按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
to relate of every tower; and vault; and gateway of the fortress; in
all of which he places the most implicit faith。
Most of these he has derived; according to his own account; from his
grandfather; a little legendary tailor; who lived to the age of nearly
a hundred years; during which he made but two migrations beyond the
precincts of the fortress。 His shop; for the greater part of a
century; was the resort of a knot of venerable gossips; where they
would pass half the night talking about old times; and the wonderful
events and hidden secrets of the place。 The whole living; moving;
thinking; and acting; of this historical little tailor; had thus
been bounded by the walls of the Alhambra; within them he had been
born; within them he lived; breathed; and had his being; within them
he died; and was buried。 Fortunately for posterity; his traditionary
lore died not with him。 The authentic Mateo; when an urchin; used to
be an attentive listener to the narratives of his grandfather; and
of the gossip group assembled round the shopboard; and is thus
possessed of a stock of valuable knowledge concerning the Alhambra;
not to be found in books; and well worthy the attention of every
curious traveller。
Such are the personages that constitute my regal household; and I
question whether any of the potentates; Moslem or Christian; who
have preceded me in the palace; have been waited upon with greater
fidelity; or enjoyed a serener sway。
When I rise in the morning; Pepe; the stuttering lad from the
gardens; brings me a tribute of fresh culled flowers; which are
afterwards arranged in vases; by the skilful hand of Dolores; who
takes a female pride in the decorations of my chamber。 My meals are
made wherever caprice dictates; sometimes in one of the Moorish halls;
sometimes under the arcades of the Court of Lions; surrounded by
flowers and fountains: and when I walk out; I am conducted by the
assiduous Mateo; to the most romantic retreats of the mountains; and
delicious haunts of the adjacent valleys; not one of which but is
the scene of some wonderful tale。
Though fond of passing the greater part of my day alone; yet I
occasionally repair in the evenings to the little domestic circle of
Dona Antonia。 This is generally held in an old Moorish chamber;
which serves the good dame for parlor; kitchen and hall of audience;
and which must have boasted of some splendor in the time of the Moors;
if we may judge from the traces yet remaining; but a rude fireplace
has been made in modern times in one corner; the smoke from which
has discolored the walls; and almost obliterated the ancient
arabesques。 A window; with a balcony overhanging the valley of the
Darro; lets in the cool evening breeze; and here I take my frugal
supper of fruit and milk; and mingle with the conversation of the
family。 There is a natural talent or mother wit; as it is called;
about the Spaniards; which renders them intellectual and agreeable
companions; whatever may be their condition in life; or however
imperfect may have been their education: add to this; they are never
vulgar; nature has endowed them with an inherent dignity of spirit。
The good Tia Antonia is a woman of strong and intelligent; though
uncultivated mind; and the bright…eyed Dolores; though she has read
but three or four books in the whole course of her life; has an
engaging mixture of naivete and good sense; and often surprises me
by the pungency of her artless sallies。 Sometimes the nephew
entertains us by reading some old comedy of Calderon or Lope de
Vega; to which he is evidently prompted by a desire to improve; as
well as amuse his cousin Dolores; though; to his great
mortification; the little damsel generally falls asleep before the
first act is completed。 Sometimes Tia Antonia has a little levee of
humble friends and dependents; the inhabitants of the adjacent hamlet;
or the wives of the invalid soldiers。 These look up to her with
great deference; as the custodian of the palace; and pay their court
to her by bringing the news of the place; or the rumors that may
have straggled up from Granada。 In listening to these evening
gossipings I have picked up many curious facts; illustrative of the
manners of the people and the peculiarities of the neighborhood。
These are simple details of simple pleasures; it is the nature of
the place alone that gives them interest and importance。 I tread
haunted ground; and am surrounded by romantic associations。 From
earliest boyhood; when; on the banks of the Hudson; I first pored over
the pages of old Gines Perez de Hytas's apocryphal but chivalresque
history of the civil wars of Granada; and the feuds of its gallant
cavaliers; the Zegries and Abencerrages; that city has ever been a
subject of my waking dreams; and often have I trod in fancy the
romantic halls of the Alhambra。 Behold for once a day…dream
realized; yet I can scarce credit my senses; or believe that I do
indeed inhabit the palace of Boabdil; and look down from its balconies
upon chivalric Granada。 As I loiter through these Oriental chambers;
and hear the murmur of fountains and the song of the nightingale; as I
inhale the odor of the rose; and feel the influence of the balmy
climate; I am almost tempted to fancy myself in the paradise of
Mahomet; and that the plump little Dolores is one of the bright…eyed
houris; destined to administer to the happiness of true believers。