按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Of our Lord that is most high;
Rather would he they should die
All his kin and parentry;
So that Nicolete were nigh。
〃Ah sweet love; and fair of brow;
I know not where to seek thee now;
God made never that countrie;
Not by land; and not by sea;
Where I would not search for thee;
If that might be!〃
Then speak they; say they; tell they the Tale:
Now leave we Aucassin; and speak we of Nicolete。 The ship wherein
she was cast pertained to the King of Carthage; and he was her
father; and she had twelve brothers; all princes or kings。 When
they beheld Nicolete; how fair she was; they did her great worship;
and made much joy of her; and many times asked her who she was; for
surely seemed she a lady of noble line and high parentry。 But she
might not tell them of her lineage; for she was but a child when men
stole her away。 So sailed they till they won the City of Carthage;
and when Nicolete saw the walls of the castle; and the country…side;
she knew that there had she been nourished and thence stolen away;
being but a child。 Yet was she not so young a child but that well
she knew she had been daughter of the King of Carthage; and of her
nurture in that city。
Here singeth one:
Nicolete the good and true
To the land hath come anew;
Sees the palaces and walls;
And the houses and the halls!
Then she spake and said; 〃Alas!
That of birth so great I was;
Cousin of the Amiral
And the very child of him
Carthage counts King of Paynim;
Wild folk hold me here withal;
Nay Aucassin; love of thee
Gentle knight; and true; and free;
Burns and wastes the heart of me。
Ah God grant it of his grace;
That thou hold me; and embrace;
That thou kiss me on the face
Love and lord!〃
Then speak they; say they; tell they the Tale:
When the King of Carthage heard Nicolete speak in this wise; he cast
his arms about her neck。
〃Fair sweet love;〃 saith he; 〃tell me who thou art; and be not
adread of me。〃
〃Sir;〃 said she; 〃I am daughter to the King of Carthage; and was
taken; being then a little child; it is now fifteen years gone。〃
When all they of the court heard her speak thus; they knew well that
she spake sooth: so made they great joy of her; and led her to the
castle in great honour; as the King's daughter。 And they would have
given her to her lord a King of Paynim; but she had no mind to
marry。 There dwelt she three days or four。 And she considered by
what means she might seek for Aucassin。 Then she got her a viol;
and learned to play on it; till they would have married her on a day
to a great King of Paynim; and she stole forth by night; and came to
the sea…port; and dwelt with a poor woman thereby。 Then took she a
certain herb; and therewith smeared her head and her face; till she
was all brown and stained。 And she let make coat; and mantle; and
smock; and hose; and attired herself as if she had been a harper。
So took she the viol and went to a mariner; and so wrought on him
that he took her aboard his vessel。 Then hoisted they sail; and
fared on the high seas even till they came to the land of Provence。
And Nicolete went forth and took the viol; and went playing through
all that country; even till she came to the castle of Biaucaire;
where Aucassin lay。
Here singeth one:
At Biaucaire below the tower
Sat Aucassin; on an hour;
Heard the bird; and watched the flower;
With his barons him beside;
Then came on him in that tide;
The sweet influence of love
And the memory thereof;
Thought of Nicolete the fair;
And the dainty face of her
He had loved so many years;
Then was he in dule and tears!
Even then came Nicolete
On the stair a foot she set;
And she drew the viol bow
Through the strings and chanted so;
〃Listen; lords and knights; to me;
Lords of high or low degree;
To my story list will ye
All of Aucassin and her
That was Nicolete the fair?
And their love was long to tell
Deep woods through he sought her well;
Paynims took them on a day
In Torelore and bound they lay。
Of Aucassin nought know we;
But fair Nicolete the free
Now in Carthage doth she dwell;
There her father loves her well;
Who is king of that countrie。
Her a husband hath he found;
Paynim lord that serves Mahound!
Ne'er with him the maid will go;
For she loves a damoiseau;
Aucassin; that ye may know;
Swears to God that never mo
With a lover will she go
Save with him she loveth so
In long desire。〃
So speak they; say they; tell they the Tale:
When Aucassin heard Nicolete speak in this wise; he was right
joyful; and drew her on one side; and spoke; saying:
〃Sweet fair friend; know ye nothing of this Nicolete; of whom ye
have thus sung?〃
〃Yea; Sir; I know her for the noblest creature; and the most gentle;
and the best that ever was born on ground。 She is daughter to the
King of Carthage that took her there where Aucassin was taken; and
brought her into the city of Carthage; till he knew that verily she
was his own daughter; whereon he made right great mirth。 Anon
wished he to give her for her lord one of the greatest kings of all
Spain; but she would rather let herself be hanged or burned; than
take any lord; how great soever。〃
〃Ha! fair sweet friend;〃 quoth the Count Aucassin; 〃if thou wilt go
into that land again; and bid her come and speak to me; I will give
thee of my substance; more than thou wouldst dare to ask or take。
And know ye; that for the sake of her; I have no will to take a
wife; howsoever high her lineage。 So wait I for her; and never will
I have a wife; but her only。 And if I knew where to find her; no
need would I have to seek her。〃
〃Sir;〃 quoth she; 〃if ye promise me that; I will go in quest of her
for your sake; and for hers; that I love much。〃
So he sware to her; and anon let give her twenty livres; and she
departed from him; and he wept for the sweetness of Nicolete。 And
when she saw him weeping; she said:
〃Sir; trouble not thyself so much withal。 For in a little while
shall I have brought her into this city; and ye shall see her。〃
When Aucassin heard that; he was right glad thereof。 And she
departed from him; and went into the city to the house of the
Captain's wife; for the Captain her father in God was dead。 So she
dwelt there; and told all her tale; and the Captain's wife knew her;
and knew well that she was Nicolete that she herself had nourished。
Then she let wash and bathe her; and there rested she eight full
days。 Then took she an herb that was named Eyebright and anointed
herself therewith; and was as fair as ever she had been all the days
of her life。 Then she clothed herself in rich robes of silk whereof
the lady had great store; and then sat herself in the chamber on a
silken coverlet; and called the lady and bade her go and bring
Aucassin her love; and she did even so。 And when she came to the
Palace she found Aucassin weeping; and making lament for Nicolete
his love; for that she delayed so long。 And the lady spake unto him
and said:
〃Aucassin; sorrow no more; but come thou on with me; and I will shew
thee the thing in the world that thou lovest best; even Nicolete thy
dear love; who from far lands hath come to seek of thee。〃 And
Aucassin was right glad。
Here singeth one:
When Aucassin heareth now
That his lady bright of brow
Dwelleth in his own countrie;
Never man was glad as he。
To her castle doth he hie
With the lady speedily;
Passeth to the chamber high;
Findeth Nicolete thereby。
Of her true love found again
Never maid was half so fain。
Straight she leaped upon her feet:
When his love he saw at last;
Arms about her did he cast;
Kissed her often; kissed her sweet
Kissed her lips and brows and eyes。
Thus all night do they devise;
Even till the morning white。
Then Aucassin wedded her;
Made her Lady of Biaucaire。
Many years abode they there;
Many years in shade or sun;
In great gladness and delight
Ne'er hath Aucassin regret
Nor his lady Nicolete。
Now my story all is done;
Said and sung!
NOTES
〃THE BLENDING〃of alternate prose and verse〃is not unknown in
various countries。〃 Thus in Dr。 Steere's Swahili Tales (London;
1870); p。 vii。 we read: 〃It is a constant characteristic of popular
native tales to have a sort of burden; which all join in singing。
Frequently the skeleton of the story seems to be contained in these
snatches of singing; which the story…teller connects by an
extemporized account of the intervening history 。 。 。 Almost all
these stories had sung parts; and of some of these; even those who
sung them could scarcely explain the meaning 。 。 。 I have heard
stories partly told; in which the verse parts were in the Yao and
Nyamwezi languages。〃 The examples given (Sultan Majnun) are only
verses supposed to be chanted by the characters in th