友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

3860-罪的还魂术-第15章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



立友谊。”    
    “伯利克里,”尼西亚斯将军说,“我相信你,我完全赞同你的意见。”    
    “我也是。”另一个人说。    
    “还有我。”第三个人也说道。    
    苏格拉底站了起来,低声向伯利克里祝贺。伯利克里微笑着转过身子。    
    “纳马尔乔斯,你对伯利克里的回答满意吗?”其中一个将军问道。    
    “我确实应该感到满意。”纳马尔乔斯勉强地笑着说,“既然你们都对此感到满意。但是,我遗憾地发现我们姗姗来迟的反击给我们带来了很多难民。由于没有其他地方可住,我们只好让他们住在寺庙里了。”    
    “他们不久就会收复失地了。”尼西亚斯回答道。    
    “那么大家都同意我们明天就派兵抗击斯巴达人了。”纳马尔乔斯说。    
    大家终于都同意了这一点。议会厅的窗户原本都是关着的,为的是会上的消息不致走漏到外面;伯利克里命令把窗户打开。新鲜的空气使会场清爽了不少。将军们用衣裙下摆擦干了他们前额和胸口的汗水。    
    尼西亚斯走到窗口,示意等在下面的人群安静下来,然后他举起了胳膊:“这是战争!”他叫道。    
    顿时,一阵欢呼声响了起来,响声从斯托阿市场一直传到南面,惊起了鸟群。欢呼持续的时间中,我们可以连续读至少50行《奥德赛》。然后欢呼变成了那些特别兴奋的人有节奏的呼喊:“战争!战争!”苏格拉底坐在会场里,双手交叉放在膝盖上,带着沉思的表情倾听着这阵欢呼。    
    不远处的街上,他的妻子正在听一群爱闲逛的人的对话,他们看起来是属于富裕阶层。    
    “这简直是挑战诸神的权威!人们怎么能容忍他们在那里住下?”    
    “什么是对诸神的挑战?”她问道,“谁在哪儿住下了?”    
    “那些人在贝拉日恭!”其中一个人叫道,“特尔斐的神谕对此是明确禁止的!我们的将军们到底在想些什么?还有我们的500人公民议事会?”    
    “这些农民会给我们带来诸神的报复的。”另一个人说,“应该把他们从这里驱逐出去!但应该由谁去做呢?我们到底还有没有政府了?”    
    粘西比颤栗了:人们真的让那些逃难的人住在雅典卫城脚下了吗?这个地方是被特尔斐的神谕所禁止接近的。她又想起了女祭司安提戈涅的预言,并被一种不祥的预感攫住了。    
    在三四个斯塔德(古希腊长度单位,约合今180米——译者注)处,人们既不担心这些辩论,也没有这些不幸的预感:他们正在亚西比德家里准备一场盛筵。


前传 辉煌的落日  下战争!(3)

    在一个粗鲁的女人的带领下,舞女先行登场了:她们是一些奴隶或奴隶的女儿,大部分才刚到结婚年龄。那个女人一手拿着棍子,一手拿着化妆盒,把她的“畜群”带到化妆更衣室,或者不如说是脱衣室。    
    她们是六个穿着五颜六色的衣服的年轻女孩,来自努比亚,她们是如此的纤弱以至于人们不禁自问这样的身体里会有怎样的心肠。这些弗里吉亚人,全都是金色的头发,其中或多或少有些茶褐色。她们知道怎样才方便:她们脱得精光。女监工不时生气地把帘子挑起来向里看,而那些仆人则偷偷摸摸地透过帘子瞥来色迷迷的几眼。    
    女监工开始弄直姑娘们的头发,紧紧这个人的辫子,看看那个人金色的包头带,或是发一些缀满了铃铛的脚环——这样姑娘们每走一步都会有银铃般响亮的声音。然后分发带彩色玻璃坠的手镯、项链、耳环、带坠子的腰带等等。这个腰带在身体前不停地摇晃。最后,她们用一个拔毛镊子把身上的汗毛清理一空。    
    女监工又开始发香水、昂贵的甘松香以及可以使身体闪烁着一种亮闪闪的金属光泽的油,屋里顿时充满了一种醉人的香气。姑娘们互相帮忙往身上涂抹着,互相呵着痒,轻率地互相爱抚着。然后,女监工命令这些可怜的孩子一个个到她面前来化妆。她在胭脂盒里蘸了一大块口红,然后粗鲁地抹到姑娘们的嘴唇和乳房上。她用大拇指干着这项工作,同时用一个乳房钳使姑娘们显得凸凹有致。最后一项工作是把一种黑色的锑涂抹在眼睛周围,并在睫毛上涂上锑膏。    
    隔壁一间屋子里,同样数量同样穿着的小伙子们正在做同样的事情。他们互相涂抹,洗脸梳头,并在一个灰白头发的老头子的监视下开始化妆。惟一不同的是,小伙子的性别给他们带来了不同的化妆方法:他们要涂一种加了脂粉的口红,以便使自己的脸色看起来很鲜艳。    
    仆人给两个房间的人都端来了一些粗制的食品,就在这时,乐师们也到了。于是两个房间的门都被打了开来。老头子瞪着他有眼屎的眼睛瞥着女监工,而这位也用轻蔑的目光在背后狠狠地盯着他。    
    乐师们开始奏乐,手鼓声、长笛声、曼陀铃声、三角铃声和里拉(古希腊的一种类似竖琴的乐器——译者注)声一时齐发,两对青年男女开始有节奏地扭起腰来。而那个老头子和女监工跟着节奏拍着手。然后扭腰被一些绝技和身体的极度扭曲所代替。姑娘们弓着身子往后仰,以便突显她们的性别特征,小伙子们则在后面看着支撑着她们,但仅仅是一转眼的工夫,他们又重新跳起来,开始了新一轮的回旋。    
    女监工用棍子在地上敲了一下,表示表演结束,进入了休息时间。在人们叫唤之前,这两队舞者一动也不动。实际上,上面的客人们正在享用甜点和酒水。    
    杈杆(靠妓女养活的男人——译者注)和老鸨正在后台休息,而女孩子们则先上了楼,小伙子们排队紧随其后。他们的到来引起了一片热烈的欢呼。    
    “再来一份饭后甜点!”一个客人叫道。    
    一个小时后,乐师们在仆人的指引下离开了宴会,他们的演出结束了。舞女们开始给客人们找其他的乐子,一些除了巴旦杏仁糕和酒糟无花果之外的乐趣。例如,一个刚刚在舞台上表演的小伙子要当众与一个舞女交媾。很快床上就有了三四个人,最终同一个演员给两个客人端上了甜点。在隔壁的卧室里,爆发出一阵阵的叫声,嘶嘶的喘气声和大笑声。    
    在楼下,老头儿和女监工正在贪婪地数着管家扔在两个盘子里的钱币。    
    “跟往常一样,中午再来接他们。”管家说。    
    “他们完全可以自个儿回来,他们可是认识路的。”老头子谄媚地说。    
    “希望我的主人还认得他们回家的路。”管家暧昧地笑着说。    
    这就是雅典另一些人的晚会。


前传 辉煌的落日  下竞技馆的不速之客(1)

    跟剩下来还要做的工作相比,认出谋杀犯太无足轻重了:当众将罪犯批驳得哑口无言,把他拖到司法长官面前,并使他在阿雷奥帕奇受审,而这一切都要瞒着那些男人,薛尼亚德、苏格拉底,以及所有那些想要阻止这一丑闻的人,可能其中也包括伯利克里。    
    在仆人做煎鱼和煮小麦饼时,粘西比一边在厨房捏着面包,一边想着她将要进行的事业    
    :明天去盘问那个叫雷多的女佣。夏天如火如荼地到来了。她停了下来,用袖口擦了擦额头上的汗水。    
    面包放在模子里送到烤炉里去烘烤了,粘西比喝了满满一杯水,拿起盛满无花果的篮子,坐到了门口,开始吃早饭。她几小时来发现揭发特雷克里德斯的念头紧紧萦绕在她的心头,挥之不去。她现在只想着把这个人绳之以法,对小菲利普发自天性的同情,已经点燃了她对于那个使其成为孤儿的人的憎恨。多年来对男性的积怨突然爆发了出来,就像库房里的干草一样,这把火一直烧到库房的墙根,并蔓延到邻近的领域。母性的直觉不仅在她身上唤醒了一个母亲,同时也唤起了作为一个女人的复仇心理。是的,她已经被复仇的狂怒所包围了,她一边嚼着最后一个无花果,一边从地上拿起了篮子。每次她一想到在阿尔克罗斯家的那个血淋淋的夜晚、那些醉酒的男人们傻乎乎的叫嚷、被酒精激起的男人们的虚荣心、该死的坏蛋特雷克里德斯突发奇想地想要引起自诩为美男子的亚西比德的重视、夜晚的追捕、匕首的猛刺、菲利皮季最后的呻吟声,粘西比就不禁咬牙切齿。但是除了特雷克里德斯,她不得不承认,她也憎恨亚西比德。她机械地开始祈求诸神,母亲往昔对她说诸神统治着世界。老生常谈,不假思索地重复。但是诸神看起来不怎么关心他们所统治的世界。反而是恶魔的力量不时发挥作用。剩下的时候,实际上是人类的疯狂在统治着这个世界。与其说是人类,她更想说是男人们。    
    男人们,对,他们受一种狂热的支配:他们准备从海上进犯伯罗奔尼撒半岛。由于有骚乱,人们已经进不去比雷埃夫斯了。鱼贩子从他们的地盘被驱逐了,被赶到了泽阿的港口;人们到处建造战舰。一百艘战舰,是将军会这样命令的,正好足够再次进行特洛伊的战争!    
    雅典也是,到处都是逃难来的人,简直都没法通行。羊群啃着最后一点荆棘丛,猪把粪便拉到了神庙的广场上。对于报复一场谋杀来说这可真是一个不怎么高明的点缀。    
    根据雷多所叙述的那点东西,粘西比再次努力回忆当时的情景。一个瘦小的急于表现自己的勇气的男人。亚西比德真的让特雷克里德斯去捅菲利皮季了吗?她越想越觉得不可能。亚西比德早就喝醉了酒,可能不知道说了什么,任何一个有理智的人都不会拿一个在纵酒狂欢的聚会上的伙伴说的话当回事。不,特雷克里德斯极有可能向亚西比德表现他的忠心,以便亚西比德能够对他另眼相看。我们也能够想象出当亚西比德看到特雷克里德斯开始追杀菲利皮季时,害怕真的出事,就赶快打发了同桌的竞技运动员克提米诺斯去阻止这场游戏,避免特雷克里德斯真的做出什么傻事。    
    这让人很难接受,但是如果亚西比德真的跟这个事件有什么关系,就像粘西比先前所怀疑的那样,也仅限于他对于周围那些年轻人的影响。他也没料到会有这场谋杀。但这一切丝毫不能改变他令人厌恶的本性和恶劣的影响力。    
    接下来干什么呢?无论如何,也不能让这个下流的特雷克里德斯逍遥法外,尽管据雷多的描述,这个坏蛋看起来像个好孩子。一个运动员也就是说一个小头畸形的人,不会狡猾。她应该对他说些什么呢?她实在想不出来。还是做个即兴演说吧,而且她将单独过去。阿加里斯特是个负担,被她贵妇人的身份所绊住,还有其他一些顾虑都使她很难打入其他人群中。更别说她还有对丈夫薛尼亚德的害怕心理。    
    她确信自己可以在竞技馆找到克提米诺斯:这堆靠肌肉吃饭的人总是在那里度过一天的时光。她想象着自己一个人在竞技馆门口等着一个竞技运动员,独自忍受这群肌肉发达的人的淫荡的笑话,她不禁耸了耸肩。对于男人们还有什么渴求!    
    她艰难地站了起来,去看看煎鱼好了没有,她发现煎鱼令人胃口大开,于是就从锅里挑了一只鲷,心不在焉地吃了起来。然后她就叫仆人把饭菜、鱼和沙拉端给孩子们吃。她又穿起了大衣,向竞技馆的方向走去。竞技馆在城的西北,迪比隆大门外。顶着尘土,冒着炎热,在这群嘈杂的人中走了两个小时,当她到达时已经汗如雨下了。这个建筑真可以说是男孩子身体的圣殿。大厦的列柱廊前陈列着一些姿态各异的裸体雕像。一个门卫守在进口处,他裸着满是肌肉的上半身,就像穿着一件护甲,耳朵通红,腿部肌肉发达,胸口肌肉纠结。她想起了母亲告诉她男人们之间是怎样做爱的,就忍不住笑出声来。当门卫看到她穿过列柱廊时,有一些非运动员的中年男人正在那里跺着脚。门卫吃惊地睁大了眼睛,就像阿喀琉斯看到一个巨大的怪物缓缓向他走来。    
    “我想见克提米诺斯。”粘西比向他说。    
    他开始有一段时间吃惊得没回过神来。一个良家妇女找一个拳斗者有什么事呢?    
    “克提米诺斯?”他重复道,“前几次奥林匹亚拳击和角力冠军?”    
    “正是他。”    
    “他一小时后结束训练。”    
    “我等他。”    
    她从阿加里斯特忘记取回的钱袋里拿出一块钱币。    
    “告诉我哪个是他。”    
    门卫接过钱,完全呆住了。如果现在妇女也能进入竞技馆,那么太阳底下一定发生了什么新鲜事。    
    
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!