按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
would not; speak if he could help it; and Mr。 Marais preferred not to
talk English。 To meet someone who could converse in French delighted
him; and although his version of the language was that of two centuries
before and my father's was largely derived from reading; they got on
very well together; if not too fast。
At length; after a pause; Mr。 Marais; pointing to myself; a small and
stubbly…haired youth with a sharp nose; asked my father whether he would
like me to be instructed in the French tongue。 The answer was that
nothing would please him better。
〃Although;〃 he added severely; 〃to judge by my own experience where
Latin and Greek are concerned; I doubt his capacity to learn anything。〃
So an arrangement was made that I should go over for two days in each
week to Maraisfontein; sleeping there on the intervening night; and
acquire a knowledge of the French tongue from a tutor whom Mr。 Marais
had hired to instruct his daughter in that language and other subjects。
I remember that my father agreed to pay a certain proportion of this
tutor's salary; a plan which suited the thrifty Boer very well indeed。
Thither; accordingly; I went in due course; nothing loth; for on the
veld between our station and Maraisfontein many pauw and koranthat is;
big and small bustardswere to be found; to say nothing of occasional
buck; and I was allowed to carry a gun; which even in those days I could
use fairly well。 So to Maraisfontein I rode on the appointed day;
attended by a Hottentot after…rider; a certain Hans; of whom I shall
have a good deal to tell。 I enjoyed very goof sport on the road;
arriving at the stead laden with one pauw; two koran; and a little
klipspringer buck which I had been lucky enough to shoot as it bounded
out of some rocks in front of me。
There was a peach orchard planted round Maraisfontein; which just then
was a mass of lovely pink blossom; and as I rode through it slowly; not
being sure of my way to the house; a lanky child appeared in front of
me; clad in a frock which exactly matched the colour of the peach bloom。
I can see her now; her dark hair hanging down her back; and her big;
shy eyes staring at me from the shadow of the Dutch 〃kappie〃 which she
wore。 Indeed; she seemed to be all eyes; like a 〃dikkop〃 or
thick…headed plover; at any rate; I noted little else about her。
I pulled up my pony and stared at her; feeling very shy and not knowing
what to say。 For a while she stared back at me; being afflicted;
presumably; with the same complaint; then spoke with an effort; in a
voice that was very soft and pleasant。
〃Are you the little Allan Quatermain who is coming to learn French with
me?〃 she asked in Dutch。
〃Of course;〃 I answered in the same tongue; which I knew well; 〃but why
do you call me little; missie? I am taller than you;〃 I added
indignantly; for when I was young my lack of height was always a sore
point with me。
〃I think not;〃 she replied。 〃But get off that horse; and we will
measure here against this wall。〃
So I dismounted; and; having assured herself that I had no heels to my
boots (I was wearing the kind of raw…hide slippers that the Boers call
〃veld…shoon〃); she took the writing slate which she was carryingit had
no frame; I remember; being; in fact; but a piece of the material used
for roofingand; pressing it down tight on my stubbly hair; which stuck
up then as now; made a deep mark in the soft sandstone of the wall with
the hard pointed pencil。
〃There;〃 she said; 〃that is justly done。 Now; little Allan; it is your
turn to measure me。〃
So I measured her; and; behold! she was the taller by a whole half…inch。
〃You are standing on tiptoe;〃 I said in my vexation。
〃Little Allan;〃 she replied; 〃to stand on tiptoe would be to lie before
the good Lord; and when you come to know me better you will learn that;
though I have a dreadful temper and many other sins; I do not lie。〃
I suppose that I looked snubbed and mortified; for she went on in her
grave; grown…up way: 〃Why are you angry because God made me taller than
you? especially as I am whole months older; for my father told me so。
Come; let us write our names against these marks; so that in a year or
two you may see how you outgrow me。〃 Then with the slate pencil she
scratched 〃Marie〃 against her mark very deeply; so that it might last;
she said; after which I wrote 〃Allan〃 against mine。
Alas! Within the last dozen years chance took me past Maraisfontein
once more。 The house had long been rebuilt; but this particular wall
yet stood。 I rode to it and looked; and there faintly could still be
seen the name Marie; against the little line; and by it the mark that I
had made。 My own name and with it subsequent measurements were gone;
for in the intervening forty years or so the sandstone had flaked away
in places。 Only her autograph remained; and when I saw it I think that
I felt even worse than I did on finding whose was the old Bible that I
had bought upon the market square at Maritzburg。
I know that I rode away hurriedly without even stopping to inquire into
whose hands the farm had passed。 Through the peach orchard I rode;
where the treesperhaps the same; perhaps otherswere once more in
bloom; for the season of the year was that when Marie and I first met;
nor did I draw rein for half a score of miles。
But here I may state that Marie always stayed just half an inch the
taller in body; and how much taller in mind and spirit I cannot tell。
When we had finished our measuring match Marie turned to lead me to the
house; and; pretending to observe for the first time the beautiful
bustard and the two koran hanging from my saddle; also the klipspringer
buck that Hans the Hottentot carried behind him on his horse; asked:
〃Did you shoot all these; Allan Quatermain?〃
〃Yes;〃 I answered proudly; 〃I killed them in four shots; and the pauw
and koran were flying; not sitting; which is more than you could have
done; although you are taller; Miss Marie。〃
〃I do not know;〃 she answered reflectively。 〃I can shoot very well with
a rifle; for my father has taught me; but I never would shoot at living
things unless I must because I was hungry; for I think that to kill is
cruel。 But; of course; it is different with men;〃 she added hastily;
〃and no doubt you will be a great hunter one day; Allan Quatermain;
since you can already aim so well。〃
〃I hope so;〃 I answered; blushing at the compliment; 〃for I love
hunting; and when there are so many wild things it does not matter if we
kill a few。 I shot these for you and your father to eat。〃
〃Come; then; and give them to him。 He will thank you;〃 and she led the
way through the gate in the sandstone wall into the yard; where the
outbuildings stood in which the riding horses and the best of the
breeding cattle were kept at night; and so past the end of the long;
one…storied house; that was stone…built and whitewashed; to the stoep or
veranda in front of it。
On the broad stoep; which commanded a pleasant view over rolling;
park…like country; where mimosa and other trees grew in clumps; two men
were seated; drinking strong coffee; although it was not yet ten o'clock
in the morning。
Hearing the sound of the horses; one of these; Mynheer Marais; whom I
already knew; rose from his hide…strung chair。 He was; as I think I
have said; not in the least like one of the phlegmatic Boers; either in
person or in temperament; but; rather; a typical Frenchman; although no
member of his race had set foot in France for a hundred and fifty years。
At least so I discovered afterwards; for; of course; in those days I
knew nothing of Frenchmen。
His companion was also French; Leblanc by name; but of a very different
stamp。 In person he was short and stout。 His large head was bald
except for a fringe of curling; iron…grey hair which grew round it just
above the ears and fell upon his shoulders; giving him the appearance of
a tonsured but dishevelled priest。 His eyes were blue and watery; his
mouth was rather weak; and his cheeks were pale; full and flabby。 When
the Heer Marais rose; I; being an observant youth; noted that Monsieur
Leblanc took the opportunity to stretch out a rather shaky hand and fill
up his coffee cup out of a black bottle; which from the smell I judged
to contain peach brandy。
In fact; it may as well be said at once that the poor man was a
drunkard; which explains how he; with all his high education and great
ability; came to hold the humble post of tutor on a remote Boer farm。
Years before; when under the influence of drink; he had committed some
crime in FranceI don't know what it was; and never inquiredand fled
to the Cape to avoid prosecution。 Here he obtained a professorship at
one of the colleges; but after a while appeared in the lecture…room
quite drunk and lost his employment。 The same thing happened in ot