按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃我向您再说一遍:没有!〃
〃那从哪儿;活见鬼。。。。。。唉呀!阿格拉娅没把这封信拿给老太婆看吗?〃
〃这点我可以向您完全保证;没拿给她看。我一直在这里;她也没有时间呀。〃
〃很可能您自己没注意。。。。。。噢!该—死—的白痴;〃他叫道;已经完全控制不住自己了;〃话都说不清楚!〃
加尼亚就跟某些人常常发生的情形那样;因为开口骂人;没遭到反击;就渐渐失去了任何节制。再过一会儿;他也许就要朝人家脸上吐唾沫了;因为他狂怒到极点。但是;也正由于这种狂怒;他才瞎了眼;要不然;他早就该注意到;他所鄙视的这个所谓〃白痴〃;有时候却能非常迅速。非常细致地洞察一切;并且善于头头是道地转述一切。但是忽然发生了一件意料不到的事。
〃我应该向您指出;加夫里拉。阿尔达利翁诺维奇;〃公爵忽然说道;〃我从前的确不十分健康;的确差不多是白痴;但是我现在早好了;因此有人当面叫我白痴;我是有点不高兴的。虽然我注意到您有事不顺心;情有可原;但是您盛怒之下都骂我两次了。这是我非常不乐意听到的;特别像您这样;初次见面就出言不逊;因为现在我们正好站在十字路口;我们还不如分手的好;您往右;回家去;我往左。我手头有二十五卢布;我一定可以找到一家htel garni(法语:备有家具的住房。)。
加尼亚窘极了;甚至都羞红了脸。
〃对不起;公爵;〃他热烈地叫道;突然改变了口吻;由骂人一改而为彬彬有礼;〃看在上帝份上;请多多原谅!您都看见了;我多倒霉!您还几乎一无所知;如果您知道了全部情况;一定会多多少少原谅我的;虽然;毋庸讳言;我的行为是不可原谅的。。。。。。〃
〃噢;我根本不需要您连声道歉;〃公爵急忙回答道。〃您骂人是因为您心里不痛快;这我懂。好;就到府上去。我很高兴。。。。。。〃
〃不;现在决不能轻易放他走;〃加尼亚一路上恼怒地望着公爵;暗自思忖;〃这个骗子把我的底细全探听去了;将来忽然摘下面具。。。。。。这下可有戏看了。好;咱们等着瞧!一切都会迎刃而解的;一切;一切!就在今天!〃
他们已经站在一座楼房的近旁。
八
从一条非常清洁。明亮。宽敞的楼梯登上三楼;便是加尼亚家的住房;大小房间总共有六。七间;虽然十分普通;但是一名拉家带口的小官吏;即使年薪两千卢布;也不是总能住得起的。这套住房原准备分租给几家房客;兼管包饭和照料家务;可是在两个月前;它被加尼亚家租了下来;加尼亚为此很不高兴;但是尼娜。亚历山德罗芙娜和瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜坚持要这样做;因为她们俩也希望帮帮家里的忙;哪怕给家里多少补贴点收入也好;加尼亚皱起眉头;把招揽房客;出租房屋称之为不成体统;她们这样做以后;他似乎感到在社会上抬不起头来;因为他一向以年纪轻轻就崭露头角;而且前程远大的面貌出入社交界的。对命运的一再退让以及这整个恼人的拥挤。。。。。。这一切都在他内心烙下了深深的创伤。从某个时候起;他开始为一些鸡毛蒜皮的事动辄发怒;而且不管事情大小;一怒就大发雷霆;如果他还能暂时让步和忍气吞声的话;那也无非因为他已下定决心要在最短期间内改变和重新安排这一切。然而要发生这种变化;他所选中的这条出路;本身就不是一件轻而易举的事;。。。。。。若要动手来解决这一任务;与过去所做的一切相比;都将更麻烦。更痛苦。
从前室进去就是一条走廊;它把这套住宅一分为二。在走廊一边;有三个准备出租的房间;供〃特别推荐的〃房客居住;此外;在走廊的同一边;在它的尽头;靠近厨房;还有第四个小房间;比其他房间都窄;里面住着一家之主;退伍将军伊沃尔金;他睡在一张宽大的长沙发上;因此出入住房都必须穿过厨房;走后楼梯。跟他住在同一间小屋里的是加夫里拉。阿尔达利翁诺维奇的十三岁的弟弟;中学生科利亚;他们也让他挤在这间小房间里学习和睡觉;也睡在另一张非常旧;而且又窄又短的小沙发上;沙发上铺了一床满是破洞的床单;他的主要任务是照看父亲;老爷子已经越来越离不开别人的照看了;让公爵住进去的是三间屋子中的中间那一间;右边第一间住着一位名叫费德先科的人;由此往左的第三间现在还空着。但是加尼亚首先把公爵领进他们自家住的那半边。他家住的那半边由三部分组成:起坐间。客厅和卧室。所谓起坐间;必要时就变成饭厅;至于客厅;只是早晨和上午才成其为客厅;晚上就变成加尼亚的书房和卧室了;最后是第三间屋;较小;而且老关着门:这就是尼娜。亚历山德罗芙娜和瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜的卧室。总之;这套住房里的一切都安排得很拥挤;很紧凑;加尼亚只好暗自咬牙;把气往肚子里咽;他虽然很想对母亲恭敬。孝顺;但是从一踏进他们家的门坎起;您就会发现;他是这家的一大暴君。
尼娜。亚历山德罗芙娜并不是一个人在客厅里;跟她坐在一起的还有瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜;她们俩在编织什么东西;并同客人伊万。彼得洛维奇。普季岑说着话。尼娜。亚历山德罗芙娜看上去有五十岁上下;一副消瘦。清癯的脸;眼下有一圈很重的黑晕。她的模样是有病的。虚弱的;但是她的面容和眼神却相当讨人喜欢;交谈之初;就可以看出她性格严肃;充满自尊。尽管外表很虚弱;可是她身上却可以感到一种坚强;甚至果断。她穿得十分朴素;身穿一件深色的。完全老太太式的衣服;但是她的举止。言谈和整个风度;都显露出她是一个曾经见过大世面的女人。
瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜是一位二十三岁上下的大姑娘;中等个儿;相当瘦;脸蛋虽说不上很美;但却含有一种即使不美也非常讨人喜欢。足以叫人心旌摇曳的秘密。她很像母亲;由于完全不想打扮自己;连穿戴也跟母亲一样。她的一双灰眼睛流露出的目光;虽然有时候会表现出十分愉快和热情;但更经常显露出来的却是严肃和若有所思;有时候甚至太严肃了;特别是最近。她脸上还显出坚强。果断的神情;令人预感到;这种坚强的性格甚至可能比她的母亲还要刚毅和精明强悍。瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜的脾气很坏;一点就着;有时连他哥哥也害怕她这个火爆脾气。见了她也惧怕三分的;还有现在坐在这里的客人伊万。彼得罗维奇。普季岑。他还相当年轻;三十不到;穿得朴素而又高雅;举止文静;但似乎过于庄重了点。他蓄着一部深褐色的颔须;说明他并不是一个在衙门里当差的人(沙皇尼古拉一世规定:政府官吏不得蓄须。)。他的谈吐既聪明又风趣;但是经常默默无语。总的说;他给人的印象甚至是愉快的;他对瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜显然不是无动于衷;而且他也并不掩饰自己的感情。瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜对他是友好的;但是对他提的某些问题迟不作答;甚至不喜欢这些问题;然而;普季岑并不因此灰心丧气。尼娜。亚历山德罗芙娜对他很亲热;最近;甚至十分信任他。但是;大家也知道;他是专门靠发放高利贷;收取比较可靠的抵押品发财的。他同加尼亚是知交。
加尼亚详详细细;但又东一榔头西一棒锤地对公爵作了一番介绍之后(加尼亚非常冷淡地向母亲问了好;不理他妹妹;也没向她问好;就立刻把普季岑叫出了房间);尼娜。亚历山德罗芙娜对公爵说了几句客套话;就吩咐向门里窥视的科里亚把公爵领到当中的那个房间去。科利亚是个小男孩;脸蛋十分活泼而且相当可爱;举止坦诚而又忠厚。
〃您的行李呢?〃他领公爵到房间去的时候问道。
〃我有一个小包;把它留在前室了。〃
〃我这就给您拿来。我们家的全部佣人就是厨娘和马特廖娜两个;所以我也帮帮忙。瓦里娅(瓦尔瓦拉的小名。)是总管;爱发脾气。加尼亚说;您今天刚从瑞士回来?〃
〃对。〃
〃瑞士好吗?〃
〃非常好。〃
〃有山?〃
〃对。〃
〃我这就去把您的包袱统统拿来。〃
瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜走进屋来。
〃马特廖娜马上来给您铺床。您有箱子吗?〃
〃没有;就一个小包。令弟去拿了;包放在前室。〃
〃除了这个小包以外;什么包袱也没有;您放哪儿了?〃科利亚又回到房间问。
〃除此以外;什么也没有了;〃公爵接过那个小包时说道。
〃啊—啊!我还以为;可别让费德先科顺手牵羊拿走了。〃
〃别废话;〃瓦里娅严厉地说;她跟公爵说话也非常冷淡;不过客气一点。
〃Chère Babette(法语:亲爱的巴别特。);跟我说话不妨稍微温柔点;我可不是普季岑。〃
〃你就欠揍;科利亚;你真蠢得可以。需要什么;可以找马特廖娜;四点半开饭。可以跟我们一起吃;也可以在自己房里吃;悉听尊便。走;科利亚;别打搅公爵。〃
〃走就走;这脾气真够呛!〃
他俩出去的时候;恰好碰见加尼亚。
〃父亲在家吗?〃加尼亚问科利亚;得到肯定的回答后;便向科利亚俯耳低语。
科利亚点点头;接着便跟瓦尔瓦拉。阿尔达利翁诺芙娜出去了。
〃公爵;由于这些。。。。。。事儿;我有两句话忘了告诉您。我有一事相求:劳您大驾;。。。。。。如果这样做您不特别费劲的话;。。。。。。请您不要在这里乱说刚才我跟阿格拉娅的事;也不要到那里去乱说您在这里看到的事;因为这里也有许多不像话的东西。不过;活见鬼。。。。。。就今天一天您总熬得住吧。〃
〃请相信我;我不会乱说的;即使乱说;也比您所想的要少得多;〃公爵对加尼亚的责怪不无恼怒地答道。他们的关系明显地越来越坏了。
〃嗯;因为您;我今天受够了。总之;求您了。〃
〃还得请您注意一点;加夫里拉。阿尔达利翁诺维奇;我方才没有受到任何约束;为什么我不能提照片的事呢?您并没有请我别说呀。〃
〃唉;多糟糕的房间;〃加尼亚轻蔑地环顾四周;说道;〃黑且不说;窗户还冲着院子(俄国旧式的居民楼;有点像北京的四合院:四周是楼房;中间是大院。)。从各方面看;您到舍下来都不是时候。。。。。。嗯;不过这不关我的事;不是我要出租房子的。〃
普季岑伸进头来;喊了声加尼亚;加尼亚急忙撇下公爵;走了出去;尽管他似乎还有什么话要说;但是显然在犹豫;似乎羞于开口似的;他骂房子的时候;也似有羞惭之意。
公爵刚洗完脸;稍许梳理了一下;这时门又开了;有个主儿探头探脑地向里张望。
这是一位三十岁上下的先生;个子不小;膀大腰圆;脑袋很大;一头浅棕色的鬈发。满脸横肉;面颊红润;厚嘴唇;鼻子大而扁平;小眼睛;肉里眼;一副嘲笑的神态;似乎在不停地眨眼。总的说;这一切显露得相当无礼而又放肆。这家伙穿得很脏。
他起先把门打开一条缝;正好伸进一个脑袋。脑袋伸进来后;上下左右地打量了一下房间;约有五秒钟;然后门开始慢慢地打开;全身出现在门口;但是这客人还是不进来;而是眯上眼睛;从门口继续打量着公爵。最后;他随手关上了门;走近前来;坐到椅子上;接着紧紧拉住公爵的手;让他坐在长沙发上;斜对着自己。
〃不才费德先科;〃他说;疑惑地注视着公爵的脸。
〃那又怎样呢?〃公爵回答;差点笑出声来。
〃房客;〃费德先科仍旧注视着公爵的脸;说道。
〃想认识一下吗?〃
〃唉—唉!〃这位客人说;挠了挠头;叹了口气;便开始张望对面的墙角。〃您有钱吗?〃他向公爵转过身来;霍地问。
〃不多。〃
〃究竟多少?〃
〃二十五卢布。〃
〃让我看看。〃
公爵从背心口袋里掏出一张二十五卢布的钞票;递给费德先科。他把票子打开。看了看;然后又翻到另一面;接着又凑近光。
〃可怪了;〃他若有所思地说道;〃这票子怎么发褐呀?这种二十五卢布的票子有时候发褐;褐得很厉害;可是其他票子又正好相反;全褪了色。您收着。〃
公爵收回了自己的钞票。费德先科从椅子上站起来。
〃我是来关照您的:第一;不要借钱给我;因为我一定会向您借钱的。〃
〃好。〃
〃您打算在这里付房钱吗?〃
〃打算。〃
〃我可不打算;谢谢。我在您右边的第一扇房门;看见了吗?请您务必不要经常光临舍下;我来看您;您不用费心。看见将军了吗?〃
〃没有。〃
〃也没听说?〃
〃当然没有。〃
〃嗯;那么您会看见的;也会听说的;何况;他甚至还常常向我借钱呢!Aris au lecteur(法语:预告。)。再见。一个人姓费德先科;难道还活得下去吗?啊?〃
〃为什么活不下去呢?〃
〃再见。〃
说罢;他就向门外走去。公爵后来才知道;这位先生似乎责无旁贷地认为;他理应肩负起以古怪和逗乐;使大家拍案叫绝这一任务;但是不知道怎么回事;他从来没有做到这一点。他甚至使有些人产生了不愉快的印象;因而十分伤心