按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
anything or anybody。 And when I came back on Wednesday he was
gone; and there was this letter。〃 She produced a letter; and wept
more bitterly than before。
〃Let me see it。〃
Henrietta hesitated; but her mother took the letter from her; sat
down near the window; and composed herself to read without the
least regard to her daughter's vehement distress。 The letter ran
thus:
〃Monday night。
〃My Dearest: I am offsurfeited with endearmentto live my own
life and do my own work。 I could only have prepared you for this
by coldness or neglect; which are wholly impossible to me when
the spell of your presence is upon me。 I find that I must fly if
I am to save myself。
〃I am afraid that I cannot give you satisfactory and intelligible
reasons for this step。 You are a beautiful and luxurious
creature: life is to you full and complete only when it is a
carnival of love。 My case is just the reverse。 Before three soft
speeches have escaped me I rebuke myself for folly and
insincerity。 Before a caress has had time to cool; a strenuous
revulsion seizes me: I long to return to my old lonely ascetic
hermit life; to my dry books; my Socialist propagandism; my
voyage of discovery through the wilderness of thought。 I married
in an insane fit of belief that I had a share of the natural
affection which carries other men through lifetimes of matrimony。
Already I am undeceived。 You are to me the loveliest woman in the
world。 Well; for five weeks I have walked and tallied and dallied
with the loveliest woman in the world; and the upshot is that I
am flying from her; and am for a hermit's cave until I die。 Love
cannot keep possession of me: all my strongest powers rise up
against it and will not endure it。 Forgive me for writing
nonsense that you won't understand; and do not think too hardly
of me。 I have been as good to you as my selfish nature allowed。
Do not seek to disturb me in the obscurity which I desire and
deserve。 My solicitor will call on your father to arrange
business matters; and you shall be as happy as wealth and liberty
can make you。 We shall meet againsome day。
〃Adieu; my last love;
〃Sidney Trefusis。〃
〃Well?〃 cried Mrs。 Trefusis; observing through her tears that her
mother had read the letter and was contemplating it in a daze。
〃Well; certainly!〃 said Mrs。 Jansenius; with emphasis。 〃Do you
think he is quite sane; Henrietta? Or have you been plaguing him
for too much attention? Men are not willing to give up their
whole existence to their wives; even during the honeymoon。〃
〃He pretended that he was never happy out of my presence;〃 sobbed
Henrietta。 〃There never was anything so cruel。 I often wanted to
be by myself for a change; but I was afraid to hurt his feelings
by saying so。 And now he has no feelings。 But he must come back
to me。 Mustn't he; mamma?〃
〃He ought to。 I suppose he has not gone away with anyone?〃
Henrietta sprang up; her cheeks vivid scarlet。 〃If I thought that
I would pursue him to the end of the earth; and murder her。 But
no; he is not like anybody else。 He hates me! Everybody hates me!
You don't care whether I am deserted or not; nor papa; nor anyone
in this house。〃
Mrs。 Jansenius; still indifferent to her daughter's agitation;
considered a moment; and then said placidly:
〃You can do nothing until we hear from the solicitor。 In the
meantime you may stay with us; if you wish。 I did not expect a
visit from you so soon; but your room has not been used since you
went away。〃
Mrs。 Trefusis ceased crying; chilled by this first intimation
that her father's house was no longer her home。 A more real sense
of desolation came upon her。 Under its cold influence she began
to collect herself; and to feel her pride rising like a barrier
between her and her mother。
〃I won't stay long;〃 she said。 〃If his solicitor will not tell me
where he is; I will hunt through England for him。 I am sorry to
trouble you。〃
〃Oh; you will be no greater trouble than you have always been;〃
said Mrs。 Jansenius calmly; not displeased to see that her
daughter had taken the hint。 〃You had better go and wash your
face。 People may call; and I presume you don't wish to receive
them in that plight。 If you meet Arthur on the stairs; please
tell him he may come in。〃
Henrietta screwed her lips into a curious pout and withdrew。
Arthur then came in and stood at the window in sullen silence;
brooding over his recent expulsion。 Suddenly he exclaimed:
〃Here's papa; and it's not five o'clock yet!〃 whereupon his
mother sent him away again。
Mr。 Jansenius was a man of imposing presence; not yet in his
fiftieth year; but not far from it。 He moved with dignity;
bearing himself as if the contents of his massive brow were
precious。 His handsome aquiline nose and keen dark eyes
proclaimed his Jewish origin; of which he was ashamed。 Those who
did not know this naturally believed that he was proud of it; and
were at a loss to account for his permitting his children to be
educated as Christians。 Well instructed in business; and subject
to no emotion outside the love of family; respectability;
comfort; and money; he had maintained the capital inherited from
his father; and made it breed new capital in the usual way。 He
was a banker; and his object as such was to intercept and
appropriate the immense saving which the banking system effects;
and so; as far as possible; to leave the rest of the world
working just as hard as before banking was introduced。 But as the
world would not on these terms have banked at all; he had to give
them some of the saving as an inducement。 So they profited by the
saving as well as he; and he had the satisfaction of being at
once a wealthy citizen and a public benefactor; rich in comforts
and easy in conscience。
He entered the room quickly; and his wife saw that something had
vexed him。
〃Do you know what has happened; Ruth?〃 he said。
〃Yes。 She is upstairs。〃
Mr。 Jansenius stared。 〃Do you mean to say that she has left
already?〃 he said。 〃What business has she to come here?〃
〃It is natural enough。 Where else should she have gone?〃
Mr。 Jansenius; who mistrusted his own judgment when it differed
from that of his wife; replied slowly; 〃Why did she not go to her
mother?〃
Mrs。 Jansenius; puzzled in her turn; looked at him with cool
wonder; and remarked; 〃I am her mother; am I not?〃
〃I was not aware of it。 I am surprised to hear it; Ruth。 Have you
had a letter too〃 I have seen the letter。 But what do you mean by
telling me that you do not know I am Henrietta's mother? Are you
trying to be funny?〃
〃Henrietta! Is she here? Is this some fresh trouble?〃
〃I don't know。 What are you talking about?〃
〃I am talking about Agatha Wylie。〃
〃Oh! I was talking about Henrietta。〃
〃Well; what about Henrietta?〃
〃What about Agatha Wylie?〃
At this Mr。 Jansenius became exasperated; and he deemed it best
to relate what Henrietta had told her。 When she gave him
Trefusis's letter; he said; more calmly: 〃Misfortunes never come
singly。 Read that;〃 and handed her another letter; so that they
both began reading at the same time。
Mrs。 Jansenius read as follows:
〃Alton College; Lyvern。
〃To Mrs。 Wylie; Acacia Lodge; Chiswick。
〃Dear Madam: I write with great regret to request that you will
at once withdraw Miss Wylie from Alton College。 In an
establishment like this; where restraint upon the liberty of the
students is reduced to a minimum; it is necessary that the small
degree of subordination which is absolutely indispensable be
acquiesced in by all without complaint or delay。 Miss Wylie has
failed to comply with this condition。 She has declared her wish
to leave; and has assumed an attitude towards myself and my
colleagues which we cannot; consistently with our duty to
ourselves and her fellow students; pass over。 If Miss Wylie has
any cause to complain of her treatment here; or of the step which
she has compelled us to take; she will doubtless make it known to
you。
〃Perhaps you will be so good as to communicate with Miss Wylie's
guardian; Mr。 Jansenius; with whom I shall be happy to make an
equitable arrangement respecting the fees which have been paid in
advance for the current term。
〃I am; dear madam;
〃Yours faithfully;
〃Maria Wilson。〃
〃A nice young lady; that!〃 said Mrs。 Jansenius。
〃I do not understand this;〃 said Mr。 Jansenius; reddening as he
took in the purport of his son…in…law's letter。 〃I will not
submit to it。 What does it mean; Ruth ?〃
〃I don't know。 Sidney is mad; I think; and his honeymoon has
brought his madness out。 But you must not let him throw Henrietta
on my hands again。〃
〃Mad! Does he think he can shirk his responsibility to his wife
because she is my daughter? Does he think; because his mother's
father was a baronet; that he can put Henrietta aside the moment
her society palls on him?〃
〃Oh; it's nothing of that sort。 He never thought of us。 But I
will make him think of us;〃 said Mr。 Jansenius; raising his voice
in great agitation。 〃He shall answer for it。〃
Just then Henrietta returned; and saw her father moving excitedly
to and fro; repeating; 〃He shall answer to me for this。 He shall
answer for it。〃
Mrs。 Jansenius frowned at her