友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

caesar and cleopatra-第21章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



what use shall I be when I am no longer on Caesar's arm? Well;
no matter (He becomes husky; and turns away to recover
himself。)

CAESAR。 Where is that British Islander of mine?

BRITANNUS (coming forward on Caesar's right hand)。 Here; Caesar。

CAESAR。 Who bade you; pray; thrust yourself into the battle of
the Delta; uttering the barbarous cries of your native land; and
affirming yourself a match for any four of the Egyptians; to whom
you applied unseemly epithets?

BRITANNUS。 Caesar: I ask you to excuse the language that escaped
me in the heat of the moment。

CAESAR。 And how did you; who cannot swim; cross the canal with us
when we stormed the camp?

BRITANNUS。 Caesar: I clung to the tail of your horse。

CAESAR。 These are not the deeds of a slave; Britannicus; but of a
free man。

BRITANNUS。 Caesar: I was born free。

CAESAR。 But they call you Caesar's slave。

BRITANNUS。 Only as Caesar's slave have I found real freedom。

CAESAR (moved)。 Well said。 Ungrateful that I am; I was about to
set you free; but now I will not part from you for a million
talents。 (He claps him friendly on the shoulder。 Britannus;
gratified; but a trifle shamefaced; takes his hand and kisses it
sheepishly。)

BELZANOR (to the Persian)。 This Roman knows how to make men serve
him。

PERSIAN。 Ay: men too humble to become dangerous rivals to him。

BELZANOR。 O subtle one! O cynic!

CAESAR (seeing Apollodorus in the Egyptian corner and calling to
him)。 Apollodorus: I leave the art of Egypt in your charge。
Remember: Rome loves art and will encourage it ungrudgingly。

APOLLODORUS。 I understand; Caesar。 Rome will produce no art
itself; but it will buy up and take away whatever the other
nations produce。

CAESAR。 What! Rome produces no art! Is peace not an art? Is war
not an art? Is government not an art? Is civilization not an art?
All these we give you in exchange for a few ornaments。 You will
have the best of the bargain。 (Turning to Rufio) And now; what
else have I to do before I embark? (Trying to recollect) There is
something I cannot remember: what CAN it be? Well; well: it must
remain undone: we must not waste this favorable wind。 Farewell;
Rufio。

RUFIO。 Caesar: I am loath to let you go to Rome without your
shield。 There are too many daggers there。

CAESAR。 It matters not: I shall finish my life's work on my way
back; and then I shall have lived long enough。 Besides: I have
always disliked the idea of dying: I had rather be killed。
Farewell。

RUFIO (with a sigh; raising his hands and giving Caesar up as
incorrigible)。 Farewell。 (They shake hands。)

CAESAR (waving his hand to Apollodorus)。 Farewell; Apollodorus;
and my friends; all of you。 Aboard!

The gangway is run out from the quay to the ship。 As Caesar moves
towards it; Cleopatra; cold and tragic; cunningly dressed in
black; without ornaments or decoration of any kind; and thus
making a striking figure among the brilliantly dressed bevy of
ladies as she passes through it; comes from the palace and stands
on the steps。 Caesar does not see her until she speaks。

CLEOPATRA。 Has Cleopatra no part in this leave taking?

CAESAR (enlightened)。 Ah; I KNEW there was something。 (To Rufio)
How could you let me forget her; Rufio? (Hastening to her) Had I
gone without seeing you; I should never have forgiven myself。 (He
takes her hands; and brings her into the middle of the esplanade。
She submits stonily。) Is this mourning for me?

CLEOPATRA。 NO。

CAESAR (remorsefully)。 Ah; that was thoughtless of me! It is for
your brother。

CLEOPATRA。 No。

CIESAR。 For whom; then?

CLEOPATRA。 Ask the Roman governor whom you have left us。

CAESAR。 Rufio?

CLEOPATRA。 Yes: Rufio。 (She points at him with deadly scorn。) He
who is to rule here in Caesar's name; in Caesar's way; according
to Caesar's boasted laws of life。

CAESAR (dubiously)。 He is to rule as he can; Cleopatra。 He has
taken the work upon him; and will do it in his own way。

CLEOPATRA。 Not in your way; then?

CAESAR (puzzled)。 What do you mean by my way?

CLEOPATRA。 Without punishment。 Without revenge。 Without judgment。

CAESAR (approvingly)。 Ay: that is the right way; the great way;
the only possible way in the end。 (To Rufio) Believe  it; Rufio;
if you can。

RUFIO。 Why; I believe it; Caesar。 You have convinced me of it
long ago。 But look you。 You are sailing for Numidia to…day。 Now
tell me: if you meet a hungry lion you will not punish it for
wanting to eat you?

CAESAR (wondering what he is driving at)。 No。

RUFIO。 Nor revenge upon it the blood of those it has already
eaten。

CAESAR。 No。

RUFIO。 Nor judge it for its guiltiness。

CAESAR。 No。

RUFIO。 What; then; will you do to save your life from it?

CAESAR (promptly)。 Kill it; man; without malice; just as it would
kill me。 What does this parable of the lion mean?

RUFIO。 Why; Cleopatra had a tigress that killed men at bidding。 I
thought she might bid it kill you some day。 Well; had I not been
Caesar's pupil; what pious things might I not have done to that
tigress? I might have punished it。 I might have revenged Pothinus
on it。

CAESAR (interjects)。 Pothinus!

RUFIO (continuing)。 I might have judged it。 But I put all these
follies behind me; and; without malice; only cut its throat。 And
that is why Cleopatra comes to you in mourning。

CLEOPATRA (vehemently)。 He has shed the blood of my servant
Ftatateeta。 On your head be it as upon his; Caesar; if you hold
him free of it。

CAESAR (energetically)。 On my head be it; then; for it was well
done。 Rufio: had you set yourself in the seat of the judge; and
with hateful ceremonies and appeals to the gods handed that woman
over to some hired executioner to be slain before the people in
the name of justice; never again would I have touched your hand
without a shudder。 But this was natural slaying: I feel no horror
at it。

Rufio; satisfied; nods at Cleopatra; mutely inviting her to mark
that。

CLEOPATRA (pettish and childish in her impotence)。 No: not when a
Roman slays an Egyptian。 All the world will now see how unjust
and corrupt Caesar is。

CAESAR (taking her handy coaxingly)。 Come: do not be angry with
me。 I am sorry for that poor Totateeta。 (She laughs in spite of
herself。) Aha! You are laughing。 Does that mean reconciliation?

CLEOPATRA (angry with herself for laughing)。 No; no; NO!! But it
is so ridiculous to hear you call her Totateeta。

CAESAR。 What! As much a child as ever; Cleopatra! Have I not made
a woman of you after all?

CLEOPATRA。 Oh; it is you; who are a great baby: you make me seem
silly because you will not behave seriously。 But you have treated
me badly; and I do not forgive you。

CAESAR。 Bid me farewell。

CLEOPATRA。 I will not。

CAESAR (coaxing)。 I will send you a beautiful present from Rome。

CLEOPATRA (proudly)。 Beauty from Rome to Egypt indeed! What can
Rome give ME that Egypt cannot give me?

APOLLODORUS。 That is true; Caesar。 If the present is to be really
beautiful; I shall have to buy it for you in Alexandria。

CAESAR。 You are forgetting the treasures for which Rome is most
famous; my friend。 You cannot buy THEM in Alexandria。

APOLLODORUS。 What are they; Caesar?

CAESAR。 Her sons。 Come; Cleopatra: forgive me and bid me
farewell; and I will send you a man; Roman from head to heel and
Roman of the noblest; not old and ripe for the knife; not lean in
the arms and cold in the heart; not hiding a bald head under his
conqueror's laurels; not stooped with the weight of the world on
his shoulders; but brisk and fresh; strong and young; hoping in
the morning; fighting in the day; and reveling in the evening。
Will you take such an one in exchange for Caesar?

CLEOPATRA (palpitating)。 His name; his name?

CAESAR。 Shall it be Mark Antony? (She throws herself in his
arms。)

RUFIO。 You are a bad hand at a bargain; mistress; if you will
swap Caesar for Antony。

CAESAR。 So now you are satisfied。

CLEOPATRA。 You will not forget。

CAESAR。 I will not forget。 Farewell: I do not think we shall meet
again。 Farewell。 (He kisses her on the forehead。 She is much
affected and begins to sniff。 He embarks。)

THE ROMAN SOLDIERS (as he sets his foot on the gangway)。 Hail;
Caesar; and farewell!

He reaches the ship and returns Rufio's wave of the hand。

APOLLODORUS (to Cleopatra)。 No tears; dearest Queen: they stab
your servant to the heart。 He will return some day。

CLEOPATRA。 I hope not。 But I can't help crying; all the same。
(She waves her handkerchief to Caesar; and the ship begins to
move。)

THE ROMAN SOLDIERS (drawing their swords and raising them in the
air)。 Hail; Caesar!




NOTES TO CAESAR AND CLEOPATRA

CLEOPATRA'S CURE FOR BALDNESS

For the sake of conciseness in a hurried situation I have made
Cleopatra recommend rum。 This; I am afraid; is an anachronism:
the only real one in the play。 To balance it; I give a couple of
the remedies she actually believed in。 They are quoted by Galen
from Cleopatra's book on Cosmetic。

〃For bald patches; powder red sulphuret of arsenic and take it up
with oak gum; as much as it will bear。 Put on a rag and apply;
having soaped the place well first。 I have mixed the above with a
foam of nitre; and it wo
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!