按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
难旱娜贰12 “转化”一但太过分'^三天后她便死在城里。
在卡斯特挢冉没见到格特鲁德的丈夫,他只在安裕伯里的旧 市场上出现过次,而在过去他是经常去的;在其他公共场合也 很难见到他0他最初闷闷不乐,悔恨不己,最后才好转一些,仿 佛成了一个温和好思的人。参加可怜的年轻妻子的葬礼后不久, 他宥手处理笛姆斯托克及附近教区的农场,卖掉每头牲畜,然后 去了县另一方的波特布雷德,住在孤寂的屋子里,身体每况愈 下,两年后平静地死去。此时人们发现,他先为罗达…布籌克安 排了少部分年金——如果能找到她领取的话一将其余全部不小 的财产遗赠给了少男教养所。
一段时间罗达消失了,但后来又出现在先前的教区里,然而 她坚决拒绝接受提供给她的钱财。她又在牛奶场I:干起单调的挤 奶活,这样持续了许多年,直到腰弯背驼,曾经浓密的黑发变 白,额上的头发稀疏起来一或许是因长期顶着牛肚挤奶所致。 有时,那些知道罗达经历的人会站住观看她,不知那冷漠、布满 皱纹的额头里有着怎样的忧思在随着一股股流出的牛奶而起伏。
138
女奶工的浪漫奇遇
第一章
时值4点肀——测地员作证,他是本故事具体细节的权戚, 是一位嘴唇上有一丝可笑的曲线的绅士^^时值19世纪40年代 个星期五早晨4点半:浓浓的白雾笼罩着埃克斯谷,它的两边 都是…座座山。
虽然从较高处看不见谷里任何东西,却可以听见各种不同的 声音,这声音清楚地表明山谷里的生活正忙碌起来。这种能听不 能见的活跃场面在浓雾上方的人看来有一种奇待的效果。大自然 巳仲出一只白色的大手将山谷里的生物遮住,正如人的一只手遮 挡在…窝喳喳叫的鸟儿上面,样。
那些从内雾下传上来的嘈杂声音,是牛被打搅后发出的鸣 叫,其中掺和着人或高或低的说话声,以及一只狗的吠叫。随后 是…扇大门砰的撞击声,这一切对于本地任何一介居民都会清楚 地表明^~像亲眼所见,般清楚一奶场主塔克的挤奶小工正把 牛群从草地赶人厩里。当一个更加粗糙的声音加人到人和畜牲的 叫躔中时,你就可知奶工老板本人已出来接牛群了,他手里提着 桶,身上系着白围裙;当又传来一些女人的声音时,牛群便已关 逬厩中,各种活动也即将开始。
接着是一片寂静,空气纹丝不动丨甚至能听到牛奶被嗞嗞挤
139
人桶里的声音,以及挤奶女工和男人们不时传来的说话声。
〃别在路上耽搁得太久,玛杰莉。你可以在脱脂①时间前赶 回来:
^ 是奶场主塔克在发出这种粗糙的说话声。农家庭院的大门再 次砰地关上,两三分钟后可见什么东西从下面那儿的浓雾中呈现 出来。
'这时看出来,那是一个步履轻盈、充满青春活力的女人的身
影,她衣服的颜色和其他细节这时也出现了……件鲜艳的粉红
色棉布外衣(因冬天尚未过去〕;一条不大的黑白小格子羊毛披 肩(因夏天尚未到来〗;一条白色围巾系住头饰(因雾太大,空 气太潮湿,时间太早、顶从围巾下面餺出的草帽和帽带(因 这可能是5月里一个阳光灿烂的日子、
她的面容在那地方的各个家庭中均带有逋传性质:表情可 爱,气色不铕。只是显得不那么规则。一双褐色的眼睛清澈透 明。她胳膊上挎着一只柳条篮子,里面装有几块用湿湿的卷心菜 包好的黄油卷饼。她就是那个被提醒“别在路上耽搁得太久”的 玛杰莉。
她继续穿过田野向前走去,时而在浓雾之上,时而在浓雾之 下,并没因为这场大雾觉得太为难;除非道路变得过于模梱,使 她连下一步该如何走也看不清。空气实在太潮湿了,使无数蚯蚓 成双成对地爬到小路上,直至被她轻轻的脚步声惊动后突然钻进 洞中。她不靠近任何一棵树。为什么?在这样一个早晨是决不会 有危险遇到闪电的。不过虽然道路干燥,但浓雾已聚集在树枝当 中,使它们湿淋淋的,甚至会傢子弹一样穿过防护的围巾,把下 面的帽带打湿。她特别注意避开山毛榉和岑树,它们比任何树滴 下的水都更有恶意。女人对于自然的状态和特性具有很强的眼 力,这便是一个例子:一个男人经过那些田野很难会注意到树上
①肤厢:指斎ヅD躺系娜槠ぁ
140
滴着水。
不到一个小时她已走了四英里路,来到某个僻静地方的一座 格构村舍。她敲一下门,…个中年妇女睡眼惺忪地来打开。玛杰 莉把黄油递给她,说:“奶奶今天早上怎么样?我不能到她楼上 去了,不过告诉她我已把欠她的还来广
她奶奶和平常一个样;姑娘拿到还冋来的空篮子后,便接着 去办并未吩咐她办的事。她没有回去干较为轻松的给牛奶脱脂的 活儿,而是急忙往前面不远处的…个小镇走去。然而没走多远, 玛杰莉便遇见了那个邮差,他身上负着装得满满的信袋,一封信 还没送出去。
“商店打开了吗,塞缪尔?”她问。
“哦,没有。”这个弯着腰的步行者回答,并不准备站直身 子,“这个时候除为农场工人经营商品的马具商、五金商和剪 平头的机器商外,其他的还不会开门。他们要到6点半才打开窗 户,然后面包师7点半打开,再后布料商8点打开广
V啊,布料商8点打开。”显然玛杰莉是想去布料商那里。 邮差转身向旁边一条小路走去;姑娘似乎心里在决定着如果 不能马上去商店买东西,不如回去干给牛奶脱脂的活儿,于是她 开始返间。
从这里回家的那条公共道路很好走,只是弯弯曲曲。此时回 去最近的路就是翻过一个栅栏,穿过一座风格别致的乡间老别墅 的私人场地,其烟闻透过树林即可看见。那房子数月来都关着, 所以姑娘决定直接抄近路。她穿过一片月挂树丛,另外用披肩把 帽子遮住,匆忙超过内惻地界,再穿过更多的灌木林,站在那儿 准备来到开阔的荜坪上。她先像个机窨的偷猎者一样环顾四周。 有生以来她已不是第一次翻越栅栏,但不知何故,她突然觉得自 己已几乎是个成年妇女了,不能再随意做出这样的事来。不过她 向前移动着,面前就是房子的正面,它位于不被浓雾弥浼的较高 地方。
141
这是一座中等大小的建筑,十分质朴,疋面由石头砌成,其 正视图具有意大利式风格一一琼斯①及其学派使这一风格为人 熟知。从”门口走下台阶即可通往草坪。房子的百叶窗关着,卧 室的窗帘也紧紧拉着。她觉察到没有任何脾气暴躁的管理人会从 窗口看见她,于是她立即放慢了脚步,悠闲自得地穿过花圃。一 座没拉上窗帘的房子可以让人去探看,人们也一定会这样做;而 一座窗户紧闭的房子犹如一堆麻木不仁的石头和灰泥,不会引起 人们的兴趣。
在房子的另一边,草坪渐渐升螅渖厦嬗幸桓龉┫募臼褂谩〉钠嫣氐难诒瓮〃它有时被建造在露天的观察点,称为“终 年”。眼前这个掩蔽亭由四壁组成,它们像丨字转门的四个边一 般伸向四方,每一角里都有座位,这样无论风从何处吹来,都可 以找到个掩蔽的角落观察风景。
挤奶女工没有沿者道路来到这个斜坡上,她将要经过掩蔽 亭,她井不担心会被人看见,当作人侵者受到斥责,所以心里想 着其他事;直到在离掩蔽亭不到三英尺远时,她听见亭了后面一 只脚或多只脚在砾石上刮擦的声音。有人在这个“终年”里,显 然坐在另…边的座位匕;她转过去,确实看见了 …只肘部一 个男人的肘部^从边缘处凸出来。
现在年轻女人不太想下坡时让此人看见,但假如她继续汗前 走必然会如此^作为一个人侵者她可能会被叫回来,并被质问 在那儿干什么。因此她轻轻爬上去,在后面的座位上坐卜,打箅 等那个人先离幵。
可他好像一点不急着离开的样子。此时才6点钟,正起着 雾,山谷下什么也看不见或者欣赏不到,他为什么会来这里呢? 为什么不走?她感到大惑不解:他餑静地待在那儿,玛杰莉越米 越不耐烦。她发现露湿的草坪里有他的足迹,从房子的台阶上…
①识斯(^?^?化^^):荚国11家、建筑师丨建筑古典学派的莫基入。
142
直延伸成一条线,这表明他是这里的一个居民而非过客。最后她 向那面探看过去。
第二章
位身材不错、长宥蓬松的大黑胡子的绅士穿着晨衣和拖 鞋,正坐在那儿,在潮湿的空气里也没戴上帽子。他一只手紧紧 抓住额头,另?只手则垂在膝上。这一姿势足以表明他处于极度 的痈苦之中。与她经常看见的那些男人相比,他完全屑于另一种 类型。以前她从未见过蓬松的大胡子,因当时“下威塞克斯”的 平民是不蓄这种胡于的。他的双手和面容发白^^&她看来白得 如死人一般〃〃一除了自己的存在外他什么都不知道。他像周闹的 树丛…样一动不动地待着;的确,他似乎连呼吸也没有广。
玛杰莉莽莽撞捕地走到离他如此近的地方,她希望再悄悄返 回去,但移动脚步时在砾石卜曄擦出了声音,他突然被惊起,现 出迷惑的神情,很快把什么东西插人晨衣口袋里。她几乎肯定那 是一支苄枪。两人站在那儿茫然地看着对方。
“天哪,你是谁?”他严厉地问,发音并不完全像个英国人, “你在这儿干吗?”
玛杰莉已经为自己冒失闯人这个草坪和让人愉快的场所害怕 了。这座房子有一个丰人,而她却不知道。“我叫玛杰莉,塔克丨 先生。”她温顺地说,“我父亲是奶场主塔克,我们住在‘斯维索 牛奶房’。〃
“这么早你来这里干吗?”
她告诉了他,甚至把自己翻过栅栏的事也讲广。 “你为什么要窥看我?”
“我看见你的射部了,先生;不知道你在做什么?”
143
“我在做什么?”
“没做什么。你把一只手放在额头上,另一只手放在膝盖上。 我真希望你没生病,先生,或遇到什么大麻烦了?”玛杰莉决不 提手枪的事,这点机智她还是有的。
“我生病还是遇到麻烦对你会有什么影响呢?你又不认识
我。”
她没有凹答,觉得她本⑷以表不^胃卜间情的。不过当她偷偷 抬头看他时,吃惊地发现他似乎被她的好意打动了,就仿佛她已 表示了同情一样。她简直没有想到这样一个皮肤黝黑的高个子男 人也僅得什么是温情。
“唔,我很感谢你这么关心我广他说,面带微笑,假装显得 轻松的样子,而这在她看来也更明显地表露出他的内心是十分忧 郁的。“我咋晚一夜没睡,怎么也睡不着。也许你不这样。”
玛杰莉微微笑一下,他则满怀兴趣地打量着她请秀的美貌: 她清新的面容,褐色的头发,坦诚的眼猜,天真的举止,乡村的 服饰,粉红的双手,空空的柳条篮,以及襄住楫子的披肩。
“瞧:他仔细打量后说,“对于一个体现大自然本来面目的 人,我简直用不着提这样一个问题……啊,不过善良的年轻朋 友:他补充说,又恢复了悲伤的语调,疲乏地坐下,“你不知道 一些人的生活会笼罩着怎样浓浓的阴云,有些男人面对它们时会 成为怎样的慊夫。为了逃避那些阴云他们游历四方,住独特有趣 的房子,参加乡村运动会。可是这儿太沉闷了,今天早晨的浓雾 真可怕广
“唉,这只是清晨的雾罢了!”玛杰莉说,“不久以后就会是 一个美丽的日子。”
她打箅马上离幵,但他留住她^^用话留住,谈着他所能想 到的每个简单琐碎的话题。他怀着一个目的要把她留下,这个目 的比他话中所包含的意味更认真。他好像害怕被一个人留下似 的。
144
他们静静地站着时,那个邮差模糊的身影刻钟前玛杰
莉离开他,让他去走自己的弯路一穿过他们下面的那片地朝这 座房子走来。绅士向玛杰莉挥手示意她退到亭子后面躲起来,然 后示意邮差把信带到他站的地方。邮差照办,之后又上路了。
陌生人打开信封,从里面取出信后把它丢到座位上。接着他 认真地读了起来,脸色起了变化。
这忡变化几乎变幻无常,仿佛太阳穿过浓雾照到那张脸上: 它变得清澈明朗,差不多光芒四射。不过这一变化是可能发生在 最普通的人身上的,只要他的面容不是过于麻木,或者他精明的 欺诈没有成为根深蒂固的习惯。他转向玛杰莉一她又在慢慢移 开——抓住她的手,好像要拥抱她的样子。他克制住冲动,说: “我的守护女孩儿……我的好朋友……是你救了我!” “为什么?”她大胆地问。 “你也许永远不会知道。”
她想到那支武器,猗侧是那封刚收到的信使他的情绪发生了 变化,但一直等到他继续说话时才开口。他问:“你说你叫什么 名字,亲爱的姑娘?”
她重复了自己的名字。
〃玛杰莉丨塔克