友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

福尔摩斯东方探案-第46章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



特。他跟肖姆伯格不同,对英国没有仇恨,只是个职业军人,在执行任务。〃    
    〃他们这次的任务是什么?〃    
    〃应该说是出口,从印度出口钻石和珠宝。这是他们第四次来曼都尔。这回,他们要带走价值几百万英镑的天然钻石,运到君士坦丁堡的市场去卖,卖得的钱将用于资助起义军队。这些钻石是我们送给他们的礼物。〃    
    〃回报是什么?〃福尔摩斯问道,话中带着讽刺意味。    
    那个女人笑了。〃是的,您一点也没错。我们的确期望回报,那很简单。〃    
    她摇了摇铃,进来一个仆人,她用当地方言跟他说了几句话。    
    过了一会儿,那个仆人把伯努瓦和肖姆伯格领了进来。看见福尔摩斯,他们并没有表现出惊讶。两人脸上反而露出了愉快的笑容。    
    〃亲爱的罗杰,〃肖姆伯格说,〃跟我想的一样。你是个英国间谍。〃    
    〃您大错特错了,我亲爱的吉亚科莫;我,应该说是为自己工作的。我不为英国政府效力,也不为别人,我得补充一下。不过,就算作为一介平民,我也不喜欢你在印度的所作所为。你得收手了。〃    
    他脸上的笑容不见了,取而代之的是一脸的仇恨。他转过身来对伯努瓦说:〃你看,你看,在东克我就警告过你,但你根本不听。〃    
    伯努瓦依然泰然自若,他没有理睬他的同伙,对上尉说:〃我们的东西什么时候能装好上路?〃    
    〃现在已经装好了。但是我们在拉合尔的人传来消息,说海得拉巴发生了骚乱,英国在通往卡拉奇的主要道路上部署了几千人的军队。你们最少还得再呆五天才能走。〃    
    听到这个消息,肖姆伯格更加愤怒。〃但我们明天一大早必须出发。否则,没等我们赶到卡拉奇,船就已经出港了……〃    
    〃冷静点儿,肖姆伯格先生。你也太容易激动了。〃方朵姆上尉说,〃他们会等你们上了船再起航,我们也都已经安排好了。现在,先生们,能保证我们获得酬劳的文件在哪儿?〃    
    〃我想我们的英国朋友应该马上离开。〃伯努瓦平静地说。    
    〃别担心。我们的朋友不会离开曼都尔。他是我们永远的客人之一。他在这儿所知道的根本无关紧要。〃    
    〃如此说来,就太好了。〃伯努瓦接着说,〃这是法国政府和布尔政府签署的官方机密文件,授权布鲁塞尔伯爵兄弟公司,独家享有在法属阿尔及利亚以及布尔人统治的纳塔耳和德兰士瓦省永久的采矿权。我们认为伯爵兄弟是曼都尔城的兰达人惟一的代理商。〃    
    


杰萨梅尔之谜杰萨梅尔之谜(5)

    不过,福尔摩斯很快就回过神来,开始观察我们的住处跟这个复制品之间细微的差别。他注意到墙上的画不合他的口味也不合我的口味,他意识到出了大差错。大部分藏书也都复制了,但缺少了那些珍贵的版本,也没有复制那些档案文件。所有的武器,包括他的手枪、他收集的各种刀,还有他的毒物实验都没有了,这当然是必要的警惕,因为现在福尔摩斯可是个囚徒。当他检查衣服和其他物件时,他才意识到兰达人的密探是多么仔细地搜查过我们的东西了。但那里面几乎没有我的物品,福尔摩斯强调说,他们精心挑选出了属于他的东西。    
    福尔摩斯正在反复思索着这些意料之外的礼物,突然有人敲门。他打开门,原来是肖姆伯格和伯努瓦来祝贺他:〃方朵姆上尉让我们来看看您,我们今晚就要走了,也来跟您告别。〃    
    〃请进,我亲爱的朋友。欢迎来到我伦敦的家。〃    
    他们进来了,福尔摩斯看见他们脸上显出了惊奇之色。    
    〃不错,特别是在这样一个荒凉的地方。〃肖姆伯格说。    
    伯努瓦还是跟从前一样比较沉默寡言,他环顾了一下房间,福尔摩斯注意到他眼神有时会停留在某件物品上。他们坐下来谈话,就像是即将分别再也不会见面的朋友一样。    
    〃我们曾同甘共苦,〃肖姆伯格说,〃可惜在这场生死搏斗中我们却是对手。我会想您的,我的朋友,您把我从那该死的沙暴里拖回来,我再次向您表示感谢。〃    
    〃我应该那样做,亲爱的小伙子。至于我们成了对手,啊,我们可无能为力,对吗?〃    
    伯努瓦看了看表。〃天快黑了,现在我该走了。几小时后我们就要出发了,〃他说,〃夜里赶路,一直要走到明天早上。到那时,我们应该已经顺利地通过了英国的巡查,到达了信得。〃    
    〃那天晚上,他们走了,华生,去了信得。歇洛克·福尔摩斯却留在了他的'家'里。〃    
    福尔摩斯不说话了,好像故事就此结束了。他低头看着他的盘子,吃了几口菜,然后喝了一大口酒,显然很开心。    
    他笑了,说:〃看起来就是这样,华生。就在那时发生了一件事让我得以逃出曼都尔。肖姆伯格和伯努瓦走后,我坐着想了一会儿,是实施我的计划还是继续等待。我看着我的可卡因和注射器,这时,突然响起了敲门声。来人是伯努瓦。他走进房间,第一次他看上去有点心烦意乱。〃    
    〃您得帮我。〃他说。    
    〃怎么帮?〃我问。    
    〃我在路上需要您的可卡因。〃    
    〃那您拿走吧。〃福尔摩斯说。    
    〃我抓住了这个机会,华生,趁他还没改变主意,我添加了剂量,把针头插入他的手臂。他没有反抗,马上进入了一种幸福的昏迷状态。我把他扶到沙发上,就马上开始工作了。方朵姆上尉的手下在复制我们的住处时,对其中一些东西的用途并不清楚。所以我找到了很多可用于伪装的随身用品。假发、粉,我演戏时的魔术道具都在。趁伯努瓦还睡着,我迅速地把他化装成我自己的模样,然后,交换衣服,我把自己改装成了伯努瓦。我看着镜子里自己的脸,不禁笑了,我把自己化得太像伯努瓦了,黑夜里,肖姆伯格肯定看不出来。我看着贝克街221b,歇洛克·福尔摩斯沉浸在可卡因的迷幻世界里,我会心地笑了。我给方朵姆上尉写了一封短信,把信别在伯努瓦的衬衣上:'我向您问好,感谢您对我的热情款待,在此送上一件礼物以示谢意,是一件复制品,也许是复制品中的复制品,但我相信技艺相当高超。歇洛克·福尔摩斯。'〃    
    福尔摩斯跑出房间,及时地跟肖姆伯格碰了面。他们走到他们的商队,没说一句话,不慌不忙地踏上了漫长的旅途。他们走出城门后,福尔摩斯才松了一口气,在沙漠中又走了几英里,他离开他们,回到了杰萨梅尔。他把肖姆伯格一伙人的情况告诉了英国情报人员。那天早上,当他们进入信得时,当场被捕。而那个假歇洛克·福尔摩斯一觉醒来,一定被满脸迷惑的仆人带到了方朵姆面前,仆人还以为他可能突然病了,所以连容貌都有点变了呢。方朵姆上尉看了别在他胸口的条子,才明白发生了什么。方朵姆逃之夭夭了,我们的士兵没有抓住她。    
    后来几个星期,尽管有雇佣军的重兵守卫,曼都尔还是被攻陷了,矿井被关闭,工人们获得了自由。方朵姆上尉逃往南非,在那儿她又开始监督挖掘新的钻石矿。    
    〃那曼都尔城里的兰达人和其他的一些人怎么样了呢?〃我问。    
    〃他们很多移居到印度的其他地方,我估计有一些人,华生,到了英格兰,他们活动于上层社会,并不张扬。他们的城池变成了废墟,现在坐落在巨大而安静的岩洞上面,但再也没有生产活动了。我在这次毁灭行为中发挥了不可替代的作用,所以我想幸存下来的兰达人大概不会再说起我。方朵姆上尉不是那种能轻易忘掉侮辱的人。〃    
    福尔摩斯平静下来,接着他说:〃当然,华生,亲爱的吉亚科莫·肖姆伯格就是那个在莱辛巴赫瀑布给你传假信的瑞士小子,后来的经历让他有所改变,但我还是认出了他。〃    
    〃好伙计,福尔摩斯,我早就应该意识到这一点。您是什么时候认出他来的?〃    
    〃立刻,华生。那就是我为什么决定跟他们一路同行的原因。但是过了很久,吉亚科莫才认出我来。也许他在瀑布那儿呆的时间太短了吧。他现在已经从基达监狱里逃了出来,逍遥法外,我相信他这几天肯定会露面的。可谁知道是什么时候呢?〃    
    


后记后记(1)

    后记(约翰·华生医生)    
    读完本书后,读者一定会忍不住思考东方对歇洛克·福尔摩斯先生的影响,也会关心他返回伦敦后的工作情况。我记录了我朋友的丰功伟绩,但却常常记不起他的独特性格来,对那些熟悉我作品的读者来说,这不足为奇。事情过去多年了,我至今仍伴他左右,我本人对这方面的观察也许还是具有一些价值的。    
    我们经常住在坡得湖湾附近的一间小别墅里,位于康沃尔半岛顶端,我记得就是在那儿,我第一次向他提问,并清晰地表达了我自己的想法。那是1894年10月的一天,秋高气爽。福尔摩斯开始对康沃尔语的起源表现出好奇,他首次提出这种语言跟占星术有关。他刚接到一批托运来的哲学书籍,但他很快就将其搁置一边,读起了早报,那个地区遥远偏僻,报纸都是几天前的了。    
    他工作时我便仔细观察他。我想,对一般人来说,福尔摩斯消失三年后重返伦敦,几乎跟以前一模一样,也许更瘦了一点,当然也老了一点,但精力却比从前更加充沛,也更加足智多谋。他那不可思议的大脑具有透过表面洞察根本的神奇能力,他能从最微不足道的细节推断出最后的真相,还有他那永不衰退的体力,让他能够追寻每一点蛛丝马迹,这一切都没有改变,国外那些冒险经历只会更加有益于此。他仍然夜间外出巡游城市,就像侦察犬一样寻味而至,白天则安静地坐着思考手边的问题。他坐在舒适的椅子里一动不动,眼睛却茫然若失地看着前方,他那惊人的推理能力简直可以说是一种直觉,不熟悉他方法的人一定会斜楞着眼看他,仿佛这个人具备的知识不类常人。    
    经常让我大吃一惊的是,在东方的探险让他乔装改扮的技术大为提高,幻想能力也大大加强了。这其实是他的新技艺。不过,在哲学方面,他仍然直接继承了伽利略和弗兰西斯·培根的思想,任何缺乏实验和实践基础的东西都会遭到他的蔑视。从柏拉图和古印度延续到一百年前德国学院的形而上学,对他忧郁而愤世嫉俗的灵魂来说,都是极端令人厌烦的。他认为那都是诡辩和空想,但他对异己观点持有绝对的宽容态度,也坚信应该听取各种见解,若非如此,他已经把那些学说丢进火里烧掉了。不过,有时我也感觉到他对一些大问题产生了深深的疑问,而他以前会认为那些都是理所当然的。    
    在个人生活的外在方面,福尔摩斯仍保持着节俭的习惯,而杂乱无章的状态也没有改变,还不停地有新的发明创造。那把小提琴还在,他拉得一如从前般优美。不过,在内在思想上,我觉察到了变化。说到他奇特的个性时,我曾谈过他的双重气质。心情的摇摆让他从极度的抑郁转变成活力四射,他力求精确,机敏过人,我常常想,这与他心里偶尔出现的诗歌和冥想的情趣形成了对抗。但是,读者都很清楚,从我们认识起,福尔摩斯就时常遭遇精神忧郁症的剧烈发作。出国前,他依赖于各种治疗,都由他本人来进行。一个是抽象推理,把他引到深奥的数学和逻辑问题上,在更加实用的层面,就变成了密码术的问题;另一个是他不断地探索化学世界,以求为犯罪调查寻找更适用的试验;第三,也是更加危险的办法,当然就是可卡因,去东方以前,他就常常沉溺于此,让我十分不快。    
    不过,福尔摩斯回来后,我只见他使用过一次可卡因,据我所知,他再也没有接近过那东西。对那些曾经给过他愉快,并把他从沮丧的边缘拉回来的抽象难题,他也不再感到满足。尽管回来后,他有时会感到失望,但他从不用一些外在的东西来缓解突袭而来的低落情绪。他已经自我解脱出来,绝不听任其摆布。    
    有一天,我们俩坐着观赏海湾风景,我向他问起这些变化。他对自己的事一贯沉默寡言,但那次他却一改往日作风,解释说,莫里亚蒂的死具有重要意义,远远超出他以前的想象,而正是在讲述这些故事时,他才意识到其意义是多么重大。莫里亚蒂死以前,他说,他一直把犯罪当成是个人的错误行为。    
    〃你应该还记得,华生,我过去常说的。有一些树长到一定高度,就会长得奇形
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!