按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
autumn morning; the early sun shone serenely on embrowned groves and
still green fields; advancing on to the lawn; I looked up and surveyed
the front of the mansion。 It was three storeys high; of proportions
not vast; though considerable: a gentleman's manor…house; not a
nobleman's seat: battlements round the top gave it a picturesque look。
Its grey front stood out well from the background of a rookery;
whose cawing tenants were now on the wing: they flew over the lawn and
grounds to alight in a great meadow; from which these were separated
by a sunk fence; and where an array of mighty old thorn trees; strong;
knotty; and broad as oaks; at once explained the etymology of the
mansion's designation。 Farther off were hills: not so lofty as those
round Lowood; nor so craggy; nor so like barriers of separation from
the living world; but yet quiet and lonely hills enough; and seeming
to embrace Thornfield with a seclusion I had not expected to find
existent so near the stirring locality of Millcote。 A little hamlet;
whose roofs were blent with trees; straggled up the side of one of
these hills; the church of the district stood nearer Thornfield: its
old tower…top looked over a knoll between the house and gates。
I was yet enjoying the calm prospect and pleasant fresh air; yet
listening with delight to the cawing of the rooks; yet surveying the
wide; hoary front of the hall; and thinking what a great place it
was for one lonely little dame like Mrs。 Fairfax to inhabit; when that
lady appeared at the door。
'What! out already?' said she。 'I see you are an early riser。' I
went up to her; and was received with an affable kiss and shake of the
hand。
'How do you like Thornfield?' she asked。 I told her I liked it very
much。
'Yes;' she said; 'it is a pretty place; but I fear it will be
getting out of order; unless Mr。 Rochester should take it into his
head to come and reside here permanently; or; at least; visit it
rather oftener: great houses and fine grounds require the presence
of the proprietor。'
'Mr。 Rochester!' I exclaimed。 'Who is he?'
'The owner of Thornfield;' she responded quietly。 'Did you not know
he was called Rochester?'
Of course I did not… I had never heard of him before; but the old
lady seemed to regard his existence as a universally understood
fact; with which everybody must be acquainted by instinct。
'I thought;' I continued; 'Thornfield belonged to you。'
'To me? Bless you; child; what an idea! To me! I am only the
housekeeper… the manager。 To be sure I am distantly related to the
Rochesters by the mother's side; or at least my husband was; he was
a clergyman; incumbent of Hay… that little village yonder on the hill…
and that church near the gates was his。 The present Mr。 Rochester's
mother was a Fairfax; second cousin to my husband: but I never presume
on the connection… in fact; it is nothing to me; I consider myself
quite in the light of an ordinary housekeeper: my employer is always
civil; and I expect nothing more。'
'And the little girl… my pupil!'
'She is Mr。 Rochester's ward; he commissioned me to find a
believe。 Here she comes; with her 〃bonne;〃 as she calls her nurse。'
The enigma then was explained: this affable and kind little widow
was no great dame; but a dependant like myself。 I did not like her the
worse for that; on the contrary; I felt better pleased than ever。
The equality between her and me was real; not the mere result of
condescension on her part: so much the better… my position was all the
freer。
As I was meditating on this discovery; a little girl; followed by
her attendant; came running up the lawn。 I looked at my pupil; who did
not at first appear to notice me: she was quite a child; perhaps seven
or eight years old; slightly built; with a pale; small…featured
face; and a redundancy of hair falling in curls to her waist。
'Good morning; Miss Adela;' said Mrs。 Fairfax。 'Come and speak to
the lady who is to teach you; and to make you a clever woman some
day。' She approached。
'C'est la ma gouvernante!' said she; pointing to me; and addressing
her nurse; who answered…
'Mais oui; certainement。'
'Are they foreigners?' I inquired; amazed at hearing the French
language。
'The nurse is a foreigner; and Adela was born on the Continent;
and; I believe; never left it till within six months ago。 When she
first came here she could speak no English; now she can make shift
to talk it a little: I don't understand her; she mixes it so with
French; but you will make out her meaning very well; I daresay。'
Fortunately I had had the advantage of being taught French by a
French lady; and as I had always made a point of conversing with
Madame Pierrot as often as I could; and had besides; during the last
seven years; learnt a portion of French by heart daily… applying
myself to take pains with my accent; and imitating as closely as
possible the pronunciation of my teacher; I had acquired a certain
degree of readiness and correctness in the language; and was not
likely to be much at a loss with Mademoiselle Adela。 She came and
shook hands with me when she heard that I was her governess; and as
I led her in to breakfast; I addressed some phrases to her in her
own tongue: she replied briefly at first; but after we were seated
at the table; and she had examined me some ten minutes with her
large hazel eyes; she suddenly commenced chattering fluently。
'Ah!' cried she; in French; 'you speak my language as well as Mr。
Rochester does: I can talk to you as I can to him; and so can
Sophie。 She will be glad: nobody here understands her: Madame
Fairfax is all English。 Sophie is my nurse; she came with me over
the sea in a great ship with a chimney that smoked… how it did smoke!…
and I was sick; and so was Sophie; and so was Mr。 Rochester。 Mr。
Rochester lay down on a sofa in a pretty room called the salon; and
Sophie and I had little beds in another place。 I nearly fell out of
mine; it was like a shelf。 And Mademoiselle… what is your name?'
'Eyre… Jane Eyre。'
'Aire? Bah! I cannot say it。 Well; our ship stopped in the morning;
before it was quite daylight; at a great city… a huge city; with
very dark houses and all smoky; not at all like the pretty clean
town I came from; and Mr。 Rochester carried me in his arms over a
plank to the land; and Sophie came after; and we all got into a coach;
which took us to a beautiful large house; larger than this and
finer; called an hotel。 We stayed there nearly a week: I and Sophie
used to walk every day in a great green place full of trees; called
the Park; and there were many children there besides me; and a pond
with beautiful birds in it; that I fed with crumbs。'
'Can you understand her when she runs on so fast?' asked Mrs。
Fairfax。
I understood her very well; for I had been accustomed to the fluent
tongue of Madame Pierrot。
'I wish;' continued the good lady; 'you would ask her a question or
two about her parents: I wonder if she remembers them?'
'Adele;' I inquired; 'with whom did you live when you were in
that pretty clean town you spoke of?'
'I lived long ago with mama; but she is gone to the Holy Virgin。
Mama used to teach me to dance and sing; and to say verses。 A great
many gentlemen and ladies came to see mama; and I used to dance before
them; or to sit on their knees and sing to them: I liked it。 Shall I
let you hear me sing now?'
She had finished her breakfast; so I permitted her to give a
specimen of her accomplishments。 Descending from her chair; she came
and placed herself on my knee; then; folding her little hands demurely
before her; shaking back her curls and lifting her eyes to the
ceiling; she commenced singing a song from some opera。 It was the
strain of a forsaken lady; who; after bewailing the perfidy of her
lover; calls pride to her aid; desires her attendant to deck her in
her brightest jewels and richest robes; and resolves to meet the false
one that night at a ball; and prove to him; by the gaiety of her
demeanour; how little his desertion has affected her。
The subject seemed strangely chosen for an infant singer; but I
suppose the point of the exhibition lay in hearing the notes of love
and jealousy warbled with the lisp of childhood; and in very bad taste
that point was: at least I thought so。
Adele sang the canzonette tunefully enough; and with the naivete of
her age。 This achieved; she jumped from my knee and said; 'Now;
Mademoiselle; I will repeat you some poetry。'
Assuming an attitude; she began 'La Ligue des Rats: fable de La
Fontaine。' She then declaimed the little piece with an attention to
punctuation and emphasis; a flexibility of voice and an
appropriateness of gesture; very unusual indeed at her age; and
which proved she had been carefully trained。
'Was it your mama who taught you that piece?' I asked。
'Yes; and she just used to say it in this way: 〃Qu'avez vous
donc? lui dit un de ces rats; parlez!〃 She made me lift my hand… so…
to remind me to raise my voice at the question。 Now shall I danc