友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

罗丝安娜-第12章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  卡:你怎么知道她去旅行?
  彼:因为她计划这件事已经很久了。她想要坐船去欧洲四处旅行,为期至少一个月,并且尽可能多看看;然后她打算定居在某处,比如巴黎或罗马。你问这些要干什么?欧洲的警方不是把凶手杀死了吗?
  卡:那个消息是错误的,那是出自于外界的误解。
  彼:我是不是可以离开了?我真的有事情要办。
  卡:当你听到麦格罗小姐发生的事情之后,你的反应如何?
  彼:起先我真的吓一跳,但仔细想想,我并不惊讶。
  卡:为什么不?
  彼:你还这么问吗?在你知道她怎么过活之后?
  卡:到此为止了。再见,彼德森小姐。
  彼:你不会忘记承诺过的事吧?
  卡:我没有承诺任何事。你可以关掉录音机了,杰克。
  马丁…贝克靠回椅子上,把左手放到嘴边,无意识地咬住食指的指节。然后他拿起最后一份从内布拉斯加州林肯市收到的报告,心不在焉地读着卡夫卡的查证。
  罗丝安娜…碧翠丝…麦格罗,一九三七年五月十八日生于科罗拉多州丹佛市。父亲经营小型农场,农场距丹佛市二十里。教育程度:在丹佛市完成大专教育,而后在科罗拉多大学念三年书。双亲都在一九六○年的秋天过世。双亲遗留的财产大约两万美元,于一九六二年七月交由她继承。麦格罗小姐未曾留下遗嘱,目前所知也没有继承人。
  目前为止,证人的可靠度如下:我的感觉是玛丽…珍…彼德森或多或少扭曲了事实,而且她隐藏了某些细节,很明显是因为这些细节将对她不利。我刚好有机会就慕法尼的证词作了一番查证。他所说的,麦格罗小姐从一九六二年十一月到一九六三年七月之间,只和另一个男人交往过,这点似乎是正确的。我是由麦小姐住处保留的某种日记得知的。上面的日期是三月二十二日,而这一个男人的简写是乌…米(乌里…米尔登柏格?)。她对自己的交往以某种方式做了记录,是一种暗码,其中包寒了时间以及人名的简写。我还找不到慕法尼的证词中,有任何的不真实或故意撒谎之处。
  有关证人的描述如下:慕法尼大约六尺二寸高,相当强壮,有着蓝眼睛和暗金色的头发。看起来直率,但是有点儿害羞。玛丽…珍…彼德森,是个很有吸引力的女孩,穿着相当入时,非常瘦而且发育得很好,两人都没有违警记录,只除了一九六二年在女生公寓里,彼德森和麦格罗那场可笑的争吵之外。
  马丁…贝克穿上夹克,关上门。然后他走回桌旁,把卡夫卡送来的文件摊开。他坐下来,手肘撑在桌上,双手捧着前额静静地思考着。
  14
  直到米兰德打开门走进办公室,贝克才从这些证词的记录中抬起头来。这种事不常有。
  “卡尔艾基…艾里克森…史多特,”米兰德说,“你记得他吗?”
  马丁…贝克想了好一会儿。
  “你是说‘黛安娜号’上那个火夫?这是他的名字吗?”
  “他现在用艾里克森这个名字。两年半前,他叫做艾里克森…史多特。那时他被判一年徒刑,因为他诱坚一位不满十三岁的女孩。你不记得了吗?一个倔强、长发、秀气的小伙子。”
  “噢,我想我记得。你确定是同一个人吗?”
  “我查过海员协会了,他们是同一个人。”
  “我记不太清楚他的事了。他是不是住在异比柏?”
  “不是,他和他母亲住在哈加轮。诱坚是发生在他母亲外出工作时。他把公寓管理员的女儿带回家,女孩子还未满十三岁,而且事后证明她有点儿智能不足。他骗她喝了些酒,我想可能是烈酒掺点儿果汁,等她喝到烂醉时,他睡了她。”
  “女孩的父母报案的吗?”
  “是的,而且是我逮到他的。录供词时他死不承认诱坚,还说他以为她已满十三岁,而且她很想要。事实上她看起来还不满十一岁,而且出庭时似乎也还未满十三岁,为她做检查的医生说,她可能受到过度惊吓,但是我不确定。不管怎样,艾里克森被判服一年的重劳役。”
  贝克听到这个人曾在“黛安娜号”上,而且当时罗丝安娜也在,不禁有点寒意。
  “他现在在哪儿?”他问。
  “在一艘芬兰籍货轮上,叫做‘卡拉优吉号’。我会很快找出这艘船在哪儿。”
  说话的同时米兰德已经走出去并且关了门,贝克拿起话筒打给艾柏格。
  “我们要赶快捉到他。”艾柏格说,“你一找到这家船务公司,就赶快打电话给我。我要把他逮来这儿,即使要我游泳去追,我也要逮到他。另一个火夫也已经搭上别的船出海了,但我会尽快找到他的。此外,我该再跟总工程师联络,他已不做航运的工作,现在替电气公司做事。”
  他们挂了电话后,贝克什么也不想地坐了几分钟,他不知道自己现在该做什么。突然,他有点神经质地跳起来走出办公室,然后走上楼。
  他走进房间时,米兰德刚说完一个电话,而柯柏不在那里。
  “那艘船,‘卡拉优吉号’,刚离开荷姆桑,它今晚下锚在索德罕,船务公司已证实他在船上。”
  马丁…贝克赶回办公室打电话给艾柏格。
  “我会带一位弟兄开车过去逮他。”艾柏格说,“逮到他之后会通知你。”
  他们突然沉默了一会儿,然后艾柏格说:
  “你想是不是他?”
  “我不知道,当然有此可能。我只见过他一面,那是在两年多前了,刚巧在他被判刑前,而这有可能造成我的偏见。”
  下午剩余的时间,贝克都待在办公室里。他实在没什么心情工作,但还是勉强应付完一堆杂务。他脑海中不断想着那艘正开往索德罕的货轮,以及罗丝安娜…麦格罗。
  回到家后他试着要完成那艘模型船,但是过了好一会儿,他才发现自己还是双肘撑桌,两手交握着发呆。他忖度着艾柏格不太可能在明天之前和他联络,于是他还是上床入睡了。这一觉睡得很熟,直到早上五点才起床。
  在晨报被“啪”的一声丢到走廊地板之前,贝克已经刮脸、换装完毕;而艾柏格打电话来之前,他已经读完了体育版新闻。
  “逮到他了。他可真是死鸭子嘴硬,什么也不说。我不太喜欢他。而且我和检察官谈过后,他认为我们需要专业人士来诱导证词,而且认为你胜任。我想这回又得拜托你过来了。”
  贝克看了看手表,现在他对铁路时刻表已能默记于心。
  “好吧,我可以赶上七点三十分的火车,待会儿见。”
  贝克叫计程车先经过克里斯丁堡,他上办公室拿了那份文件夹,里面有越洋而来的两份供词。
  七点二十五分,贝克已经坐在火车上了。
  卡尔艾基…艾里克森…史多特出生于卡塔丽娜郡,今年二十二岁。六岁时艾里克森的父亲去世,之后他母亲就带他搬到哈加轮。他母亲是个裁缝师,独立抚养这个独子到他完成学业为止。惟一对他仍有印象的老师,说他智商中等,吵闹而不听话。他毕业后做了几种不同的工作,多半是些信差或建筑工人之类的。他十八岁时开始出海,刚开始是一般船员,后来做火夫。海员协会的记录中,并未特别提到他的种种。做海员一年之后,他搬回去和母亲住,并且又无所事事地混了一年,直到州政府发现了这件强暴案的种种细节为止。一年半前他才从感化院中出狱。
  马丁…贝克昨天就研读过这份资料,但还是仔细地再研读一遍。档案夹中还有一份心理医官的检查证明,内容简短,主要提到艾里克森的性冲动、昏睡特征和冷淡疏离的感觉。此外还提到卡尔艾基…艾里克森…史多特有津神错乱的倾向以及强烈的性欲,这两种特性的结合,使他有津神异常的表现。
  贝克由火车站直趋警察局,在十点五十分敲艾柏格的门,警察长拉森也在他办公室里。他俩看起来疲倦而忧虑,看到贝克出现时,又不约而同有一种松了一口气的表情——艾里克森除了发了一堆誓,其他什么也没说。
  艾柏格很快地翻了翻贝克带来的档案,合起档案夹时,贝克问:
  “你有逮到另一个火夫吗?”
  “总算有。他在一艘德国籍的船上工作,现在正停泊在荷兰湾。我今早打电话到阿姆斯特丹,和那边的警务督察通过电话,他懂一点德文。你该听听我的德文的。如果我没误会他的意思,在海格有个懂丹麦文的人,可以主持正式的审问;而如果他没误会我的意思,我们明天应该可以听到一些消息。”
  艾柏格端出咖啡,贝克喝了两杯后说:
  “好吧,我们现在开始吧,在哪儿好呢?”
  “隔壁房间好了,那儿有录音机和你需要的工具。”
  艾里克森看来没怎么变,大约五尺十一寸高,瘦长而单薄。长长的脸庞上,有着直直的浓眉、弯曲的睫毛和一双相当靠近的蓝眼睛。笔直的鼻子、小嘴与薄唇以及瘦削的脸颊是他的特征。长长的络腮胡和鼻下一小撮暗色的胡须,是贝克印象中不曾有过的。他的仪态不佳,有点驼背;穿着一件旧牛仔裤,蓝色工作服,黑色的皮背心和一双尖头的黑鞋。
  “坐。”贝克边说边朝桌子另一头的椅子点一下头。“怞烟吗?”
  艾里克森拿了烟,点着后就坐下。他的烟斜叼在嘴角,略带心虚地坐下,还把右脚板横放在左膝上。然后他把双手拇指插入皮带中,用左脚轻轻打着拍子,目光落在贝克脑袋上方的那片墙上。
  马丁…贝克注视了他一会儿,打开隐藏在桌子下暗格中的录音机,然后开始朗读起他档案夹中的文件。
  “卡尔艾基…艾里克森,出生于一九四一年十一月二十三日。现职为船员,目前受雇于芬兰籍货轮‘卡拉优吉号’。家中住址为:哈加轮市,索纳省。以上是否正确?”
  艾里克森稍微把头动了动。
  “我在问你问题,上述是否正确?我刚刚说的是不是正确?回答‘是’或‘不是’。”
  艾:是啊,去死吧!
  贝:你什么时候到“卡拉优吉号”的?
  艾:三四个星期前。
  贝:那之前你在做什么?
  艾:没什么特别的。
  贝:你在哪儿做没什么特别的?
  艾:什么?
  贝:你上那艘芬兰籍货轮之前往哪儿?
  艾:和一个朋友住在哥审堡。
  贝:你在哥市堡住多久?
  艾:几天吧,大约一个星期。
  贝:在那之前呢?
  艾:在我老妈那儿。
  贝:你那时有工作吗?
  艾:不,我那时生病了。
  贝:什么病?
  艾:就是病了。觉得不舒服,也有发烧。
  贝:在你这场病之前,你在哪儿工作?
  艾:在一艘船上。
  贝:那艘船叫什么名字?
  艾:“黛安娜号”。
  贝:你在“黛安娜号”上做什么工作?
  艾:火夫。
  贝:你在“黛安娜号”上待多久?
  艾:整个夏天。
  贝:从——
  艾:从七月一日直到九月中旬,之后他们就不需要人手了,因为他们把船收起来了。他们只在夏天开船,载着一群粗野的观光客来来回回地跑。这种蠢差事!我一直要逃离那艘烂船,但我朋友想留下。反正我也缺钱用。(经过一串演讲式连珠炮自白,艾里克森显得很疲惫,整个人更沉入椅中。)
  贝:你朋友的名字是……他在“黛安娜号”上做什么工作?
  艾:火夫。引擎室里有三个人,我、我朋友,还有一位工程师。
  贝:你认识任何其他船员吗?
  (艾里克森向前弯了弯腰,把烟屁股丢到烟灰缸中。)
  艾:你们这是什么狗屁审问啊?(他说,然后一屁股坐回椅子中。)我没做什么坏事,我离乡背井,找了一份工作,却来了一群狗屁警察,还……
  贝:你必须回答我的问题。你认不认识任何其他的船员?
  艾:刚开始没有,我只认识我朋友,但稍后总会认识些别的人。我认识甲板上一个水手,他还蛮有趣的。
  贝:你在这么多次航行中,有没有碰到任何女孩子?
  艾:是有个女人长得不错,但是她和厨子约会。其他都是一些老女人。
  贝:那么,那些乘客呢?
  艾:我们不常看到乘客,我没看过任何女乘客。
  贝:你们引擎室里的三个人有轮班吗?
  艾:是啊。
  贝:你是否记得,那个夏季里,发生过任何不寻常的事吗?
  艾:没有啊!什么意思?“不寻常”?
  贝:比方说,有哪一趟行程和其他的不太相同?或是引擎有没有在什么时候坏过呀?
  艾:噢,的确有。有只蒸汽管断了,我们不得不开到索德策平去修理,花了真他妈的一段长时间
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!