友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

蓝色特快上的秘密-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    波洛耸了耸肩。“任何事物都有自己的规律。”

    “那么您就让它按照自己的规律进行?”

    他忧虑地看着雷诺斯。

    “您还年轻。但是,世界上有三件东西您不能催促:可爱的上帝,大自然,还有老
头。”

    “尽胡扯。”雷诺斯说道,“您可不算老。”

    “我感谢您对我的夸奖。”

    “奈顿少校来了。”雷诺斯说道。

    卡泰丽娜不由自主地转过头去。

    “他在冯·阿尔丁那里做事。”雷诺斯继续说道。“我想向奈顿问点事。请原谅,我去
去就来。”

    当只剩下他们俩的时候,波洛低下头来对卡泰丽娜说道:“您的情绪不好,您的心早就
飞离了这里。”

    “到英国去了,飞得不太远。”

    她立即把从衣袋里掏出早晨收到的那封信,递给了波洛。

    “离开玛丽麦德村之后这是我得到的第一个关于家乡生活的消息,它使我很难受。”

    他看完信后又递给卡泰丽娜。

    “您还回玛丽泰德去吗?”他慢悠悠地问道。

    “我指的不是这个。”卡泰丽娜回答道,“为什么我要回去呢?”

    “那我领会错了。”波洛说道,“能够原谅我吗?”

    他走到雷诺斯那边,她正同冯·阿尔丁和奈顿他们谈话。美国佬显得很苍老,愁眉不
展。他机械地向波洛点了一下头,表示欢迎。当他正在回答雷诺斯的问题时,波洛把奈顿叫
到了一边。

    “冯·阿尔丁先生的脸色真是难看极了。”他说道。

    “您对此感到惊奇吗?”奈顿问道。“德里克的被捕而掀起的这场风波,对他来说实在
难以忍受。他感到遗憾的是,他已完全委托您去查清事实真相。”

    “他是要回英国去?”波洛问道。

    “后天我们就回国。”

    波洛犹豫了一会儿,从花坛对面看着卡泰丽娜。“您应该告诉格蕾小姐一声,就说
冯·阿尔丁要回英国去。”

    起初奈顿感到有点奇怪,然后却顺从地走向卡泰丽娜。波洛满意地望着他的身影。

    十几分钟后他告别了两位女士,对请他吃午饭也没说什么过分的道谢话。当波洛已离开
她们很远的时候,卡泰丽娜又把他叫住。

    “波洛先生,我想对您说句话。您刚才说的对,我最近几天要回英国去。”

    波洛目不转睛地盯着她,以至使她的脸都涨红了。

    “我懂。”他说道。

    “您什么也不懂。”卡泰丽娜说道。

    “我懂的比您猜到的还要多,小姐。”

    他轻轻一笑离开了她,上了汽车直回昂蒂布城。

    罗歇伯爵的那位仪表堂堂的佣人,伊波利特,正在把主人的整套餐具擦得锃亮。伯爵在
蒙特卡洛过着自己的日子。伊波利特看到一个小老头正向别墅走来。这次来访对他来说并不
十分意外。他把自己的老婆玛丽从厨房里叫出来,低声对她说道:

    “你看那家伙,朝这里走来了。”

    “你相信吗?可能又是从警察局那里来的?”

    “你自己去看好了。”伊波利特望着外面。

    “不是,不是警察局的人。”她声明说。“谢天谢地。”

    门铃响起来,伊波利特开了门,表现得严肃而庄重。

    “伯爵先生不在家。”

    留着一撮胡子的小老头和蔼地看着他。

    “这我知道,”他回答说。“您是伊波利特·弗拉维尔,对吗?”

    “是的,先生。”

    “那么说玛丽·弗拉维尔是您的妻子了?”

    “正是,先生。但……”

    “我希望找你们俩个人谈一谈,”陌生人一面说着一面走进了屋。

    还不等提出什么问题,波洛早已舒适地坐在靠椅上叫道,“我是赫库勒·波洛。”

    “先生,怎样为您效劳好呢?”

    “难道我的名字还没有说明这一点吗?”

    “遗憾的是,并没有。”

    “请允许我给您指出,这是您受教育不足的表现。”

    波洛坐在那里双手抱在胸前。伊波利特与玛丽很不满意地瞧着。他们简直弄不明白,怎
样来对待这位毫不知礼的不速之客。

    “先生是想……”伊波利特低声而呆板地问道。

    “我是弄弄清楚,为什么你们要欺骗警察?”

    “先生,”伊波利特叫了一声,“我欺骗警察?完全没有!”

    波洛掏出了一个笔记本在翻着。“您弄错了。您至少有七次对警察说了谎。我这里记录
着说谎的细节。”

    他以温和的语调读着这七次谎言的内容。

    伊波利特张口结舌地站在那里。

    “我到这里来不是为了找您的碴,”波洛继续说下去,“您也别这么想,我的朋友。我
到这里来是为了证实一个我感兴趣的谎言。我指的是您曾说过的话,说伯爵是在一月十四日
早晨到这个别墅的。”

    “可是,那不是谎言,那是事实。伯爵先生是星期二,一月十四日到别墅。是吗,玛
丽?”

    玛丽急忙答应。

    “伯爵先生是星期一离开巴黎的。”伊波利特往下说道。

    “完全正确。”波洛说道,“是乘夜里的快车。在什么地方中断了旅行,这我不清楚。
但是事实是,星期三早晨才到了这里,而不是星期二早晨。”

    “先生弄错了。”玛丽泰然自若地插话说。

    波洛跳了起来。

    “那我可要任凭事情的自然发展了。”他嘟哝着。“真可耻!”

    “您说这话是什么意思,先生?”玛丽有点稳不住神了。

    “您们俩将会被逮捕,罪名是协助谋杀凯特林女士,就是那个被人弄死的英国女士。”

    “谋杀……?”

    玛丽的脸面刹时变得象张白纸,两腿颤抖;她的丈夫也变得有点心神不定。

    “可是这简直是不可能的……不可能的!我一直认为……”

    “因为您坚持您的说法,所以任何话都是多余的了。你们是一对大傻瓜。”

    波洛已经走到了门口,这时一声激动的喊叫使他停了下来。

    “先生,先生!请再等一等!我当时认为,又是为了一个女人的事。由于女人的事,我
们经常同警察发生小小的磨擦,可是因为谋杀!这是另外一回事,完全是另外一回事。”

    “我的忍耐是有限的。”波洛喊道。“我想知道真相。或者是说真话,或者是……我最
后再问你们一次:什么时候伯爵回到别墅的?是星期二早晨还是星期三早晨?”

    “星期三。”男的踌躇地说,女的点头确认。

    波洛不声不响地看了他俩一会儿,然后严肃地点点头。

    “你们俩比我想象的要聪明。”他心平气和地说道。“你们的处境已经到了千钧一发的
时刻了。”

    波洛满意地离开了别墅。“猜得很对”,他自言自语地说道。“是否再试一试我那猜谜
的天才?”

    米蕾接到赫库勒·波洛的名片的时候,已经是六点钟了。波洛进屋时看到这位舞女神经
质地在房间里走来走去。

    “您找我有什么事?”她朝他喊道。“难道你们还没把我折磨够?让我出卖我的德里
克,难道这不是你们的罪过?您还想干什么?”

    “有一个小问题,小姐。火车离开里昂,您进了凯特林女士的包厢之后……”

    “您这是什么意思?”

    波洛以温和而责难的目光不断地打量着她。

    “我是说当您进了凯特林女士的包厢之后……”

    “我没有进去过。”

    “您看到她躺地那里……”

    “我不是对您说过吗,我没有走进她的包厢。”

    “见鬼!”他愤怒地大喊了一声,使她不由自主地向后退了一步。

    “您还想骗我?我能够把您当时的情景一丝不漏地描摹一番,就象我亲临其境一样。您
进了她的包厢,发现她已经死了。要想骗我那是危险的,小心点,我的米蕾小姐!”

    在他那敏锐的目光面前,他闭上了双眼,浑身发软,颓然坐下。

    “我只想问您一点。”波洛说道。“您想要找的东西是否已经找到,或是已经……”

    “或是什么?”

    “或是有人已经捷足先登了。”

    “我不想回答任何一个问题了。”米蕾声嘶力竭地叫道。她挣脱了波洛的手,呼呼地喘
着气。

    波洛耸了一下肩膀离开了她的屋子。他显得很满意。


  







第三十章 瓦伊尼小姐参加便宴            

    卡泰丽娜坐在瓦伊尼小姐的卧室里,遥望着窗外的远方。天下着雨,虽然不大,但可以
说是典型的英国天气。

    瓦伊尼小姐躺在一个老式的木床上。她刚吃完早点。正在翻阅着早晨的报纸。

    卡泰丽娜拆开手中的一封信。信是从巴黎的里茨饭店寄来的,内容如下:

    “亲爱的卡泰丽娜小姐!我希望,英国的冬天不会使您意志消沉下去。我

    还在办我们那桩案子。您相信吗?我将休假。我不久将去英国,并希望能够拜

    访您,那将是我的享受。您不会忘记吧?我们是同事。始终是您忠实的、可信

    赖的朋友赫库勒·波洛。”

    信中某种使她不安的东西,但究竟是什么,她自已也说不清楚。她又拆开了第二封信,
脸上立刻泛起了红晕。瓦伊尼小姐的声音突然响了起来,象是从外面传进来的。

    “亲爱的卡泰丽娜。”这位老女士说,“您见了大世面,却没有堕落下去,这对我来说
是再高兴也没有的了,我刚刚把我的剪报又看了一遍。我有一大堆关于坦普林女士和她的战
时医院的剪报,还有别的,应有尽在。您一会儿翻出来看看,我的眼睛不管事了。它们都放
在我的写字台的抽屉里。”

    卡泰丽娜到写字台那边找剪报去了。老女友的坚韧不拔的勇气使她感到惊异。卡泰丽娜
为她做了不少事,但按她的生活经验,有些小事却能给老年人带来乐趣。

    “我看到一份剪报。”卡泰丽娜说,“坦普林女士把她的别墅变成了战地医院,并成了
小偷手中的牺牲品。她收藏的宝石被盗窃了,其中还有坦普林家族的家传宝石。”

    “那一定是复制品。”瓦伊尼小姐说道。“现今的女士不管什么玩意儿都往身上戴!”

    “又有一份!”卡泰丽娜说。“上面有一张很引人注目的照片:坦普林女士同她的女儿
雷诺斯。”

    “拿过来给我瞧瞧。”瓦伊尼小姐说道。“如果摄影师给孩子们拍照,就只照他们的后
脑壳。他们自己也知道这是为什么。”

    卡泰丽娜大笑起来。

    “在今年的利维埃拉旅游季节里,坦普林女士是其中最标致的主人之一,她在马丁角有
一栋别墅,她的堂妹,格蕾小姐,以最浪漫的方式成为一大笔财产的占有者,今年曾在她那
里坐过客。”

    卡泰丽娜不再往下翻了。她犹豫了一会儿,从信封里抽出那第二封信。

    “瓦伊尼小姐!请您听着,我在利维埃拉认识的一位熟人问我,是不是可以到这里来做
客。”

    “他是谁?”

    “他是冯·阿丁的私人秘书,也就是那个美国百万富翁的秘书。”

    “他叫什么?”

    “奈顿少校。”

    “这一着儿我还没想到。他到底怎样?长得很漂亮的年轻人?喜欢过奢侈的生活!他一
定是看上您的钱了!我这并不是说不许您去爱男人。可是您到底不是那种年轻姑娘了,也不
算很漂亮。若是您找那么一个小伙子,那将来一定得同您分家。我就是想同您谈谈这些。您
还有什么要说的吗?”

    “没有。”卡泰丽娜说。“可是,到底让不让他来啊?”

    “我不管您的事。我已经尽了职,今后发生那种事可别怪罪我。是不是想让我请他吃
饭?”

    “我想,请他吃午饭最好。”卡泰丽娜说。“要是那样,您可就太伟大和可爱了。瓦伊
尼小姐。如果您允许的话,那么我就打电话告诉他,说很高兴请他来吃午饭。他开小汽车
来,从伦敦到我们这里。”

    中午,当奈顿来到乡下这座土房时,雨停了。冬天的太阳耀眼地照着卡泰丽娜,她在房
前的花园里迎接了奈顿。他急忙跑到卡泰丽娜的面前。“我想,您不会生我的气吧,我就是
来看看您的。希望不会打扰您的主人。”

    “请您进屋同她认识一下。她个性很强,但心地比任何人都好。”

    瓦伊尼小姐坐在老式的沙发上,象个女皇。周围摆着各种摆设各装饰品。她冷冰冰地接
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!