按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
她想:“只要天色一大亮,
就会吸引来所有顾主。”
天大亮了,蜘蛛的生意如何?小店铺连同店员被扫帚扫去。
“我要到全世界和商人评理,
等着瞧吧!看谁最后会胜利!
到底你的线细,还是我的细?”
蜘蛛说得懊恼且生气。
蜜蜂听了说:“你的线细。
这个尽人皆知,没有争议。
然而,既不保暖,又不敝体,
你的蛛丝究竟有何意义?”
(何世英译)
… Page 192…
狐狸与驴子
克雷洛夫
狐狸碰上了驴子把言开:
“我的驴兄,你打从哪里来?”
“我刚刚离开狮子那老东西,
他现在已经完全没有力气。
以前他一吼,整个树林战栗,
吓得我逃命都差点来不及。
而今他已老朽,衰弱而又疲惫,
简直像块木头,躺在洞里。
林中大伙不再把他畏惧,
他们算帐报仇,殴打狮子
用口咬,用角抵,各有各的方式。”
“你大概还不敢接近它吧?”
狡黠的狐狸扫断驴子插话。
“我?我对它没有什么客气,
让他尝尝滋味,我蹬了一蹄。”
正当你有权有势显赫时,
心地卑贱之辈,不敢正眼瞅你。
一旦你下台,失去了权势,
首先这些人便来把你欺。
(何世英译)
… Page 193…
苍蝇和蜜蜂
克雷洛夫
有一年春天,在花园的走道旁边,一只苍蝇摇摇摆摆地躲在一技细茎上,
对着在附近花朵上吸吮蜜汁的蜜蜂,苍蝇用爱护的口吻说道:“在每一个幸
福的日子里,你总是从早工作到晚,我说,你一定厌烦透了!如果我和你对
换的话,哪怕一个钟头,也就要我的命了。”
“你瞧瞧我的生活!简直是赛过活神仙。除了拜拜客跳跳舞,我就没有
什么事儿。城市里最好的房子,最有钱的人,最有势力的人,我统统认识!
啊,你要是能看到我所吃的大餐就好了!结婚的宴会也罢,生日的宴会也罢,
我高兴去得多旱就去得多早,我坐在顶好的磁盆上面,痛痛快快的大吃而特
吃,还从亮晶晶的玻璃杯里咕嘟咕嘟地喝着顶好的葡萄酒哩。我赶在到得最
早的宾客前头,把每一样山珍海味,都挑一点儿最精彩的来吃吃。我也喜欢
太大小姐们,我绕着这些美人儿嗡嗡地飞来飞去,再不然就在她们的脸上,
殷红的面颊上,或是雪白的颈子上,打一个盹儿。”
“这个我知道,”蜜蜂说,“也许叫你高兴万分的就是这些。可是我听
到一个丑恶的谣言,谣言说,根本没有人喜欢你,筵席上的苍蝇使得人人生
气,所以,时常是这样:你刚刚钻进窗子,立刻就丢脸地给赶出来了。”“窗
子吗?给赶出来吗?”苍蝇叹道,“啊,那又有什么关系?他们把我从这一
个窗子里赶出来,我又从另一个窗子里飞进去了。”
(吴岩译)
… Page 194…
蛇与羊
克雷洛夫
蛇暗暗地伏在木槽下,
他对整个世界十分仇恨。
他没有其他别的感情,
仇恨,仇恨,此乃他的天性。
羊羔在近处跳跃欢叫,
他根本没有把蛇想到。
他窜出来用毒牙把他咬,
即刻天旋地转羊羔倒。
蛇的毒液在羊血管里燃烧,
羊喃喃地问:“何事我曾惹你恼?”
蛇丝丝地说:“这事谁能担保?
也许你来此处正是为了害我,
我得小心,为防意外得把你咬。”
“啊,倒霉!”小羊呼喊着死了。
世上有人有这样的心,
没有爱感,也不知友情,
他的心里只有仇恨,
作恶害人是其本能。
(何世英译)
… Page 195…
铁锅和瓦罐
克雷洛夫
瓦罐和铁锅成了好朋友,瓦罐一往情深地爱上了铁锅;铁锅的出身的确
比瓦罐高贵,可是朋友之间出身又有什么关系?铁锅不让人欺负瓦罐,瓦罐
立誓不背弃铁锅。两个朋友谁也不忍分离,你可以看见它们从早到晚耽在一
起,要把它们在火上分开,这就使彼此都感到悲哀。所以,在火炉架上也好,
不在火炉架上也好,它们总是亲密地凑在一起。
却说铁锅要想到各处去旅行,请求它的朋友一起同行。瓦罐欣然接受这
个建议。瓦罐跳上货车,坐在铁锅的旁边。这一对幸福的朋友出发了,经过
高低不平的石子路,车子嘎吱嘎吱地跑着,它们扑通扑通地颠簸个不停。道
路的坎坷对于铁锅,挺有趣味;对于瓦罐,却有震垮的危险。路上每一个颠
簸,都叫瓦罐惊心动魄,——那没有关系,它挪一挪位置就是了;想到铁锅
那么亲密,瓦罐的心里洋洋得意。
它们旅行过了什么地方,我说不上;我要煞费苦心解决的疑难,只有一
点:铁锅回来时身体健康,精神奕奕,瓦罐回家时可只剩下碎片,已经不成
其为瓦罐了。
谁都看得出我的寓言的含义:在爱情和友谊之中,别忘了彼此要相当相
称。
(吴岩译)
… Page 196…
农夫和羊
克雷洛夫
农夫控告羊。受理的法院威严十足地摆开了阵势;当法官的是只狐狸。
它们立刻开始查问原告的证据,被告的申辩;两者都要仔仔细细地陈述案情,
提出一切证据,说明事情的真相。
农夫说:“五月十日,当我出去工作的时候,两只鸡找不着了,鸡毛和
骨头撒在地上。那天只有这羊是在院子里的。”
羊辩护说:它整夜都在睡觉,而且请左邻右舍的人来做见证:大家一向
认为羊不会有任何偷窃欺骗的行为,而且羊平生从来不吃鸟兽肉的。
狐狸的判决,逐字逐句的照录如下:
“我们认为,羊所申辩的理由是不能成立的;因为巧妙地隐瞒罪证是罪
大恶极者的惯伎。证据已经证明:五月十日那天,羊跟鸡从来就不是隔得很
远的,而鸡又是最鲜美可口的,何况又是这样的大好机会;所以,凭我的良
心来判断,根据上述情况,我肯定羊是决不会放过鸡的。”
羊被判处死刑。立刻执行!
羊肉由法院没收,羊皮归原告收领。
(吴岩译)
… Page 197…
守财奴
克雷洛夫
一个妖精搞了一批贵重的金银财物,埋藏在地下。它接到了直接从魔鬼
大王那里交下来的命令,要它越过大海和陆地,作一个长距离的飞行。你要
知道,像这样的差使,魔鬼们是不管本人乐意不乐意的,既然是命令,就一
定要执行。我们的妖精十分苦恼,拿不定主意,它走了以后,怎样确保金银
财物的安全呢?谁可以万无一失地把它看管好呢?把它锁起来,雇一个人看
守吧,那大费钱了。就这样随它去吧,——一定会有丢失;你时时刻刻都要
担心它会出什么乱子:盗掘呀,打开金柜呀!一…金钱是逃不过人的眼睛的。
妖精伤了好久的脑筋,才想到了它应该采取的办法。凑巧它有个房东是
个吝啬的守财奴。妖精带着全部金银财物,在出发之前去找守财奴,跟他说
道:
“亲爱的房东,我今天刚知道我得离开家到外国去。我和你一向处得很
好,作”勺朋友之间临别的赠品,我希望你下会拒绝我的小小的财货;吃啊,
喝啊,随你老人家高兴;这些金元你可以随意花费,当死亡结束了你的尘世
的忧患时。我就来当你的惟一的继承人;我只有这么一个要求。说到这一点
呢,我还希望你长命百岁哩。”
妖精交代了,妖精就出发了。十年过去了,又是十年过去了;妖精完成
它的任务后,就回到十分美好的故土,回到甜蜜的家里来了。
啊,多么令人高兴的景象!全部金元原封不动,守财奴靠。着金柜饿死
在那里,手里还紧紧地握着钥匙哩。妖精从皱缩的饿瘪的手指中悄悄地取出
了钥匙;找到了这样的一文钱也不花的看管人,妖精当然是满心高兴的。
如果守财奴不是醒着睡着死抱住金子不放,那末妖精就不会信托他保管
了。
(吴岩译)
… Page 198…
狼和小老鼠
克雷洛夫
灰狼拖来了一只羊,
来到了一个僻静的地方。
他当然不会招待客人,
剥开那可怜的东西独享。
肥美羊肉他吃得匆匆忙忙,
骨头在他嘴巴里直作响,
狼吃起东西来的确很贪,
可是他吃不下一只全羊。
剩余的他藏了起来作晚餐,
躺下来,饭后休息把神养。
它的一个邻居小老鼠,
闻到了羊肉的味儿香。
悄悄儿地爬了过来,
拿了一小块肉,急忙躲藏。
狼发现丢了些羊肉,
他大喊大叫,无止无休:
“来人啊,捉贼呀!
我的庄园被偷!”
我见过一桩稀奇事:
城里有个法官克里梅奇,
被小偷偷去小表一只。
“来人,来人!捉贼,捉贼!”
那偷儿却在大声疾呼。
(何世英译)
… Page 199…
小猫与椋鸟
克雷洛夫
椋鸟与小猫的友情笃甚,
椋鸟不会唱歌却长于议论,
那小猫很讲礼貌、安静、温顺。
有一次小猫没有饭吃肚里空,
它的样子凄楚,可怜饥肠鸣,
轻轻摇着尾巴,叫唤个不停。
哲学家椋鸟对它教诲殷勤:
“我的朋友,你实在太傻气了,
你为什么甘心把饥饿忍?
放着笼里的金翅雀儿现成,
你呀,你的傻气的确惊人!”
猫儿说:“得讲良心,那怎么成!”
“猫啊,你多么不懂得世情!
那样的话完全荒谬绝伦。
聪明的人绝不把它当真,
对于懦弱者却是禁锢,是骗人。
世人谁强,谁就为所欲为,
有例子可循,有证可凭。”
引经据典,椋鸟的话儿哲理深,
对于饿肚皮的猫儿很中听,
它攫往了金翅雀活剥生吞。
他吃得很香,但是腹内还空。
又听了一遍椋鸟的教导,
它对椋鸟说:“感谢你,我的先生,
你使我变得大大地聪明。”
它抓破笼子,吃掉了先生。
(何世英译)
… Page 200…
两只狗
克雷洛夫
勇猛的
贝尔姆特,
一只看家的好狗。
它像忠诚的卫士,
时时刻刻
守卫在屋前。
突然,它看见了
昔日的朋友:
乔乔——
一只卷毛的哈巴狗,
垫着柔软的枕头,
正静静地
躺在窗下休息。
贝尔姆特呵,
惊奇得
不敢相信自己的眼睛。
它惊喜地
三步并作二步,
欢乐地
跳跃着过去。
用那毛茸茸