友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

变形的陶醉-第34章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



懂。
    幸而弗兰茨这时回来了。他回到楼上时,姐妹俩都一声不吭,屋里空气又充满
火药味。他带着不知如何是好的神情走近两个女人,轻手轻脚地踏着碎步,好像一
不小心就会踩进泥坑似的。
    “你又在楼下没完没了地站着同他扯了半天吧!好,这下子我可高兴了,今后
咱家像今天这样的愉快大概是少不了啦。人家要是到了楼下,当然会乐意上来找点
甜头尝尝的。”弗兰茨惊愕万分地站住了。“唉呀,内莉……你这是怎么了,你根
本不知道他是个什么样的人啊。要是他真想到我们这里来要什么东西,不是早就可
以来了吗?我的地址他是可以从政府机关人员通讯录上面查到的。难道你不明白,
他恰恰是因为境遇不佳才不愿意来找我的吗?他完全知道他需要什么我就会给他什
么呀。”
    “是呀,碰上这号人你可是个大施主哟!你爱同他会面我管不着,随你的便。
可是要到咱们家来我可不欢迎,你瞧瞧这儿,他的烟卷儿烧的窟窿,再看看这地下,
他连靴子上的泥也不蹭一蹭就进屋了。你这位好朋友,我还得费劲替他打扫!哼,
要是你乐意和他来往,我决不阻拦。”
    克丽丝蒂娜攥紧拳头,她为姐姐感到羞耻,也为姐夫感到羞耻:他低声下气垂
手站着,无可奈何地动动嘴,一心想对扭开身去把脊背冲着他示威的妻子做点解释。
这种气氛真叫人无法忍受。于是她也站起身来:“我也得走了,要不就赶不上火车
了。耽误你们这么长时间,可别生我的气。”
    “瞧你说到哪儿去了,”姐姐说,“过些日子再来吧。”
    她说这话的语气,就像对一个生人道日安或晚安一样,纯粹是客套。姐妹俩之
间现在有了隔阂:一个恨叛逆犯上,另一个恨对方好逸恶劳。
    克丽丝蒂娜走下楼梯时,蓦然间心里隐隐约约感到:那个陌生男子会在楼下等
着她。她力图排除这个念头,对自己说,那个男人不过出于好奇随便看了自己一眼
罢了,连一句话也没有同自己说过。——她也弄不清自己是愿意还是不愿意再见到
他;但是,不管她怎样想,这个念头却紧紧缠住她,而且顽固得出奇,每下一级楼
梯,它的确定性就增加一分,直到最后几乎成为确定无疑的信念占据了她的身心。
    所以,当她刚一走出大门就看见那件灰色斗篷在街头飘拂,看见那陌生男子带
着腼腆不安的神色站在自己面前时,她实际上已经一点不觉得吃惊了。
    “请原谅,小姐,我冒昧地在这儿等着您。”他说话的声音突然变了,仿佛他
还有另一种声音,这第二种声音腼腆、窘迫、含蓄中带几分惊讶,不像先前的声音
那样生硬、严厉和咄咄逼人了。“可我一直担心您是否……担心您姐姐是否会生您
的气……我的意思是,因为我同小弗兰茨说话很不客气,而您……而您又同意了我
的看法……我现在也觉得不过意,刚才是把他数落得太厉害了……我知道,在别人
家里,当着生客的面,那是很不应当的,不过请您相信,我毫无恶意,恰恰相反…
…他是个好人,是个老实人,是个非常够朋友的人,是个挺好挺好的人,世界上很
难再找到他这样的……的确,当我突然再见到他时,真恨不得马上跑过去抱住他,
在他脸上吻个够,或者用什么别的方式表达我的喜悦,正像他对我表示的那样……
可是,您知道,我当时不好意思……当着您,当着您姐姐的面我不好意思这样,两
个人那样动感情,在别人眼里是显得很可笑的……正因为我感到不好意思,当时才
对他那么凶……这不是我的本意,这确实并不是我的本意。然而我一看见他坐在那
里,胖乎乎的,为他那个像样的洗澡盆、为他那杯咖啡和那台留声机沾沾自喜,就
不知怎地违反自己的本意,忍不住想戳他两下,刺他两下……您没见过他从前出门
在外时的样子呢,那时他是态度最激烈的一个,每天从早到晚不讲别的,只知道大
讲革命,大讲砸碎旧世界建立新制度,而现在呢,我一看到他那副循规蹈矩的样子,
那副疲疲沓沓、圆头圆脑的模样,对一切都那样心满意足,对老婆、孩子、他那个
党和他公寓住宅①,以及住宅阳台上的盆景,他是那样自我陶醉,那样一身小市民
气……看到这种样子,我真没法不生气,禁不住要捅他几下,而您姐姐当然也就以
为我是妒忌他,因为他日子过得这么好……但是我向您发誓,他日子过得好我打心
眼里高兴,我所以训了他几句,……那不过是……那不过是我想和他寻寻开心,拍
拍他的肩膀,拉拉他的胳臂,或者拍拍他那圆肚子,拍打拍打我的小弗兰茨罢了,
另外我只是不好意思当着您的面……”

    ①公寓住宅,这里指市政当局分配下来的住房。

    克丽丝蒂娜不禁莞尔一笑。她什么都明白,也完全懂得他对她那个循规蹈矩、
胖墩墩的姐夫寻寻开心,敲打敲打,来一点善意的讥诮是出于什么心思。“哪里话,”
她安慰他说,“我当时就明白了您的意思。是呀,他真是高兴得有点手舞足蹈,弄
得人有些难堪,他恨不得把您伤在嘴里才好呢。我明白,在这种情况下,一个人是
会感到有些不好意思的。”
    “这……您说这话我真高兴。您姐姐呢,她并没有看出这一点,或者说她也许
正好看出,弗兰茨一见到我马上就变了样……变成一个她完全不认识的人。原先她
根本不知道我们两个曾经像囚犯一样被关在一间牢房里,黑天白日地圈在一起,所
以我们相互间非常了解,他的妻子也未必有我这么了解他,她根本不知道,我想让
他干什么都行,他也是想让我干什么都行。这一点他的妻子是感觉到了,尽管我想
掩饰,装出似乎我生他的气或是嫉妒他,但她仍然感觉出来了……我承认,也许我
的火气太大了些……但我谁也不妒忌,我指的是这样一种嫉妒心,就是说,想成为
那种只愿自己过好日子而让别人去过苦日子的人……我愿人人都幸福愉快,当然,
有一点……有一点不能怪我,换了别人也同样不能责怪,因为这是无法避免的事,
就是说,当你看到别人有一个安乐窝时,往往会想……为什么我不是这样呢……您
不会误解我吧……我的意思并不是说:为什么不是我而是他,……我……只想说,
为什么我不能也同他一样呢。”
    克丽丝蒂娜不由自主地站住了。她旁边这个男子丝毫不差地道出了自己的心思,
这种心思整个下午以来,一直门在她的胸中。他把自己只是隐隐约约感觉到的东西,
十分明确地说了出来。不去夺走任何人一点东西,只想得到自己应有的权利,得到
自己应得的那一份真正的生活,可不要永远只是屈居旁人之下,被摒弃在生活的大
门之外,别人坐在温暖的房子里,而你却两脚站在雪地里受冻!
    他误会了她的意思,以为她停止不前是不愿再同他一起走下去,想同他告别了。
于是他有点迟疑地站在她面前,并且已经举手去摘帽子了。她的目光随着这只手的
动作扫视了他的全身,然后又迅疾地看了一眼他那双质量低劣、破旧不堪的鞋和没
有熨过的、裤边已经磨得发毛的裤子,她明白,这个性格刚强的男子所以在自己面
前感到腼腆不安,纯粹是因为他穷,因为他衣衫褴褛。猛然间她又看到了站在宾馆
门前的自己,又感到当时提着箱子的手感到的那种颤抖,于是她完全理解他的局促
不安,仿佛她同他调换了身子一般,而且立刻感到有帮助他——实际也就是通过他
帮助自己——的欲望。
    “我现在得去火车站了,”她一边说,一边有几分得意地注意到他听了这话大
吃一惊,“不过如果您愿意陪我走走……”
    “啊,当然,非常愉快。”他那由于喜出望外而霍然明亮的声音,又使她心里
感到十分舒坦。
    现在他可以和她并肩走了。但是他仍在不断向她道歉。“我刚才在他们家真够
荒唐的,太气人了,真不该那样做。我不该尽顾同弗兰茨说话,把您姐姐撂在一边,
一点儿也没想到她,而她终究是他的妻子,我又是同她初次见面。我应该做的是,
先问问孩子们的情况,在学校成绩可好,上几年级了,要不就随便问点什么同他们
两个都有关的事情。可我当时不知怎么一看到他就激动起来,把别的都忘光了,我
一下子觉得心里踏实了,身上暖呼呼的,他终究是谁一了解我的人,是我惟一的知
己呀……这倒不是说我们志趣完全相投……他和我完全不同,比我善良得多、老实
得多……还有,他的出身经历也和我完全不同,对我追求的、真正希望得到的东西,
他是一无所知的……可是不管怎么说命运把我们拴到一起了,整整两年时间我们天
天在一起、夜夜在一起,而且完全与世隔绝,好像在一个孤岛上……我所关心的事,
恐怕没有哪一件能对他讲清楚,可是无论如何他比任何别人都更愿意体会我的意思。
我们根本不需要说话,我们只需要面对面坐着就行了。我一走进他的房间就知道了
他的一切——也许比他自己知道的还要多些,而他也很快记起了我的为人……所以
他才那么窘态毕露,好像干什么坏事让我抓住了似的,感到羞愧……羞愧什么我不
知道,也许是因为他那个肚子,或者是因为他自己变成了一个循规蹈矩的顺民……
在我们想到了那段共同经历的一瞬间,他又一下子变成原来的他,他的妻子不见了,
您也不见了,我们真恨不得你们两人都不在场才好,这只是为了我们好说话,如果
那样我们可能一直不停地说下去,通宵达旦——是呀,这种情形您姐姐当然感觉出
来了。可是,自从他知道我还在,我也知道他还在,我们两个心里就都热呼呼的,
我们两个都感到,如果现在谁有什么苦处难处,他有一个人可以去找,有一个人可
以痛痛快快地谈谈心里话了。因为别人是不行的——唔,这一点您不可能理解,恐
怕我也很难解释清楚,情况是:自从我在那另外一个世界上过了六年回来以后,一
直有一种似乎是从月球上回来的感觉。我发现从前同我一起生活过的人身上多了某
种我感到陌生的东西。我同亲戚或是祖母一起坐在桌旁时,就不知道该同他们聊什
么才好,我不明白他们在高兴什么,所有他们做的事情我都感到无法理解,没有意
义。这就好比……好比你站在街上,隔着玻璃看见咖啡馆里有人在跳舞,却听不见
音乐。你不明白他们为什么接着某种你听不见的节拍转圈子,同时脸上露出狂喜的
表情。你摸不透他们的心思,他们也不理解你,于是他们以为你是在嫉妒,是没安
好心,实际上呢,这仅仅是因为你不了解他们,他们也不再了解你了……好像你说
的是另外一种语言,好像你同他们压根想不到一块儿去……哦,小姐,请您原谅,
我唠唠叨叨说个没完,尽是废话,我当然丝毫不要求您能理解这些。”
    克丽丝蒂娜又一次停步注视着他。“您错了,”她说,“您说的这些我全明白。
每句话我都完全理解。当然……要是在一年以前,甚至几个月前听您讲这番话,我
恐怕会不理解,但是自从我回来以后,从……”
    说到这里她一转念把已到嘴边的话又咽了下去。
    她差点同一个陌生男子谈起自己的全部遭遇来了!想到这里,她迅速地改变语
气说道:“哦,还有一点——我方才忘了告诉您,我不是直接去车站,还得先到我
昨晚过夜的旅馆去取箱子。其实我昨天晚上就来了,不像他们家以为的是今天早上
……我不愿告诉姐姐实情,她会因为我不到她家去住而多心的,可我又不愿意麻烦
别人,我只想请您……如果见到我姐夫,请不要告诉他这件事。”
    “那是自然啦。”
    她立即觉出他的话音里包含着喜悦和对她给予的信任的感激。他们在旅馆取出
箱子,他想帮她提着,但她制止他说:“不,还是我来吧,您的手不行,您刚才不
是自己讲过……”她不说了,因为她发觉他感到难为情。她立刻又想:我真不该说
这话,让他看出我想起他提东西可能有困难。于是她索性让他提着箱子。来到了车
站,离客车开车还有三刻钟,他们就坐在候车室里闲聊起来。谈的是一些非常实际
的问题:她的姐夫、邮票、奥地利的政治状况,还有一些琐细的小事和见闻。他们
没有任何亲昵的表示,只有冷静和投契。她发现他头脑清楚、思想敏捷、谈锋犀利,
不觉油然而生钦佩之心。谈着谈着,眼看
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!