按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
并期待另一位新喜爱的诗人的出现,而每逢没有新发现的诗人可读,便把万神殿里的诗人请出来。而扎加耶夫斯基在我身上产生的排斥性是如此巨大,我甚至发现我在此之前几位最贴近我心灵的诗人,莱奥帕尔迪、托马斯哈代、安东尼奥马查多、菲利普拉金、布莱希特、爱德华托马斯、卡瓦菲斯、翁巴托萨巴等等,也都得暂时退避一舍。
扎加耶夫斯基产量不多,他在一首诗中说道:
我写得很慢,仿佛我可以活两百年。
从《神秘主义入门》之前的诗集《画布》(canvas)到《神秘主义入门》,再到之后诗选中的新诗,可推断他每年约写十余首诗,是很理想的成熟诗人的产量。
值得一提的是,英译者clarecavanagh译笔无比精妙。他是《神秘主义入门》和诗选中的新作的译者,即是说,扎氏新近作品都是由他操刀的。
最后:当我在书架上找一本诗集的时候,偶然发现其实我早已有扎加耶夫斯基第一本英译诗集《震颤:诗选》(tremor:selectedpoems),前面有米沃什的序,封底有布罗茨基的推荐语。我在扉页上写明是一九九○年在曙光书店买的。我想,我当初买它,是因为两位名人的推荐。但是,我显然更相信自己的直觉。《震颤》没有在我脑中留下印象,并非我的过错,它确实远远比不上后来的扎加耶夫斯基。
,最有文艺气息的文学网站,手机直接阅读下载请登陆m。,所有TXT电子书手机免费下载阅读,我们提供给您的小说不求最多,但求最经典最完整