友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

名家解读儒林外史-第56章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



它透辟地剖析了科举制度下知识分子的内心世界。京都派中国学的著名学者
青木正儿教授(1887—1964)对《儒林外史》有更多的关注,他在专著《中
国文学概说》(有郭虚中和隋树森两种中译本)中写道:“可以认为社会小
说者,有清乾隆间吴敬梓的《儒林外史》五十六回。此书乃描写当时读书阶
级之侧面观,并兼写作者自身及其周围之文人生活者。它是嘲骂为举子业的
龌龊的时文之士,而为文艺之士吐万丈之气的痛快的作品。这部小说,结构
上形成了一种新体,即情节逐一逐一地顺着台面布景转移下去,前后之起伏
照应都没有的,各事件之终局也没有,始终一贯的脉络也没有,这是他独有
的体裁。虽其描写之纤巧与行文之流丽,逊于《金瓶》、《红楼》,结构之


博大与笔致之遒劲不及《水浒》,但其嘲世讽俗之真挚味,给读者一种深刻
的印象,书卷之气,盎然浮动,在这点上,是无与伦比的,所以当然应与《红
楼》并列做为小说之双璧吧。”东京大学文学部主任教授前野直彬(1920 年
生)对《儒林外史》也很有研究,他十分重视《儒林外史》的结构。他认为,
《儒林外史》当中不存在所谓中心人物,小说整体由许多小故事构成,小故
事与小故事之间虽然有某些联系,但并没有设定贯穿全书的主人公与情节。
他同时认为,“《儒林外史》的情节可以说是由特定的空间(舞台大体限定
在江南)展开的,小说描写出了江南各地儒林的种种情态,其中既有历尽艰
难辛苦中举踏上荣华富贵之途的人,也有几次落第的鲁钝之才,还有对应试
死了心的乡绅。不管是哪一个,虽然都是和‘儒林’这庄重的词不相称的小
人物,但往外迈出一步来看,就会明白全都是些焦点出了毛病的、令人感到
可笑的一伙人。不过,这‘往外迈出一步’其实是不容易的,做到了这一点,
恰恰是吴敬梓文学成功的契机。”

此外,前野直彬及日本著名学者冈村繁等,都曾将《儒林外史》和其他
中国古典小说名著进行多方面的比较研究,对《儒林外史》的思想和艺术特
点作了不少中肯的评价。(参见南京大学出版社版《儒林外史辞典》中王晓
平所撰条目)为省篇幅,以下仅列举重要论著选目,以见日本学者历年研究
《儒林外史》的概貌:

1。《作诗法讲话》,森槐南著。文会堂1911 年出版。书中提到《儒林外
史》时,认为它是研究清代风俗不可或缺的作品。
2。《读新式标点〈儒林外史〉》,青木正儿著。载《支那学》第1 卷第
7 号,弘文堂1921 年版。
3。《读〈儒林外史〉》,青木正儿著。收入《中国文学论薮》一书,1927
年京都宏文堂出版。
4。《〈儒林外史〉小说的形式与内容》,小川环树著。载《支那学》第
7 卷第1 号(1933·5)。
5。《〈儒林外史〉及其作者》,濑沼三郎著。载《满蒙》杂志第16 卷第
5 号(1935)。
6。《〈儒林外史〉杂话》,野村正雄著。载《同仁》第10 卷第4 号(1936)。
7。《科举》,宫崎市定著。1946 年秋田屋出版(旧版)。
8。《〈儒林外史〉作者的佚诗》,小川环树著。载《支那学》第12 卷第
5 号(1947。8)。
9。《官僚批判的文学》,小野忍著。载《中国文学》102 期(1947·12)。
这篇文章是对《儒林外史》、《老残撸Ъ恰贰ⅰ豆俪∠中渭恰啡恐鞯谋�
较研究。
10。《中国的〈死灵魂〉——〈儒林外史〉注释》。载《中国语杂志》5—1(1950)。
11。《〈儒林外史〉中所见人性之探讨》,仓光卯平著。载《西南学院大
学论集》4—1(1952)。
12。《〈儒林外史〉奠定了讽刺文学的基础》,饭田吉郎著。载《汉文学
会会报》第14 号,东京文理科大学出版(1953·6)。
13。《〈儒林外史〉钞注》,木下彪著。载《冈山大学法文学部学术纪要》
三(1954)。
14。《关于吴敬梓的小说〈儒林外史〉》,冢本照和著。载《东洋学》创

刊号,东北大学出版(1959·5)。

15。《儒林外史》,平冈武夫著。载《中国的名著》(1960)。
16。《关于〈儒林外史〉中所谓肯定人物》,稻田孝著。载《研究报告》,
东京学芸大学1962 年出版。
17。《科举》,宫崎市定著。中公新书1963 年出版(新版)。
18。《〈儒林外史〉梗概》,冈本隆三著。收入《中国的八大小说》,大
阪市立大学中国文学研究室编,平凡社1965 年出版。
19。《〈儒林外史〉的作者与时代,稻田孝著。收入《中国的八大小说》。
20。《〈儒林外史〉的文学》,柳沢三郎著。收入《中国的八大小说》。
21。《〈儒林外史〉的语言》,铃木直治著。收入《中国的八大小说》。
22。《〈儒林外史〉的研究与资料》,饭田吉郎著。收入《中国的八大小
说》。
23。《〈儒林外史〉中的次要人物》,斋藤喜代子著。载《城南汉学》12
《户田浩晓教授退职纪念号》(1970)。
24。《〈儒林外史〉语汇索引》,香阪顺一编。明清文学研究会(大阪)、
采华书店(名古屋)出版(1971)。
25。《日本与中国研究〈儒林外史〉要览稿补遗》(一),冢本照和著。
载《中文研究》12(1972)。
26。《〈儒林外史〉时代背景试论》(二),冢本照和著。载《文学研究》
13(1972)。
27。《〈儒林外史〉的形式试论》(三),冢本照和著。载《中文研究》
14(1973)。
28。《〈儒林外史〉称谓索引》,冢本照和著。载《天理大学学报》(学
术研究会志)85(泽田瑞穗教授还历纪念特集)(1973)。
29。《中国人的思考方式:从小说的世界谈起》,中野美代子著。1974
年东京平凡社出版。书中第一章题为《儒林外史和教养小说:关于认识的并
列性》;第三章题为《儒林外史及其评价:关于讽刺精神的欠缺》。此书对
《儒林外史》有颇多的负面评价。现任北海道大学文学部教授的中野美代子
(1933 年生)自称有“杂学癖”,常把注意力投向空间而不是时间。她常常
借助文化人类学、地理学、比较文学等横向研究方法来作文学的探讨,她标
新立异地认为“吴敬梓写出了与现实主义全然无缘的造作的滑稽文学”。
30。《〈儒林外史〉的语言》,宫田一郎著。载《人文研究》28—4(中
国语·中国文学)(1976)。
31。《〈儒林外史〉的人物:周进与范进的情况》,冢本照和著。载《中
文研究》15(1975)。
32。书评:《冈本隆三译〈儒林外史〉上卷(二十七回)》,秋谷著。载
《斯文》26 编11·12 合并号。
33。《中国小说史考》,前野直彬著。1975 年秋山书店出版。书中有关
于《儒林外史》的考论。
34。《〈儒林外史〉论(上):有关方面》,须藤洋一著。载《论集》(札
晃商科大学)(人文篇)27(1980)。
35。《〈儒林外史〉的内部构造》,大岛晃著。发表于《北海道大学中国
文学谈话会》第100 回(1987。2。28)。
36。《中国文学与儒·侠的关系》,冈村繁著。载《中国文学论集》第 19

号(1990)。

韩国对《儒林外史》的翻译与研究

据韩国学者赵宽熙博士介绍,现行的《儒林外史》韩译本,主要有两种。
最早译出《儒林外史》韩译本的学者,是陈起焕先生。此书分上、中、下三
卷,每卷末都有译者说明,共987 页。上卷卷首译有闲斋老人序文一篇。全
书是译者采用忠于原文的直译方式译出的。由于是直译法,译文不够流畅,
有些译笔还显生涩。此译本1990 年由汉城明文堂出版。1991 年韩国■江出
版社出版的第二种《儒林外史》的韩文译本,是中国延边大学崔承一、崔奉
春、张义源三位教授全译本之翻印本,全书亦为三卷本,共933 页。第一卷
卷首有序文和主要人物表。此译本的译文比较流畅通达,但误译不少,如将
季遐年的人名误译成“假年”,将吴敬梓的“梓”字错译为“xin”音等。韩
国在翻印这一译本时对译文作了修改和润色。

韩国学者研究《儒林外史》始于本世纪60 年代初期。据初步统计,三十
余年以来,发表有博士论文一篇,硕士论文八篇,专题论文九篇及书评二篇,
目录如下:

一、学位论文

1。李启远:《吴敬梓论》,汉城大学中文科,硕士论文,1963 年。
2。李星:《〈儒林外史〉研究》,汉城大学中文科,硕士论文,1975 年。
3。郑基先:《儒林外史研究》,檀国大学中文科,硕士论文,1981 年。
4。金镇妙:《在〈儒林外史〉上的清代知识人相考察》,高丽大学中文
科,硕士论文,1982 年。
5。徐采希:《儒林外史研究》,庆北大学中文科,硕士论文,1987 年。
6。蔡禹锡:《〈儒林外史〉的人物研究》,韩国外国语大学中语科,硕
士论文,1989 年。
7。郑荣豪:《〈儒林外史〉的主题思想和讽刺技法研究》,庆熙大学中
文科,硕士论文,1991 年。
8。申秉澈:《儒林外史构造研究》,汉阳大学中文科,硕士论文,1992
年。
9。赵宽熙:《儒林外史研究》,延世大学中文科,博士论文,1993 年。
二、专题论文
1。李桂柱:《〈儒林外史〉瞥见》,载《中国学报》第21 辑,1980 年。
2。李星:《儒林外史和其讽刺文学》,载《清州大学论文辑》第13 辑,
1980 年。
3。金镇妙:《在〈儒林外史〉上的理想的人物研究》,载《中国论总》,
1,1984 年。
4。李秀雄:《儒林外史的人物与其时代意义》,载《文科学论丛》第 17
辑,1985 年。
5。朴宪用:《儒林外史和Candide 的比较研究》,载《中语中文学报》
第2 辑,1985 年。
6。康泰权:《儒林外史研究》,载《中国问题研究》创刊号,1986 年。
7。康泰权:《儒林外史研究》,载《中国语文学》第13 辑,1987 年。
8。许根培:《从“儒林外史”看到的作者的历史意识与其社会批评的样

相》,载《教育研究》(公州师大教育研究所)第4 辑,1987 年。

9。Kim IK…sam:《儒林外史的社会分析》(Social Analysis ofThe
Schalars),载《中国学研究》,6,1989 年。
三、书评

1。李汉祚:《〈儒林外史〉——再发现韩未畅销书》,载《世代》4 卷
10 号,1966 年。
2。李星:《儒林外史》,《中国古典100 选》,东亚日报社,1980 年。
关于韩国学者对《儒林外史》的研究情况,赵宽熙博士将其归纳为两个
时期。他写道:“首先是近代以前,传统的中国古典小说研究者的议论。其
次则是进入20 世纪以后受到西方影响的一批研究者的议论。传统研究者的论
点主要集中于作品中人物和环绕人物周围各事物的真实性。而近代的论者的
焦点则侧重于分析《儒林外史》内容中对当时社会的批判意识与做为一种“讽
刺小说”所应有的各种具体表现。后者还将其关心的领域扩充到讽刺小说的
结构与现实主义小说理论的关系。(参见南京大学出版社版《儒林外史辞典》
书中赵宽熙所撰《韩国的〈儒林外史〉研究概况》辞条)

越南文译本《儒林外史》

越南文译本《儒林外史》由越南汉学家、翻译家潘武及汝成合作翻译,
1961 年4 月由越南河内文学院文化出版社出版。这是根据1959 年中国北京
人民大学出版社的版本译出的,全书分为三册,为五十五回全译本。此译本
书前所附译者撰写的《序言》分作《作者》、《作品的现实性》、《作品的
民主思想》和《作品的艺术性》四个部分。《作品的现实性》部分有云:“对
比儒生们丧失人格的百态,作者还塑造了一些下层人物的形象,而且不隐瞒
自己对他们的好感,并把他们带进儒林的历史中去,把他们看成真儒。这一
作法在文学作品中还是罕见的。”《作品的民主思想》部分有云:“吴敬梓
描画了一幅清朝社会的逼真的图画,不是偶然的,这是因为作者接受了当时
的一些民主思想,特别是黄宗羲和顾炎武的民主思想。”《作品的艺术性》
部分有云:“《儒林外史》所采用的讽刺艺术手法,完全像十九世纪欧洲批
判现实主义的手法。作者尖锐地批判了社会现实,并且作了极其深刻的描绘,
不是给几个人物写传,而是给儒生们写历史。”另外,这篇《序言》在谈到
译本的翻译工作时,还写道:“《儒林外史》的文字别具一格,有史家文字
的特色,遣词造句往往包含着批判和讽刺意味。这样
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!