友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

aucassin and nicolete-第1章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!







Aucassin and Nicolete



Translated by Andrew Lang








INTRODUCTION







There is nothing in artistic poetry quite akin to 〃Aucassin and

Nicolete。〃



By a rare piece of good fortune the one manuscript of the Song…Story

has escaped those waves of time; which have wrecked the bark of

Menander; and left of Sappho but a few floating fragments。  The very

form of the tale is peculiar; we have nothing else from the twelfth

or thirteenth century in the alternate prose and verse of the cante…

fable。 {1} We have fabliaux in verse; and prose Arthurian romances。

We have Chansons de Geste; heroic poems like 〃Roland;〃 unrhymed

assonant laisses; but we have not the alternations of prose with

laisses in seven…syllabled lines。  It cannot be certainly known

whether the form of 〃Aucassin and Nicolete〃 was a familiar form

used by many jogleors; or wandering minstrels and story…tellers such

as Nicolete; in the tale; feigned herself to be;or whether this is

a solitary experiment by 〃the old captive〃 its author; a

contemporary; as M。 Gaston Paris thinks him; of Louis VII (1130)。

He was original enough to have invented; or adopted from popular

tradition; a form for himself; his originality declares itself

everywhere in his one surviving masterpiece。  True; he uses certain

traditional formulae; that have survived in his time; as they

survived in Homer's; from the manner of purely popular poetry; of

Volkslieder。  Thus he repeats snatches of conversation always in the

same; or very nearly the same words。  He has a stereotyped form;

like Homer; for saying that one person addressed another; 〃ains

traist au visconte de la vile si l'apela〃 'Greek text which cannot

be reproduced' 。 。 。 Like Homer; and like popular song; he deals in

recurrent epithets; and changeless courtesies。  To Aucassin the

hideous plough…man is 〃Biax frere;〃 〃fair brother;〃 just as the

treacherous Aegisthus is 'Greek text' in Homer; these are

complimentary terms; with no moral sense in particular。  The jogleor

is not more curious than Homer; or than the poets of the old

ballads; about giving novel descriptions of his characters。  As

Homer's ladies are 〃fair…tressed;〃 so Nicolete and Aucassin have;

each of them; close yellow curls; eyes of vair (whatever that may

mean); and red lips。  War cannot be mentioned except as war 〃where

knights do smite and are smitten;〃 and so forth。  The author is

absolutely conventional in such matters; according to the convention

of his age and profession。



Nor is his matter more original。  He tells a story of thwarted and

finally fortunate love; and his hero is 〃a Christened knight〃like

Tamlane;his heroine a Paynim lady。  To be sure; Nicolete was

baptized before the tale begins; and it is she who is a captive

among Christians; not her lover; as usual; who is a captive among

Saracens。  The author has reversed the common arrangement; and he

appears to have cared little more than his reckless hero; about

creeds and differences of faith。  He is not much interested in the

recognition of Nicolete by her great Paynim kindred; nor indeed in

any of the 〃business〃 of the narrative; the fighting; the storms and

tempests; and the burlesque of the kingdom of Torelore。



What the nameless author does care for; is his telling of the love…

story; the passion of Aucassin and Nicolete。  His originality lies

in his charming medley of sentiment and humour; of a smiling

compassion and sympathy with a touch of mocking mirth。  The love of

Aucassin and Nicolete …





〃Des grans paines qu'il soufri;〃





that is the one thing serious to him in the whole matter; and that

is not so very serious。 {2} The story…teller is no Mimnermus; Love

and Youth are the best things he knew;〃deport du viel caitif;〃

and now he has 〃come to forty years;〃 and now they are with him no

longer。  But he does not lament like Mimnermus; like Alcman; like

Llwyarch Hen。  〃What is Life; what is delight without golden

Aphrodite?  May I die!〃 says Mimnermus; 〃when I am no more

conversant with these; with secret love; and gracious gifts; and the

bed of desire。〃  And Alcman; when his limbs waver beneath him; is

only saddened by the faces and voices of girls; and would change his

lot for the sea…birds。〃 {3}





〃Maidens with voices like honey for sweetness that breathe desire;

Would that I were a sea…bird with limbs that never could tire;

Over the foam…flowers flying with halcyons ever on wing;

Keeping a careless heart; a sea…blue bird of the spring。〃





But our old captive; having said farewell to love; has yet a kindly

smiling interest in its fever and folly。  Nothing better has he met;

even now that he knows 〃a lad is an ass。〃  He tells a love story; a

story of love overmastering; without conscience or care of aught but

the beloved。  And the viel caitif tells it with sympathy; and with a

smile。  〃Oh folly of fondness;〃 he seems to cry; 〃oh merry days of

desolation〃





〃When I was young as you are young;

When lutes were touched and songs were sung;

And love lamps in the windows hung。〃





It is the very tone of Thackeray; when Thackeray is tender; and the

world heard it first from this elderly; nameless minstrel; strolling

with his viol and his singing boys; perhaps; like a blameless

d'Assoucy; from castle to castle in 〃the happy poplar land。〃  One

seems to see him and hear him in the twilight; in the court of some

chateau of Picardy; while the ladies on silken cushions sit around

him listening; and their lovers; fettered with silver chains; lie at

their feet。  They listen; and look; and do not think of the minstrel

with his grey head and his green heart; but we think of him。  It is

an old man's work; and a weary man's work。  You can easily tell the

places where he has lingered; and been pleased as he wrote。  They

are marked; like the bower Nicolete built; with flowers and broken

branches wet with dew。  Such a passage is the description of

Nicolete at her window; in the strangely painted chamber;





〃ki faite est par grant devisse

panturee a miramie。〃





Thence





〃she saw the roses blow;

Heard the birds sing loud and low。〃





Again; the minstrel speaks out what many must have thought; in those

incredulous ages of Faith; about Heaven and Hell; Hell where the

gallant company makes up for everything。  When he comes to a battle…

piece he makes Aucassin 〃mightily and knightly hurl through the

press;〃 like one of Malory's men。  His hero must be a man of his

hands; no mere sighing youth incapable of arms。  But the minstrels

heart is in other things; for example; in the verses where Aucassin

transfers to Beauty the wonder…working powers of Holiness; and makes

the sight of his lady heal the palmer; as the shadow of the Apostle;

falling on the sick people; healed them by the Gate Beautiful。  The

Flight of Nicolete is a familiar and beautiful picture; the daisy

flowers look black in the ivory moonlight against her feet; fair as

Bombyca's 〃feet of carven ivory〃 in the Sicilian idyll; long ago。

{4} It is characteristic of the poet that the two lovers begin to

wrangle about which loves best; in the very mouth of danger; while

Aucassin is yet in prison; and the patrol go down the moonlit

street; with swords in their hands; sworn to slay Nicolete。  That is

the place and time chosen for this ancient controversy。  Aucassin's

threat that if he loses Nicolete he will not wait for sword or

knife; but will dash his head against a wall; is in the very temper

of the prisoned warrior…poet; who actually chose this way of death。

Then the night scene; with its fantasy; and shadow; and moonlight on

flowers and street; yields to a picture of the day; with the birds

singing; and the shepherds laughing; in the green links between wood

and water。  There the shepherds take Nicolete for a fairy; so bright

a beauty shines about her。  Their mockery; their independence; may

make us consider again our ideas of early Feudalism。  Probably they

were in the service of townsmen; whose good town treated the Count

as no more than an equal of its corporate dignity。  The bower of

branches built by Nicolete is certainly one of the places where the

minstrel himself has rested and been pleased with his work。  One can

feel it still; the cool of that clear summer night; the sweet smell

of broken boughs; and trodden grass; and deep dew; and the shining

of the star that Aucassin deemed was the translated spirit of his

lady。  Romance has touched the book here with her magic; as she has

touched the lines where we read how Consuelo came by moonlight to

the Canon's garden and the white flowers。  The pleasure here is the

keener for contrast with the luckless hind whom Aucassin encountered

in the forest:  the man who had lost his master's ox; the ungainly

man who wept; because his mother's bed had been taken from under her

to pay his debt。  This man was in that estate which Achilles; in

返回目录 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!