友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

尤之歌-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



两位女客人走到右边来;停住了;并且看见了米歇尔·理查逊;很奇怪地瞧着他;但他却不看她们。
一个仆人走了过来;手里托着一盘装着香槟的酒杯;送到米歇尔·理查逊面前一杯。便走到别处。
远处传来的似乎是探戈舞曲。
米歇尔·理查逊站了起来;向客厅走了几步;站在远处望里面;他又转过身来;原来他看见副领事正在花园里。
女宾的谈话(低):
瞧…味歇尔·理查逊……
停顿片刻。
啊;对……他为什么不到厅里去
一一地从不进去;只是在快到午夜;
舞会结束时;那时候只剩下几个熟悉朋友时……
停顿片刻。
这叫什么故事……又是什么爱情…
有人说;为了追她;他什么都不顾了
了。他那时是她的未婚
夫;却只当了一夜的未婚夫……
沉默。
米歇尔·理查逊开始向副领事那边走向花园的门那边走。
副领事扭过头去。
米歇尔·理查逊就停住了。
两位女宾用眼睛瞧着他们。
女人讲话(低;恐惧):
您看;在花园里……
啊……是他吗?
是他。
真瘦呀……看那张脸……像安到
脖子上的……那么苍白……
沉默。
米歇尔·理查逊又转过头来看客厅。
用眼睛看着女士们走了。
女人讲话(接前):
他们认识吗?
看得出来;不认识……
沉默。
副领事望着客厅。米歇尔·理查逊又开始望着他;由于副领事很专心地瞧着客厅;所以没注意他。
男人讲话:
昨天晚上;他在阳台上开枪。
对;还一边大喊;半裸着身体。
喊些什么?
不成句子的话;还笑个不止。
停顿片刻。
在拉合尔难道就没有一个女人;
对这事了解得清楚点儿;能给大家谈谈
一个没有;从来也没谈过。
这怎么可能呢?
他的官邱;他在拉合尔的官邱;
就从来没有人进去过……一这太可怕了……这样与世隔绝〃可怕·〃
沉默。
米歇尔·理查逊回过头向客厅望去;想看看副领事那么专心地看什么。
男人和女人的谈话声:
你们听到过吗?大使对那位年轻
的随员说:〃大家都躲着他;这我知道……他叫人害怕……但是如果您能去和他
谈谈我将不胜感激。〃
…一关于他的出身;大家能知道什么?关于他的童年又知道些什么?
他父亲是纳伊的一个小银行家;
他母亲可能同他父亲离异了。由于他品行
不好;被学校开除过许多次。但中学以后
学习却特别出色……就是这些……
总之;我们是什么都不知道……
什么都不知道。
停顿片刻。
难道我们当中就没有一个……该
怎么说呢?有千分之一的可能像他那样……
(停顿片刻)可以……我可以向他提
问题……就是这些……
没有回答。
沉默。
一对舞伴来到花园门口看见了副领事;便放弃了带头进入花园的打算。米歇尔·理查逊瞧着他们;只见他们犹豫了一会便转身走了;又回到客厅里去。
副领事向客厅里望着;并且笑起来。
一些女士一边扇着扇子;一边走进花园。她们不看副领事;却站住了;并且回头向客厅望去:那边有什么事吸引住她们的注意。
女士们讲话:
她在和谁跳舞?
和大使。
您知道;他把她从法国驻印度支
那一个偏僻机构的高级官员那儿搞来的…
俄记不清是哪个国家了……可能是老挝……
沙湾拿吉……
对;不错;是那儿
您不记得了?〃缓缓航行的带窗
帘的小艇;在涓公河上缓缓地溯流而上;
驶向沙湾拿吉……宽阔的河流在原始森林中流过;满眼是寂静的稻田……入夜;一群群蚊子爬在蚊帐上……〃
您记忆力可真好……(轻笑)
沉默。
他们在亚洲转了整整十七年。
沉默。他们俩一起向客厅望去(大使和同他一齐跳舞的妻子);副领事在窃笑。
男人讲话:
他向谁提到过拉合尔没有?
从未提过。
讲过别的事吗?
我想没讲过……有人在法国常给
他写信。那是他的一位年老的姨妈……所有的信都被截住了……好像是……他曾对欧洲乐部主任讲过;他曾经在一个禁闭所里呆过;在十五岁那年……在北方……
对他讲的?对那个酒鬼讲的?
就是说;那个人在睡觉;是他自
言自语……(轻笑)
就是说;对谁也没讲过。
一点儿木错……(轻笑)
那么;在印度这个使他发狂的地方;他感觉如何?在这之前;他不知道吗?就是他得不见到一些可怕的事……因为总可以打听得到的回…
女人讲话
他有时看起来挺高兴。瞧……他突然就显得高兴得发狂……
停顿片刻。
那可能是看到她跳舞的时候……
您的想法可真够意思……
我刚刚才发现的嘛……
沉默。
谁提起过孟买?
就是他;曾对俱乐部主任提过;
他自己以为坐在阿曼海边上的一条大长椅上被人照下了照片……(轻笑)
好像以后就没再提过。
沉默。
年轻的随员也进花园。
他向副领事走去;很慢;好像要去开导他。但副领事急匆匆地就要走。年轻的随员犹豫一下;随后便挽住了他的胳膊;副领事便不动了。
青年随员做了个手势;示意副领事跟着他走。
两个人便向客厅走去。进入客厅。米歇尔·理查逊看见了他们;他是淮一没看安娜一玛丽·斯特雷泰尔同她丈夫跳舞的人。
女人讲话:
您见到了吗……
停顿片刻。
见到了;他看的就是她……
停顿片刻。
依我看;孟买那个地方大家都想去;他们会把他打发到别的地方去……
沉默。
对我讲讲斯特雷泰尔夫人吧。
无可指责。您往厨房后边看;那
儿摆着那么多装清凉饮料的大瓶子;那是
给乞丐准备的……就是她;这个人…、
……无可指责……(轻笑)走吧
没有什么可看的。我们对这个地方想说的;就是这句话。
沉默。
许多人都来到花园里;大家都往客厅里望。女士们都扇着扇子。(请大家记住;讲话的都不是我们在画面上见到的那些人。)
一个男人和一个女人在谈话:
大家可能会说……她是被囚禁在
痛苦的〃牢房〃里的一名囚徒;但……时
间太长了;长得她已不再痛苦了……
但她却常常垂泪……有时候…
有些人……在花园里常见到她哭……
她可能是个有才气的女人……但
境遇却那么艰难…您看她那双眼;多么
明亮……
可能是……多标致的人儿呀……
您瞧……
不错…'
这却让她害怕……您没看出来
么?
沉默。
第六篇
米歇尔·理查逊坐在房间的左边;看样子似乎在等待着什么;并向客厅那边看。他坐的地方很容易让别人看到。他长得很美;比安娜一玛丽·斯特雷泰尔还要年轻;一看便知;人很孤僻。
他正在吸烟;人很紧张;思想很集中地在想什么。
客厅里;不论看到还是没看到副领事走进来的人;都在交谈。
女人谈话声:
从尼泊尔直接运来许多玫瑰花
在舞会结束时她要分赠给大家。
(低低地)瞧…他在那儿…
沉默。
他并没发现大家都在看他……
他眼神不好……
一一瞥这张脸像死人的一样…您没发
现吗?……真叫人害怕……
一一是的;那笑声像;…挤出来的一
样…。(停顿片刻)他笑什么?
谁知道呢?
停顿片刻。
----在花园里;当他往办公室里走时;嘴里总是吹着〃印度之歌〃。
他干什么工作?
--管理档案……别的没有什么事
沉默。
男人讲话声:
这件事很奇怪…却度大多数妇女;皮肤都非常白……
她们都躲着太阳;百叶窗都关着……
是一些足不出户的女修士……
此外;这里这些人;她们什么也不干;让男人养活着。
所以就精神焕发;一点儿不错。
沉默。
当她和她的女儿们去打网球时;坦白地说;我都去瞧;她穿上短运动裤时……
啊……那一双女性的大腿;美极了;可在这儿呢……在这种可怕的气氛中站着
(停顿片刻;突然地)啊……你们看
沉默。
女人讲话声:
第一件要看的东西;就是那些岛
屿……
漂亮吗?……那么这儿没有那些
岛屿;该怎么办?
这正是我们对印度深感遗憾的地
方;那些印度洋上的小岛……
女声独白:
在季风期;那是保健最好的去处……
还有那些滚烫的绿茶;你们晓得吗?
都是中国人培植出来的……
沉默。
女人讲话声:
看到了吗?…年轻的随员正在
同拉合尔的副领事谈话呢……
----谈话了……听;说话了……是白
人讲的。
沉默。
几乎是一片寂静;每个人这时都应该看着青年随员和副领事。
(副领事的声音生硬;甚至可以说刺耳;而青年随员则恰好相反;声音柔而轻。)
青年随员(简称〃副领〃)和副领事(简
称〃副领〃)
开始讲话了:
副领:很明显;这里情况是不好的。
但您具体指的是什么?
副领:当然是炎热……不过也还有
枯燥无味……这里的阳光;没有色彩……
我不知道自己能否习惯……
副领:指的是这些?
青随:也就是说……在法国出发时;
我并没有先天的知识……可您呢……在
来拉合尔之前……您还喜欢别的地方吗
副领:没有。拉合尔正是那时我想
去的地方。
沉默。随后;响起了〃印度之歌〃
一个男人和一个女人的谈话声(低):
您听到了吗?
听不清楚;但我明白了:〃拉合
尔那正是我想去的地方……〃
这能说明什么呢?什么也说明不
了·
(一口气说下去)报告中说;有
人从他窗外看见他;晚上在屋里像白天那
样来回走着……一个人……在屋里讲话……
而且讲个不停……
……晚上同大白天一样……
对。
沉默。
这时只听一个人的声音在独白;带着浓重的英国口音;而且盖过了其他声音。
男人声音(乔治·克拉文的声音):
请到酒吧间来吧;我是安娜一玛
丽·斯特雷泰尔的一个老朋友……名叫乔
治·克拉文……在这个酒吧;您应该学会
自己动手……因为这儿没有人……
人声嘈杂了好一会儿(许多人都向酒吧间走去)。
女人声音:
他这样说是为了解解闷……
人声静下来。
青随:到酒吧这边来。
(停顿片刻)您怕什么?
青随:有人说;您挺喜欢益卖?
副领:在加尔各答;他
们不留我吗?
青随:不。
副领:既然这样;我相信领事馆的决定。他们愿意往哪里派我都行。
青随:孟买人少一点;
气候好一点儿;并且;海边附近是很不错的。
沉默。
男子声音:
别人同他说话时;他好像没听到。
青随:您在干什么?过来吧…
副领:我在听〃印度之
歌〃;(停顿片刻)到印度来就
是因为〃印度之歌〃。
沉默。
安娜一玛丽·斯特雷泰尔第一次出场(指这一幕)。她从客厅里出来。朝着米歇尔·理查逊微笑。他便站了起来;看着她向自己走来;但脸上没有笑容。谁也没看见他们(大家都在看青年随员和副领事)。米歇尔·理查逊等的就是她。
安娜一玛丽领特雷泰尔和米歇尔·理查逊;四目相对。他紧紧地拥抱她。他们单独地找了一个角落跳起舞来。这时只听副领事公开讲话的声音。
副领:这个曲子;我听了就产生了强烈的爱。我还从来没爱过。副领事讲这些话时;恰值那一对舞伴在我们面前跳着。这一对舞伴在舞台左侧下去。〃印度之歌〃一直在演奏。
副领:请原谅我。
我并没有要求调阅我的案卷;可您已经知道了;那上面写了些什么?
青随:上面写的是;拉合尔……您在拉合尔做的事……别人无法理解您在拉合尔干的那些事;您用那种方式干的那些事…没有人理解……
副领:(停顿片刻)没有人理解?
没有回答。
沉默。女乞丐在花园里出现。她躲在一排剪短的树丛后面。一动不动。
男人讲话声:
他说;他无法做到有说服力地解释他在拉合尔做的那一切。
有说服力……
我把这个词记住了。
安娜一玛丽·斯特雷泰尔又从舞台左侧出场;她走得很慢;随后就站住了;一面向花园那边打量着。恒河岸上这两位女子在互相望着。
女乞丐毫无惧意地把没有头发的秃头伸了出来;随后又躲起来。
安娜一玛丽·斯特雷泰尔依然迈着缓慢的脚步;走了。
女人讲话声:
她一个人到岛上去;大使到尼泊尔打猎去。一她一个人……到底还是……
同他一起去;米歇尔·理查逊;还有别的人。
--那人说她的那些情夫是英国人;和使馆的外籍人员……还有人说;大使本人也知道……
您知道;当他和她在一起时;他已不再想那种事了……
他比她年龄大。
停顿片刻。
现在他们两人之间的友谊是经过考验的了……
沉默。
安娜一玛丽·斯特雷泰尔走进客厅。
〃印度之歌〃演奏完毕。
副领事又来到花园。
他刚好站在女乞丐旁边;但他们谁也没看见谁。
布鲁斯舞曲响起。
男女谈话声:
按礼仪要求;应该同法国大使夫人跳一支舞……
瞧……他离开了青年随员;又回到花园去了……
又去了……从晚会开始他就到了那儿……
可能要准备溜走。
与此同时……
沉默。
副领事站在那儿一动不动;并且竭力向客厅那边张望。
接前面的对话:
他张望什么?
法国大使夫人;这时她正和青年随员跳舞。
沉默。
青年随员和安娜
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!