友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

eryxias-第1章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!







Eryxias

by a Platonic Imitator (see Appendix II)

Translated by Benjamin Jowett






APPENDIX II。



The two dialogues which are translated in the second appendix are not

mentioned by Aristotle; or by any early authority; and have no claim to be

ascribed to Plato。  They are examples of Platonic dialogues to be assigned

probably to the second or third generation after Plato; when his writings

were well known at Athens and Alexandria。  They exhibit considerable

originality; and are remarkable for containing several thoughts of the sort

which we suppose to be modern rather than ancient; and which therefore have

a peculiar interest for us。  The Second Alcibiades shows that the

difficulties about prayer which have perplexed Christian theologians were

not unknown among the followers of Plato。  The Eryxias was doubted by the

ancients themselves:  yet it may claim the distinction of being; among all

Greek or Roman writings; the one which anticipates in the most striking

manner the modern science of political economy and gives an abstract form

to some of its principal doctrines。



For the translation of these two dialogues I am indebted to my friend and

secretary; Mr。 Knight。



That the Dialogue which goes by the name of the Second Alcibiades is a

genuine writing of Plato will not be maintained by any modern critic; and

was hardly believed by the ancients themselves。  The dialectic is poor and

weak。  There is no power over language; or beauty of style; and there is a

certain abruptness and agroikia in the conversation; which is very un…

Platonic。  The best passage is probably that about the poets:the remark

that the poet; who is of a reserved disposition; is uncommonly difficult to

understand; and the ridiculous interpretation of Homer; are entirely in the

spirit of Plato (compare Protag; Ion; Apol。)。  The characters are ill…

drawn。  Socrates assumes the 'superior person' and preaches too much; while

Alcibiades is stupid and heavy…in…hand。  There are traces of Stoic

influence in the general tone and phraseology of the Dialogue (compare opos

melesei tis。。。kaka:  oti pas aphron mainetai):  and the writer seems to

have been acquainted with the 'Laws' of Plato (compare Laws)。  An incident

from the Symposium is rather clumsily introduced; and two somewhat

hackneyed quotations (Symp。; Gorg。) recur。  The reference to the death of

Archelaus as having occurred 'quite lately' is only a fiction; probably

suggested by the Gorgias; where the story of Archelaus is told; and a

similar phrase occurs;ta gar echthes kai proen gegonota tauta; k。t。l。 

There are several passages which are either corrupt or extremely ill…

expressed。  But there is a modern interest in the subject of the dialogue;

and it is a good example of a short spurious work; which may be attributed

to the second or third century before Christ。





ERYXIAS



by



Platonic Imitator (see Appendix II above)



Translated by Benjamin Jowett





INTRODUCTION。



Much cannot be said in praise of the style or conception of the Eryxias。 

It is frequently obscure; like the exercise of a student; it is full of

small imitations of Plato:Phaeax returning from an expedition to Sicily

(compare Socrates in the Charmides from the army at Potidaea); the figure

of the game at draughts; borrowed from the Republic; etc。  It has also in

many passages the ring of sophistry。  On the other hand; the rather

unhandsome treatment which is exhibited towards Prodicus is quite unlike

the urbanity of Plato。



Yet there are some points in the argument which are deserving of attention。

(1) That wealth depends upon the need of it or demand for it; is the first

anticipation in an abstract form of one of the great principles of modern

political economy; and the nearest approach to it to be found in an ancient

writer。  (2) The resolution of wealth into its simplest implements going on

to infinity is a subtle and refined thought。  (3) That wealth is relative

to circumstances is a sound conception。  (4) That the arts and sciences

which receive payment are likewise to be comprehended under the notion of

wealth; also touches a question of modern political economy。  (5) The

distinction of post hoc and propter hoc; often lost sight of in modern as

well as in ancient times。  These metaphysical conceptions and distinctions

show considerable power of thought in the writer; whatever we may think of

his merits as an imitator of Plato。





ERYXIAS



by



Platonic Imitator (see Appendix II above)



Translated by Benjamin Jowett





PERSONS OF THE DIALOGUE:  Socrates; Eryxias; Erasistratus; Critias。



SCENE:  The portico of a temple of Zeus。





It happened by chance that Eryxias the Steirian was walking with me in the

Portico of Zeus the Deliverer; when there came up to us Critias and

Erasistratus; the latter the son of Phaeax; who was the nephew of

Erasistratus。  Now Erasistratus had just arrived from Sicily and that part

of the world。  As they approached; he said; Hail; Socrates!



SOCRATES:  The same to you; I said; have you any good news from Sicily to

tell us?



ERASISTRATUS:  Most excellent。  But; if you please; let us first sit down;

for I am tired with my yesterday's journey from Megara。



SOCRATES:  Gladly; if that is your desire。



ERASISTRATUS:  What would you wish to hear first? he said。  What the

Sicilians are doing; or how they are disposed towards our city?  To my

mind; they are very like wasps:  so long as you only cause them a little

annoyance they are quite unmanageable; you must destroy their nests if you

wish to get the better of them。  And in a similar way; the Syracusans;

unless we set to work in earnest; and go against them with a great

expedition; will never submit to our rule。  The petty injuries which we at

present inflict merely irritate them enough to make them utterly

intractable。  And now they have sent ambassadors to Athens; and intend; I

suspect; to play us some trick。While we were talking; the Syracusan

envoys chanced to go by; and Erasistratus; pointing to one of them; said to

me; That; Socrates; is the richest man in all Italy and Sicily。  For who

has larger estates or more land at his disposal to cultivate if he please? 

And they are of a quality; too; finer than any other land in Hellas。 

Moreover; he has all the things which go to make up wealth; slaves and

horses innumerable; gold and silver without end。



I saw that he was inclined to expatiate on the riches of the man; so I

asked him; Well; Erasistratus; and what sort of character does he bear in

Sicily?



ERASISTRATUS:  He is esteemed to be; and really is; the wickedest of all

the Sicilians and Italians; and even more wicked than he is rich; indeed;

if you were to ask any Sicilian whom he thought to be the worst and the

richest of mankind; you would never hear any one else named。



I reflected that we were speaking; not of trivial matters; but about wealth

and virtue; which are deemed to be of the greatest moment; and I asked

Erasistratus whom he considered the wealthier;he who was the possessor of

a talent of silver or he who had a field worth two talents?



ERASISTRATUS:  The owner of the field。



SOCRATES:  And on the same principle he who had robes and bedding and such

things which are of greater value to him than to a stranger would be richer

than the stranger?



ERASISTRATUS:  True。



SOCRATES:  And if any one gave you a choice; which of these would you

prefer?



ERASISTRATUS:  That which was most valuable。



SOCRATES:  In which way do you think you would be the richer?



ERASISTRATUS:  By choosing as I said。



SOCRATES:  And he appears to you to be the richest who has goods of the

greatest value?



ERASISTRATUS:  He does。



SOCRATES:  And are not the healthy richer than the sick; since health is a

possession more valuable than riches to the sick?  Surely there is no one

who would not prefer to be poor and well; rather than to have all the King

of Persia's wealth and to be ill。  And this proves that men set health

above wealth; else they would never choose the one in preference to the

other。



ERASISTRATUS:  True。



SOCRATES:  And if anything appeared to be more valuable than health; he

would be the richest who possessed it?



ERASISTRATUS:  He would。



SOCRATES:  Suppose that some one came to us at this moment and were to ask;

Well; Socrates and Eryxias and Erasistratus; can you tell me what is of the

greatest value to men?  Is it not that of which the possession will best

enable a man to advise how his own and his friend's affairs should be

administered?What will be our reply?



ERASISTRATUS:  I should say; Socrates; that happiness was the most precious

of human possessions。



SOCRATES:  Not a bad answer。  But do we not deem those men who are most

prosperous to be the happiest?



ERASISTRATUS:  That is my opinion。



SOCRA
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!