而悲凉,它正一步步地走向自己的末日。
随即,山上依次排列的白塔映人他的眼帘,塔尖越过树梢,在空中形成一道拱形的弧线。船猛地转了一个弯,托勒还没有弄清是怎么回事儿,山上的景物便从他的眼前消失了。他转过身来,发现凯琳已经走到甲板的另一边。她把手放在船缆上,将目光投向对岸的景物。
托勒来到她的身边。
“给我说说哈格吧,”托勒说,“我现在很想听听有关它们的情况,你说过有八个哈格。”
她点了点头。“是有八个,”她说,“正好和塞克瑞德的方位数字相对应。哈格包括:塞克拉兹、克律斯、尼克拉斯、罗曼。哈伊根、泰纳斯、鲍波和吉姆纳、它们都各自拥有自己的地域,这是平衡的关键。这也是来自于他们的迪瑞。”
“我明白了。那么,都有哪些迪瑞呢?”
凯琳为他的无知感到极大的吃惊:“你从来没有听说过塞克拉兹的迪瑞吗?那么你是怎么生活的?”
托勒耸了耸肩:“是的,也许我所知道的是另外一些名字。”
“可能吧,”她同意了他的说法,“如果没有他们,任何人都不会活太长的时间。”
“他们都是从什么地方来的?”
“从什么地方来?迪瑞从来就有,自从有了这片天地。他们是被赐予的——”
说到这里,她迟疑了。
“是这样?他们是如何被赐予的呢?”托勒紧追不舍。
凯琳深色的眼睛左右顾盼。随后,她压低了嗓音,说:“有些关于达瑞的事是不能在外面随便说的。”
“哦?为什么不能呢?”
“我在这里无法向你解释,”她小声说:“一会儿吧,等回到你的房间,我会告诉你的。”
这又是一个谜。为什么他们不能在公开场合谈论有关迪瑞的问题呢?如果这是每个人都知道的事情——那为什么还要保密呢?托勒扫视了一下周围的人,似乎没有人注意他们。“好吧,你可不要忘了,我想弄个明白。”
这时,河面变得开阔起来,一艘船从他们对面的水道过来。这条船比他们的船大,船上的每层甲板上都挤满了乘客,船体分别被涂上了三种鲜亮的颜色——猩红色、黄色和紫罗兰色。粗嘎的音乐伴随着船上人们欢笑和歌唱的声音从水面上传来。
穿着鲜艳服装的人们挤在甲板上,大声地说着、唱着、笑着,他们每个人的手里都拿着一只罐子。
“这是某种聚会吧?”托勒说。眼前的一切让他想起了在南美洲的特立尼达岛所度过的狂欢节的最后一天,那里的人们也是这么激动、热烈而疯狂。
“这是一次航行,”凯琳解释道。
“哦,他们要到哪里去呢?”
“到哪里去?他们只是航行一一航行就是——”她停下来,努力搜寻着托勒可以明白的词汇,“制造幸福。”她终于想出了这么一个词。
“他们看起来非常幸福,”托勒打量着那一船喧哗的人们,“他们在喝些什么?”
“苏莱,也有人叫它雪尼。总之,那是一种能为人们带来快乐的饮料。”
“哦,我明白了。还有人赊帐户满载快乐的游船向前行驶着,几个喝醉了的乘客已经在甲板上欢快地舞蹈起来。”他们坐船环行只是为了放松自己。““这是最常见的一种娱乐方式,有时在船上,雪尼是免费的——快乐有时也免费。”
“快乐?”
“是快乐之源。”
“我明白了。饮料和毒品免费,欢迎上船!快乐的航行!对吧?”
“你看,”凯琳说着,将视线转回到岸上,“我们就要进入鲍波·哈格了。”
托勒顺着她的视线,将目光投向河的另一边,这里的山上开满了各色鲜花。山坡上的每一寸土地都被色彩鲜艳、样式别致的植物所覆盖:红色和紫罗兰色的明艳夺目,祖母绿和苹果绿则散发着幽幽的光泽,还有亮蓝色、深棕色以及粉白色。山坡被色彩不一的正方形格子装点成了一个棋盘。
托勒猜想,这一定是哈格生产的手工艺品的广告?船又向前行驶了一会儿,码头区便展现在他们的面前。这是一块平坦的矩形空地,四周则是依次排列的淡黄色清真寺式的建筑。已经有两艘船停在深深的河湾中的码头。头戴蓝色风帽的人正往船上装货物,而戴黄绿色风帽的人却忙着把另一条船上的货物卸下来。卸下的货物从一面斜坡滚落下去,再由那里的人们用脊背将它们运走。这是典型的地球上的码头场景——不过那是在几百年以前。
“哈伊根人就是由这里把纺织品送过来的,”凯琳解释道,“鲍波人把它们领走后,再把它们做成衣服。”
“哈伊根出产纺织材料吗?”托勒问,“戴着黄绿色风帽的那几个就是哈伊根人,对吗?”
“是的,他们是哈伊根人。”
“那么,戴蓝色风帽的——就是那些脖子上戴着徽章的——又是什么人呢?”
他指着三个站在正在不断增高的小山一样堆起的纺织品材料上的人问。他们中有一人的手里拿着一个写字板似的东西,此刻,他正在用闪光的刻字笔在上面写着什么。
他那粗厚的脖颈下垂着一个银蓝色的徽章,远远地看去,就像是戴在胸前的希腊字母“n”。
“他们是鲍波的牧师,”她脱口而出,“他们正在登记运来的货物,这些货物是在哈格内流通的,牧师得把他们记录下来——就像是把他们分发出去的物品记录下来一样。”她手指正对着离他们最近的牧师们说。
“分发物品?你是说施舍?”
“我不明白什么叫施——舍?”凯琳说,“分发就是免费把这些东西送给所有的人,这是每一个哈格人所应该享有的权利。”
“食物、衣服、住处——这些都免费供应吗?”
“食物和衣服,是的——这些东西都可以免费供应。剩下的东西则必须由哈格人用自己的薪水去买,当然,薪水也由牧师们来分配。”
托勒明白了他们的社会体制。很好,让所有的人有饭吃,有衣穿,先满足人们最基本的生活需要,再让他们为其他的需要而努力工作,用自己挣来的钱购买其他的物品,这倒有点像是古老的社会主义的变体。托勒说:“那么,又是由什么来调配这一切呢?”他摸了摸胳膊上被刻的烙印,不过此刻那里已经什么感觉都没有了。
凯琳点了点头,笑着对他说:“你很快就会明白的,旅行者托勒。薪水的多少是根据哈格人的等级和工作记录决定的。”
“等级越高,得到的薪水也越多。那么,最高的等级是什么呢?”
“六级,虽然我并不知道是否有人真的能够进入第六级。我是第四级——大部分人都是这个等级。”
“这就是说,你比第三级的巫师薪水要高,对吗?”
“当然,不过分配也取决于工作的性质。你看那边——”她指着正在一个低矮的平台前,将一包包的赭色线打开、检验、分发的几个人,说:“也许他们是第三级的手艺人,那些从船上卸货的是第一级,剩下的那些呢,”她指了指正在整理并给货物分类的人,“介于二级与三级之间,他们得到的薪水比干粗活的高——和染匠一样多,但比织匠少。”
“我明白了,”托勒说,“要想获得高薪就必须先得到高的等级,或者有个好工作。”
‘你是说,职业也是一个因素?““是的。可是怎样才能使这些因素发生变化呢?我的意思是说,怎样才能满足大家的愿望呢?如果巫师能得到最高的薪水,我想人人都会愿意做巫师的。”
“变换工作很难,不过还是可以做到的。你必须向牧师提出请求,这得由他们决定。”
“他们是怎样决定的呢?”
“我不知道,这不是我们这样的人所能知道的。不过有时候,迪瑞也会提出为某个哈格人变换工作,这个时候的请求总是能够如愿的。”
“迪瑞操纵着这一切——不是吗?”
“什么意思?”
“不说了。”托勒道。他们穿过码头区的清真寺式的建筑,走上了一条宽阔的大街,放眼望去,街上已被色彩丰富的彩旗、彩带和各种挂饰装点起来。走过这条大街,他们进了一片场区,在一座平顶的棚子前,是几个刚刚建造完毕的工作台。
鲍波人在工作台前来回穿梭,用力地拖动着一捆捆的纺织品材料。空气中充满了赭黄色灰尘和高速运转的机器发出的嗡嗡声。
“他们在这里为原材料分门别类。那边,”她向对面打了一个手势,“他们管搬运,那边的人则专管分纱,复杂着呢。”
空气中充满了肉桂的气味——不过并不令人讨厌,但灰尘迎面向托勒扑来。他发现工人们并没有戴防尘面具。“他们会把这些东西都吸进去吗?”
凯琳一副不以为然的样子。她转过身来,走上了另一条小路。他们穿过了整个鲍波的哈格,目睹了纺织品材料变成衣服的整个过程。纺纱工们先是把原材料纺成一缕缕光洁亮丽如人的头发一般的纱线,然后再由染工把它们放在装有不同染料的大池子里长时间地搅拌,将它们取出后再烘干,接着由织工在一架巨大的织机前飞梭走线,布才最终织就。在整个过程中,鲍波的哈格人手脚不停地忙碌着。
托勒印象最深的就是鲍波人工作的执着与勤奋。无论是男人还是女人,都迅速而准确地完成着自己的任务,他根本就看不到偷懒或干活拖拉的人,谁都不想耽误自己的工作,谁都不曾丢下手里的活计坐一会儿。
“人人都是那么忙,”他们回码头的路上,托勒说。此时已经过了吃饭时间,托勒有点饿,“这样很好,是什么动力让他们这么做的呢?”
“牧师会记下违反纪律者的名单,如果有谁大胆违反了纪律,就会在分配的时候受到惩罚。”
“也就是说,他的收入会减少,对吗?”托勒点了点头,心想,是的,这是一种秩序井然的管理方式,或者说是奖罚并用吧。奖励好的,惩罚坏的。“牧师时刻都在监视每一个人吗?他们知道谁在调皮捣蛋,谁在克尽职守?”
凯琳认真地回答说:“每一个人都在牧师的监督之下。”
他们回到码头,准时登上了返程的船。船渐渐地驶离岸边,在发动机的轰鸣声中,托勒回头最后看了鲍波的哈格一眼。“你明白,我们并没有看到真正上乘的布料生产的过程。”指着山坡上那些五光十色铺展开来的织物说。
“那是哈格的特制织物,必须在哈格的腹地生产。谁也不能到那里去。”
“谁也不能?”
凯琳举起手掌,做了一个令托勒感到含义不明的手势,说:“鲍波人严密地守卫着他们的腹地,任何从别的哈格来的人都别想进去,他们不希望他们的手艺泄露出去。泰纳斯和罗曼人也是一样,不过哈伊根和吉姆纳人无所谓,谁都可以进入他们的心脏地区,他们对此毫不介意,当然,他们也没有什么手艺。”
在他们返回塞克拉兹,一直到回到托勒房间的路上,托勒都保持着沉默,不过他的心中却在思考着他所看见和听到的一切。凯琳也没有打断他的思路,看到饭已经准备好了,她边向外走边说:“我明天还要来的,除非……”
托勒心不在焉地看了她一眼,说:“好……明天来,同样的时间,好。”
托勒吃完饭便躺到了厚厚的垫子上。第一天还算不错,他想。一个无害的观光者——没有惊奇,没有尖锐的问题,也没有惊动任何人。伊波瑞将会得到一份生动的报告,