°´¼üÅÌÉÏ·½Ïò¼ü ¡û »ò ¡ú ¿É¿ìËÙÉÏÏ·ҳ£¬°´¼üÅÌÉ쵀 Enter ¼ü¿É»Øµ½±¾ÊéĿ¼ҳ£¬°´¼üÅÌÉÏ·½Ïò¼ü ¡ü ¿É»Øµ½±¾Ò³¶¥²¿£¡
¡ª¡ª¡ª¡ªÎ´ÔĶÁÍꣿ¼ÓÈëÊéÇ©ÒѱãÏ´μÌÐøÔĶÁ£¡
t¡¡commentary¡¡on¡¡the¡¡Bible¡£¡¡Both¡¡these¡¡thingstheir¡¡taking¡¡advantage¡¡of¡¡earlier¡¡controversies¡¡which¡¡had¡¡cleared¡¡many¡¡differences£»¡¡and¡¡their¡¡deliberationwere¡¡supplemented¡¡by¡¡a¡¡third¡¡which¡¡gave¡¡great¡¡accuracy¡¡to¡¡the¡¡version¡£¡¡That¡¡was¡¡their¡¡adoption¡¡of¡¡the¡¡principle¡¡of¡¡all¡¡early¡¡translators£»¡¡perhaps¡¡worded¡¡best¡¡by¡¡Purvey£»¡¡who¡¡completed¡¡the¡¡Wiclif¡¡version£º¡¡¡¨The¡¡best¡¡translation¡¡is¡¡to¡¡translate¡¡after¡¡the¡¡sentence£»¡¡and¡¡not¡¡only¡¡after¡¡the¡¡words£»¡¡so¡¡that¡¡the¡¡sentence¡¡be¡¡as¡¡open¡¡in¡¡English¡¡as¡¡in¡¡Latin¡£¡¨¡¡That¡¡makes¡¡for¡¡accuracy¡£¡¡It¡¡is¡¡quite¡¡impossible¡¡to¡¡put¡¡any¡¡language¡¡over£»¡¡word¡¡for¡¡word£»¡¡into¡¡another¡¡without¡¡great¡¡inaccuracy¡£¡¡But¡¡when¡¡the¡¡translators¡¡sought¡¡to¡¡take¡¡the¡¡sentence¡¡of¡¡the¡¡Hebrew¡¡or¡¡the¡¡Greek¡¡and¡¡put¡¡it¡¡into¡¡an¡¡exactly¡¡equivalent¡¡English¡¡sentence£»¡¡they¡¡had¡¡larger¡¡play¡¡for¡¡their¡¡language¡¡and¡¡they¡¡had¡¡a¡¡fairer¡¡field¡¡for¡¡accuracy¡£¡¡These¡¡were¡¡the¡¡three¡¡great¡¡facts¡¡which¡¡made¡¡the¡¡remarkable¡¡accuracy¡¡possible£»¡¡and¡¡it¡¡may¡¡be¡¡interesting¡¡to¡¡note¡¡three¡¡corresponding¡¡results¡¡which¡¡show¡¡the¡¡effort¡¡they¡¡made¡¡to¡¡be¡¡absolutely¡¡accurate¡¡and¡¡fair¡¡in¡¡their¡¡translation¡£
The¡¡first¡¡of¡¡those¡¡results¡¡is¡¡visible¡¡in¡¡the¡¡italicized¡¡words¡¡which¡¡they¡¡used¡£¡¡In¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version¡¡words¡¡in¡¡italics¡¡are¡¡a¡¡frank¡¡acknowledgment¡¡that¡¡the¡¡Greek¡¡or¡¡the¡¡Hebrew¡¡cannot¡¡be¡¡put¡¡into¡¡English¡¡literally¡£¡¡These¡¡are¡¡English¡¡words¡¡which¡¡are¡¡put¡¡in¡¡because¡¡it¡¡seems¡¡impossible¡¡to¡¡express¡¡the¡¡meaning¡¡originally¡¡intended¡¡without¡¡certain¡¡additions¡¡which¡¡the¡¡reader¡¡must¡¡take¡¡into¡¡account¡¡in¡¡his¡¡understanding¡¡of¡¡the¡¡version¡£¡¡We¡¡need¡¡not¡¡think¡¡far¡¡to¡¡see¡¡how¡¡necessary¡¡that¡¡was¡£¡¡The¡¡arrangement¡¡of¡¡words¡¡in¡¡Greek£»¡¡for¡¡example£»¡¡is¡¡different¡¡from¡¡that¡¡in¡¡English¡£¡¡The¡¡Greek¡¡of¡¡the¡¡first¡¡verse¡¡of¡¡the¡¡Gospel¡¡of¡¡John¡¡reads¡¡that¡¡¡¨God¡¡was¡¡the¡¡Word£»¡¨¡¡but¡¡the¡¡English¡¡makes¡¡its¡¡sentences¡¡in¡¡a¡¡reversed¡¡form£»¡¡and¡¡it¡¡really¡¡means£»¡¡¡¨the¡¡Word¡¡was¡¡God¡£¡¨¡¡So¡¡the¡¡Greek¡¡uses¡¡particles¡¡where¡¡the¡¡English¡¡does¡¡not¡£¡¡Often¡¡it¡¡would¡¡say¡¡¡¨the¡¡God¡¨¡¡where¡¡we¡¡would¡¡say¡¡simply¡¡¡¨God¡£¡¨¡¡Those¡¡particles¡¡are¡¡ordinarily¡¡wisely¡¡omitted¡£¡¡So¡¡the¡¡Greek¡¡does¡¡not¡¡use¡¡verbs¡¡at¡¡some¡¡points¡¡where¡¡it¡¡is¡¡quite¡¡essential¡¡that¡¡the¡¡English¡¡shall¡¡use¡¡them¡£¡¡But¡¡it¡¡is¡¡only¡¡fair¡¡that¡¡in¡¡reading¡¡a¡¡version¡¡of¡¡the¡¡Scripture¡¡we¡¡should¡¡know¡¡what¡¡words¡¡have¡¡been¡¡put¡¡in¡¡by¡¡translators¡¡in¡¡their¡¡effort¡¡to¡¡make¡¡the¡¡version¡¡clear¡¡to¡¡us£»¡¡and¡¡the¡¡italicized¡¡words¡¡of¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version¡¡are¡¡a¡¡frank¡¡effort¡¡to¡¡be¡¡accurate¡¡and¡¡yet¡¡fair¡£
The¡¡second¡¡result¡¡which¡¡shows¡¡their¡¡effort¡¡at¡¡accuracy¡¡is¡¡in¡¡the¡¡marginal¡¡readings¡£¡¡Most¡¡of¡¡these¡¡are¡¡optional¡¡readings£»¡¡and¡¡are¡¡preceded¡¡by¡¡the¡¡word¡¡¡¨or£»¡¨¡¡which¡¡indicates¡¡that¡¡one¡¡may¡¡read¡¡what¡¡is¡¡in¡¡the¡¡text£»¡¡or¡¡substitute¡¡for¡¡it¡¡what¡¡is¡¡in¡¡the¡¡margin¡¡with¡¡equal¡¡fairness¡¡to¡¡the¡¡original¡£¡¡But¡¡sometimes£»¡¡instead¡¡of¡¡that¡¡familiar¡¡¡¨or£»¡¨¡¡occur¡¡letters¡¡which¡¡indicate¡¡that¡¡the¡¡Hebrew¡¡or¡¡the¡¡Greek¡¡literally¡¡means¡¡something¡¡else¡¡than¡¡what¡¡is¡¡given¡¡in¡¡the¡¡English¡¡text£»¡¡and¡¡what¡¡it¡¡literally¡¡means¡¡is¡¡given¡¡in¡¡the¡¡margin¡£¡¡The¡¡translators¡¡thereby¡¡say¡¡to¡¡the¡¡reader¡¡that¡¡if¡¡he¡¡can¡¡take¡¡that¡¡literal¡¡meaning¡¡and¡¡put¡¡it¡¡into¡¡the¡¡text¡¡so¡¡that¡¡it¡¡is¡¡intelligible¡¡to¡¡him£»¡¡here¡¡is¡¡his¡¡chance¡£¡¡As¡¡for¡¡them£»¡¡they¡¡think¡¡that¡¡the¡¡whole¡¡context¡¡or¡¡meaning¡¡of¡¡the¡¡sentence¡¡rather¡¡involves¡¡the¡¡use¡¡of¡¡the¡¡phrase¡¡which¡¡they¡¡put¡¡into¡¡the¡¡text¡£¡¡But¡¡the¡¡marginal¡¡references¡¡are¡¡of¡¡great¡¡interest¡¡to¡¡most¡¡of¡¡us¡¡as¡¡showing¡¡how¡¡these¡¡men¡¡were¡¡frank¡¡to¡¡say¡¡that¡¡there¡¡were¡¡some¡¡things¡¡they¡¡could¡¡not¡¡settle¡£¡¡They¡¡were¡¡rather¡¡blamed¡¡for¡¡it£»¡¡chiefly¡¡by¡¡those¡¡who¡¡had¡¡committed¡¡themselves¡¡to¡¡the¡¡Douai¡¡version£»¡¡which¡¡has¡¡no¡¡marginal¡¡readings£»¡¡on¡¡the¡¡ground¡¡that¡¡the¡¡translation¡¡ought¡¡to¡¡be¡¡as¡¡authoritative¡¡as¡¡the¡¡original¡£¡¡The¡¡King¡¡James¡¡translators¡¡repudiate¡¡that¡¡theory¡¡and¡¡frankly¡¡say¡¡that¡¡the¡¡reason¡¡they¡¡put¡¡these¡¡words¡¡in¡¡the¡¡margin¡¡was¡¡because¡¡they¡¡were¡¡not¡¡sure¡¡what¡¡was¡¡the¡¡best¡¡reading¡£¡¡In¡¡the¡¡margin¡¡of¡¡the¡¡epistle¡¡to¡¡the¡¡Romans¡¡there¡¡are¡¡eighty¡¡¡four¡¡such¡¡marginal¡¡readings£»¡¡and¡¡the¡¡proportion¡¡will¡¡hold¡¡throughout¡¡most¡¡of¡¡the¡¡version¡£¡¡They¡¡were¡¡only¡¡trying¡¡to¡¡be¡¡accurate¡¡and¡¡to¡¡give¡¡every¡¡one¡¡a¡¡chance¡¡to¡¡make¡¡up¡¡his¡¡own¡¡mind¡¡where¡¡there¡¡was¡¡fair¡¡reason¡¡to¡¡question¡¡their¡¡results¡£
The¡¡third¡¡thing¡¡which¡¡shows¡¡their¡¡effort¡¡at¡¡accuracy¡¡is¡¡their¡¡explicit¡¡avoidance¡¡of¡¡uniformity¡¡in¡¡translating¡¡the¡¡same¡¡word¡£¡¡They¡¡tried¡¡to¡¡put¡¡the¡¡meaning¡¡into¡¡English¡¡terms¡£¡¡So£»¡¡as¡¡they¡¡say£»¡¡the¡¡one¡¡word¡¡might¡¡become¡¡either¡¡¡¨journeying¡¨¡¡or¡¡¡¨traveling¡¨£»¡¡one¡¡word¡¡might¡¡be¡¡¡¨thinking¡¨¡¡or¡¡¡¨supposing£»¡¨¡¡¡¨joy¡¨¡¡or¡¡¡¨gladness£»¡¨¡¡¡¨eternal¡¨¡¡or¡¡¡¨everlasting¡£¡¨¡¡One¡¡of¡¡the¡¡reasons¡¡they¡¡give¡¡for¡¡this¡¡is¡¡quaint¡¡enough¡¡to¡¡quote¡£¡¡They¡¡said¡¡they¡¡did¡¡not¡¡think¡¡it¡¡right¡¡to¡¡honor¡¡some¡¡words¡¡by¡¡giving¡¡them¡¡a¡¡place¡¡forever¡¡in¡¡the¡¡Bible£»¡¡while¡¡they¡¡virtually¡¡said¡¡to¡¡other¡¡equally¡¡good¡¡words£º¡¡Get¡¡ye¡¡hence¡¡and¡¡be¡¡banished¡¡forever¡£¡¡They¡¡quote¡¡a¡¡¡¨certaine¡¡great¡¡philosopher¡¨¡¡who¡¡said¡¡that¡¡those¡¡logs¡¡were¡¡happy¡¡which¡¡became¡¡images¡¡and¡¡were¡¡worshiped£»¡¡while£»¡¡other¡¡logs¡¡as¡¡good¡¡as¡¡they¡¡were¡¡laid¡¡behind¡¡the¡¡fire¡¡to¡¡be¡¡burned¡£¡¡So¡¡they¡¡sought¡¡to¡¡use¡¡as¡¡many¡¡English¡¡words£»¡¡familiar¡¡in¡¡speech¡¡and¡¡commonly¡¡understood£»¡¡as¡¡they¡¡might£»¡¡lest¡¡they¡¡should¡¡impoverish¡¡the¡¡language£»¡¡and¡¡so¡¡lose¡¡out¡¡of¡¡use¡¡good¡¡words¡£¡¡There¡¡is¡¡no¡¡doubt¡¡that¡¡in¡¡this¡¡effort¡¡both¡¡to¡¡save¡¡the¡¡language£»¡¡and¡¡to¡¡represent¡¡accurately¡¡the¡¡meaning¡¡of¡¡the¡¡original£»¡¡they¡¡sometimes¡¡overdid¡¡that¡¡avoidance¡¡of¡¡uniformity¡£¡¡There¡¡were¡¡times¡¡when¡¡it¡¡would¡¡have¡¡been¡¡well¡¡if¡¡the¡¡words¡¡had¡¡been¡¡more¡¡consistently¡¡translated¡£¡¡For¡¡example£»¡¡in¡¡the¡¡epistle¡¡of¡¡James¡¡ii£º¡¡2£»¡¡3£»¡¡you¡¡have¡¡goodly¡¡¡¨apparel£»¡¨¡¡vile¡¡¡¨raiment£»¡¨¡¡and¡¡gay¡¡¡¨clothing£»¡¨¡¡all¡¡translating¡¡one¡¡Greek¡¡word¡£¡¡Our¡¡revised¡¡versions¡¡have¡¡sought¡¡to¡¡correct¡¡such¡¡inconsistencies¡£¡¡But¡¡it¡¡was¡¡all¡¡done¡¡in¡¡the¡¡interest¡¡of¡¡an¡¡accuracy¡¡that¡¡should¡¡yet¡¡not¡¡be¡¡a¡¡slavish¡¡uniformity¡£
This¡¡will¡¡be¡¡enough¡¡to¡¡illustrate¡¡what¡¡was¡¡meant¡¡in¡¡speaking¡¡of¡¡the¡¡effort¡¡of¡¡the¡¡translators¡¡to¡¡achieve¡¡accuracy¡¡in¡¡their¡¡version¡£
III¡£¡¡The¡¡third¡¡marked¡¡trait¡¡of¡¡the¡¡work¡¡as¡¡a¡¡version¡¡of¡¡the¡¡Scripture¡¡is¡¡its¡¡striking¡¡blending¡¡of¡¡dignity¡¡and¡¡popularity¡¡in¡¡its¡¡language¡£¡¡At¡¡any¡¡period¡¡of¡¡a¡¡living¡¡language£»¡¡there¡¡are¡¡three¡¡levels¡¡of¡¡speech¡£¡¡There¡¡is¡¡an¡¡upper¡¡level¡¡used¡¡by¡¡the¡¡clearest¡¡thinkers¡¡and¡¡most¡¡careful¡¡writers£»¡¡always¡¡correct¡¡according¡¡to¡¡the¡¡laws¡¡of¡¡the¡¡language£»¡¡generally¡¡somewhat¡¡remote¡¡from¡¡common¡¡lifethe¡¡habitual¡¡speech¡¡of¡¡the¡¡more¡¡intellectual¡£¡¡There¡¡is¡¡also¡¡the¡¡lower¡¡level¡¡used¡¡by¡¡the¡¡least¡¡intellectual£»¡¡frequently¡¡incorrect¡¡according¡¡to¡¡the¡¡laws¡¡of¡¡the¡¡language£»¡¡rough£»¡¡containing¡¡what¡¡we¡¡now¡¡call¡¡¡¨slang£»¡¨¡¡the¡¡talk¡¡of¡¡a¡¡knot¡¡of¡¡men¡¡on¡¡the¡¡street¡¡corner¡¡waiting¡¡for¡¡a¡¡new¡¡bulletin¡¡of¡¡a¡¡ball¡¡game£»¡¡cheap¡¡in¡¡words£»¡¡impoverished¡¡in¡¡synonyms£»¡¡using¡¡one¡¡word¡¡to¡¡express¡¡any¡¡number¡¡of¡¡ideas£»¡¡as¡¡slang¡¡always¡¡does¡£¡¡Those¡¡two¡¡levels¡¡are¡¡really¡¡farther¡¡apart¡¡than¡¡we¡¡are¡¡apt¡¡to¡¡realize¡£¡¡A¡¡book¡¡or¡¡an¡¡article¡¡on¡¡the¡¡upper¡¡level¡¡will¡¡be¡¡uninteresting¡¡and¡¡unintelligible¡¡to¡¡the¡¡people¡¡on¡¡the¡¡lower¡¡level¡£¡¡And¡¡a¡¡book¡¡in¡¡the¡¡language¡¡of¡¡the¡¡lower¡¡level¡¡is¡¡offensive¡¡and¡¡disgusting¡¡to¡¡those¡¡of¡¡the¡¡upper¡¡level¡£¡¡That¡¡is¡¡not¡¡because¡¡the¡¡ideas¡¡are¡¡so¡¡remote£»¡¡but¡¡because¡¡the¡¡characteristic¡¡expressions¡¡are¡¡almost¡¡unfamiliar¡¡to¡¡the¡¡people¡¡of¡¡the¡¡different¡¡levels¡£¡¡The¡¡more¡¡thoughtful¡¡people¡¡read¡¡the¡¡abler¡¡journals¡¡of¡¡the¡¡day£»¡¡they¡¡read¡¡the¡¡editorials¡¡or¡¡the¡¡more¡¡extended¡¡articles£»¡¡they¡¡read¡¡also¡¡the¡¡great¡¡literature¡£¡¡If¡¡they¡¡take¡¡up¡¡the¡¡sporting¡¡page¡¡of¡¡a¡¡newspaper¡¡to¡¡read¡¡the¡¡account¡¡of¡¡a¡¡ball¡¡game¡¡written¡¡in¡¡the¡¡style¡¡of¡¡the¡¡lower¡¡level¡¡of¡¡thought£»¡¡where¡¡words¡¡are¡¡misused¡¡in¡¡disregard¡¡of¡¡the¡¡laws¡¡of¡¡the¡¡language£»¡¡and¡¡where¡¡one¡¡word¡¡is¡¡made¡¡to¡¡do¡¡duty¡¡for¡¡a¡¡great¡¡many¡¡ideas£»¡¡they¡¡do¡¡it¡¡solely¡¡for¡¡amusement¡£¡¡They¡¡could¡¡never¡¡think¡¡of¡¡finding¡¡their¡¡mental¡¡stimulus¡¡in¡¡that¡¡sort¡¡of¡¡thing¡£¡¡On¡¡the¡¡other¡¡hand£»¡¡there¡¡are¡¡people¡¡who¡¡find¡¡in¡¡that¡¡kind¡¡of¡¡reading¡¡their¡¡real¡¡interest¡£¡¡If¡¡they¡¡should¡¡take¡¡up¡¡a¡¡thoughtful¡¡editorial¡¡or¡¡a¡¡book¡¡of¡¡essays£»¡¡they¡¡would¡¡not¡¡know¡¡what¡¡the¡¡words¡¡mean¡¡in¡¡the¡¡connection¡¡in¡¡which¡¡they¡¡are¡¡used¡£¡¡They¡¡speak¡¡a¡¡good¡¡deal¡¡about¡¡the¡¡vividness¡¡of¡¡this¡¡lower¡level¡¡language£»¡¡about¡¡its¡¡popularity£»¡¡they¡¡speak¡¡with¡¡a¡¡sneer¡¡about¡¡the¡¡stiffness¡¡and¡¡dignity¡¡of¡¡that¡¡upper¡¡level¡£
These¡¡are£»¡¡however£»¡¡only¡¡the¡¡two¡¡extremes£»¡¡for¡¡there¡¡is¡¡always¡¡a¡¡middle¡¡level¡¡where¡¡move¡¡words¡¡common¡¡to¡¡both£»¡¡where¡¡are¡¡avoided¡¡the¡¡words¡¡peculiar¡¡to¡¡each¡£¡¡It¡¡is¡¡the¡¡language¡¡that¡¡most¡¡people¡¡speak¡£¡¡It¡¡is¡¡the¡¡language¡¡of¡¡the¡¡street£»¡¡and¡¡also¡¡of¡¡the¡¡study£»¡¡of¡¡the¡¡parlor£»¡¡and¡¡of¡¡the¡¡shop¡£¡¡But¡¡it¡¡has¡¡little¡¡that¡¡is¡¡peculiar¡¡to¡¡either¡¡of¡¡those¡¡other¡¡levels£»¡¡or¡¡to¡¡any¡¡one¡¡place¡¡where¡¡a¡¡man¡¡may¡¡live¡¡his¡¡life¡¡and¡¡do¡¡his¡¡talking¡£¡¡If¡¡we¡¡illustrate¡¡from¡¡other¡¡literature£»¡¡we¡¡can¡¡say¡¡that¡¡Macaulay's¡¡essays¡¡move¡¡on¡¡the¡¡upper¡¡level£»¡¡and¡¡that¡¡much¡¡of¡¡the¡¡so¡called¡¡popular¡¡literature¡¡of¡¡our¡¡day¡¡moves¡¡on¡¡the¡¡lower¡¡level£»¡¡while¡¡Dickens¡¡moves¡¡on¡¡the¡¡middle¡¡level£»¡¡which¡¡means¡¡that¡¡men¡¡whose¡¡habitual¡¡language¡¡is¡¡that¡¡of¡¡the¡¡upper¡¡and¡¡the¡¡lower¡¡levels¡¡can¡¡both¡¡enter¡¡into¡¡the¡¡spirit¡¡of¡¡his¡¡writing¡£
Now£»¡¡originally¡¡the¡¡Bible¡¡moved¡¡on¡¡that¡¡middle¡¡level¡£¡¡It¡¡was¡¡a¡¡colloquial¡¡book¡£¡¡The¡¡languages¡¡in¡¡which¡¡it¡¡first¡¡appeared¡¡were¡¡not¡¡in¡¡the¡¡classic¡¡forms¡£¡¡They¡¡are¡¡the¡¡languages¡¡of¡¡the¡¡streets¡¡where¡¡they¡¡were¡¡written¡£¡¡The¡¡Hebrew¡¡is¡¡almost¡¡our¡¡only¡¡example¡¡of¡¡the¡¡tongue¡¡at¡¡its¡¡period£»¡¡but¡¡it¡¡is¡¡not¡¡a¡¡literary¡¡language¡¡in¡¡any¡¡case¡£¡¡The¡¡Greek¡¡of¡¡the¡¡New¡¡Testament¡¡is¡¡not¡¡the¡¡Eolic£»¡¡the¡¡language¡¡of¡¡the¡¡lyrics¡¡of¡¡Sappho£»¡¡nor¡¡the¡¡Doric£»¡¡the¡¡language¡¡of¡¡war¡songs¡¡or¡¡the¡¡chorus¡¡in¡¡the¡¡drama£»¡¡nor¡¡the¡¡Ionic£»¡¡the¡¡dialect¡¡of¡¡epic¡¡poetry£»¡¡but¡¡the¡¡Attic¡¡Greek£»¡¡and¡¡a¡¡corrupted¡¡form¡¡of¡¡that£»¡¡a¡¡form¡¡corrupted¡¡by¡¡use¡¡in¡¡the¡¡st