友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第476章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  ●薄迦丘:《十日谈》

  1497年,意大利佛罗伦萨:原稿和已付印部分被萨伏那罗拉付诸一炬。1600年,法国:遭巴黎大学取缔。1922年,美国辛辛那提:邮局没收删节本,地方法官罚进口书商一千美元。

  ●莎士比亚《全集》、《威尼斯商人》

  1818年,色德勒出版《家庭版莎士比亚全集》,把“在家庭中不宜高声朗读的字句”删去。从此“色德勒化”成为“删节”的同义词。

  1931年,美国:《威尼斯商人》从纽约布法罗和曼彻斯特两市的中学课程中被取消。犹太人团体认为这出戏助长对犹太人的偏见。

  ●伏尔泰:《哲学书信》、《老实人》

  1734年,《哲学书信》因诽谤宗教被焚。

  1929年,美国波士顿:《老实人》被海关没收,当局认为此书内容猥亵。其实,世界各国大学课堂上都以此为教材。

  ●歌德:《少年维特的烦恼》

  1796年,丹麦:路德教会查禁该书。

  福楼拜:《十一月》、《包法利夫人》

  1934年,美国纽约:《十一月》被海关当作诲淫作品没收,经专家鉴定始放行。

  1954年,美国:《包法利夫人》列入全国正经文学组织的黑名单。

  ●刘易斯·卡洛尔:《爱丽丝漫游奇境记》

  1931年,中国:湖南省省长下令禁此书,理由是“动物不会人话,不应将动物与人并列。”

  ●德莱塞:《嘉丽妹妹》、《美国悲剧》

  1900年,美国:纽约一出版商印了《嘉丽妹妹》,因老板娘反对未能发行。

  1930年,波士顿高等法院取缔《美国悲剧》,罚出版商三百美元,但在哈佛大学,这本书是英语课的必修读物。

  ●乔伊斯:《都柏林人》、《龙利西斯》

  1912年,爱尔兰都柏林:《都柏林人》经争议多年,方印行一千册,但印刷商认为其中有不妥之处,除一册外全部销毁。

  1918年,美国:《小评论》连载《龙利西斯》,被邮局焚毁。

  ●海明威:《告别了,武器》、《太阳也升起》

  1929年,意大利:《告别了,武器》因真实描写意军后撤被禁。波士顿:连载杂志《斯克里勃纳》有五期遭禁。

  1930年,波士顿:《太阳也升起》遭禁。

  1957年,加得福尼亚:旧金山海关没收五百二十本在海外印的海明威诗集。国内印行后,旧金山警察又在书店搜查此书,说不宜儿童阅读,但此书店并非儿童书店。

 

Number:1922

Title:纪律与职责

作者:

出处《读者》:总第66期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:严大伟

  纪律是事业成功的保证,职责是人们对社会的良心。下面几个历史上的真实故事,便是对上述命题的佐证。

  儿子和列车

  在德国的一个火车小站里,一位扳道员正要走向自己的岗位,去为一辆徐徐驰近的列车扳动道岔。这时,在铁轨的另一头,还有一辆火车从相反方向隆隆驰近车站。假如他不扳道岔,这两辆火车就会相撞,酿成巨大的灾难。

  这时,他无意识地回了一下头。突然,他发现自己的小儿子正在铁轨的那一端玩耍,而那辆开始进站的火车就驰在这条铁轨上。

  怎么办?他可以立即飞奔过去,把儿子抢救上站台。但是,迎面驰来的列车上将会有数百人面临丧生的厄运!

  他强忍巨大的痛苦,决定不违反自己肩负的安全职责。这位工人向他的儿子大吼一声:“卧倒!”随即快步奔向岗位扳动了道岔,一眨眼工夫,这辆火车安全地进入了预定的铁轨。

  他的儿子由于平素就习惯了服从长辈的命令,没显出丝毫的慌乱,立即笔直地躺倒在铁轨中央。一列满载的火车从他的头顶呼啸着飞驰而过。

  车上的旅客们毫不知道,他们的到来给一颗崇高的心灵带来了多么巨大的痛楚,他们的生命也曾如千钧悬于一发。那位父亲向着儿子的方向狂奔而去,不敢想象儿子那惨不忍睹的情状。然而,他的儿子活着,而且未受一点损伤!

  据说,德皇知道了这位扳道工人的勇敢举动,就派人去把他召来,奖给他一枚荣誉勋章,一方面是奖励他极端尽职的行为,另一方面则是感谢他教育出一个遵从纪律的儿子。

  炮弹下的农舍

  巴黎近郊住着一位名叫彼埃尔的农民,妻子和三个孩子同他一起过着清贫的日子。经过多年的辛勤工作和清苦生活,彼埃尔终于积了一笔钱,买下了他们已经居住十来年的小农舍。

  农舍虽小,却是红瓦白墙,屋后有一个调理精心的小花园,园里裁满了招人喜爱的各色植物。在把这幢小房子买下来的那一天,全家举行了一次小小的宴会庆祝了一番。

  不久,爆发了1870年的德法战争。彼埃尔应召加入了军队,因为他曾是一名技术精到的炮手。

  彼埃尔他们的村子很快陷入敌手,村民们都随着逃难的人群远走他乡。法国人的一支炮兵部队依然占据着河对岸的高地,彼埃尔就在其中。

  在一个冬日,他正在一门大炮前当班。一位名叫诺艾尔的将军走了过来,用望远镜仔细了望河对岸的小村。

  “喂,炮手,”将军没有回头,用尖利的嗓音说。

  “是,将军!”彼埃尔喊道。

  “你看到那座桥了吗?”

  “看得很清楚,将军。”

  “也看到左边那所小农舍了吗?就在丛林后面。”

  彼埃尔的脸色煞白:“我看到了,将军。”

  “这是德国人的一个住宿地。伙计,给它一炮。”

  炮手的脸色更加惨白。这时的风很大,天气寒冷,裹着大衣的副官们在凛冽的寒风中打着寒战。但是彼埃尔的前额上却滴下了大粒汗珠。周围的人们没有注意到这位炮手的表情变化。彼埃尔服从了命令,仔细地瞄准目标开了一炮。

  硝烟过后,军官们纷纷用望远镜观察河对岸的那块地方。

  “干得棒,我的战士!真不赖!”将军微笑地看着炮手,不禁喝起采来,“这农舍看来不太结实,它全垮啦!”

  可是,将军吃了一惊,他看到彼埃尔的脸颊上流下了两行热泪。

  “你怎么啦,炮手?”将军不解地问。

  “请您原谅,将军,”彼埃尔用低沉的喉音说,“这是我的农舍,在这世界上,它是我家仅有的一点财产。”

  断指战士

  在二百年前英国与西班牙交战的岁月里,直布罗陀要塞掌握在英国军队手中。这个地方地势险要,只驻守着少量的英国军人。

  一天夜晚,要塞司令独自一人到各个炮台进行视察,看看有无防备方面的疏漏。

  走到一处,他看见一个哨兵在自己的岗位上值勤。

  看到将军来到,哨兵本应举起毛瑟枪向他致礼。然而,那个哨兵却纹丝不动。

  将军觉得有点反常,他大声地问:“哨兵,你难道不认识我吗?为什么不敬个礼呢?”

  战士答道:“将军,我当然认识您。可是我腾不出手来,因为几分钟之前,敌人的子弹打断了我右手的两个指头,我举不起枪了。”

  “那么,为什么不赶紧去把伤口包扎一下?”

  “因为,”哨兵说,“一个值勤的士兵在有人接替之前是不能擅离岗位的。”

  将军立即跳下马来。

  “喂,朋友,把枪给我,让我替你值班,快去包扎伤口!”

  那位士兵服从了。但他先奔回营地,请另一位哨兵跑去把将军替换下来,然后才跑向战地医院。

  由于失去了有用的手指,这位士兵再也不能灵活地使用自己的武器,他被送回了英国本土。

  英王乔治亲自接见了这名战士,为表彰他的忠诚尽职,破格升任他为军官。

  尽职与报答

  黑夜沉沉,伸手不见五指。峡谷对面,敌人的营火在熠熠闪亮。夜空中弥漫着阴冷的湿气。

  德国列兵威廉·包姆正只身在当班放哨。他的衣裤已被夜雾打湿,身上一阵阵地发冷。

  他想起了舒适温暖的家。屋子后面有个不大的苹果园,晚上常常有夜莺来婉转歌唱。那时候,每晚村里那口大钟敲响十下之前,他便已经钻进了热烘烘的被窝……

  “假如皇帝在这样一个夜晚来到这个地方,”他不由自言自语起来,“他一定也会同我一样地讨厌战争!”

  “你怎么知道他一直没有讨厌战争?”他忽然听到附近有人用浑厚的喉音说话。

  包姆立即恢复了常态。他举起枪来,口气严厉地喝道:“站住!你是谁?”

  “你的朋友,”那人走了过来。

  “那么,朋友,请说出口令!”

  “普鲁士之鹰!”

  “请走吧,朋友,没事了。”

  但那人并不离开,反而走得更近了。在朦胧的月色下,哨兵看到这人穿件骑兵的斗篷,一顶帽子遮住了他的双眼。

  “看来你站岗的地方特别潮湿,朋友,”那陌生人说,“为什么不抽袋烟增加点暖意?”

  “抽烟?”士兵说道,“喂,你是从哪个角落来的,兄弟?你不知道值勤时间抽烟是违反军令的”?

  “不过,如果皇帝允许你抽点烟呢?”

  “皇帝!”这位士兵大声说,“我的队长会怎么说?在皇帝知道这事儿之前,我的脊背早就被罚鞭打肿了!”

  “得了,队长又不在这儿。快拿出烟斗来抽吧,老兄。我不会说出去的。”

  “混蛋,你这无赖!”士兵发起怒来,“我怀疑你是来故意找我麻烦呢!请你滚远点儿,免得吃苦头!如果你再瞎扯,我就揍你!”

  那人却哈哈大笑起来:“我倒要看看你怎么揍呢!”

  士兵抡起一拳,陌生人被打得后退了好几步,帽子也被打飞了。

  “好呀,”那人的嗓音也变了,“老弟,你就等到天亮吧,你会得到报应的!”他说话时弯下腰,从地上拾起一件东西,接着消失在黑暗之中。

  第二天早上,一名班长带着四个士兵来找包姆,把他带到司令部里。所有的将军都站在那儿,他们中间坐着一个身体瘦小,目光锐利的人。虽然他的衣着显得十褴褛,但包姆认出他就是德皇弗里德里克。

  皇帝盯着这位不幸的哨兵说:“诸位先生,假如一名德国士兵动手打了他的皇帝,那该当何罪?”

  “处死!”将军们众口一辞。

  “好呀,这就是打我的那人,”皇帝的右手举起一只烟荷包,“这儿有他的名字:威廉·包姆。”

  “恕罪呀,陛下!”包姆吓得跪了下去,大叫起来,“我绝没有想到深夜里同我说话的会是皇帝陛下!”

  “是的,我也认为你不知道是我,”皇帝走过来拍拍他的肩膀,“我倒希望,我的士兵们能都象你那样地服从命令。我对你说过,你会得到报答的。现在,你将被提升为中士,就从今天开始!”

 

Number:1923

Title:奇异的婚变

作者:袁亚平

出处《读者》:总第66期

Provenance:中国妇女

Date:1986。4

Nation:中国

Translator:

  被摧毁的爱,一旦重新建好,就比原来更宏伟、更美、更顽强。莎士比亚

  “放着共产党员你不跟,偏偏跟上个判了十年刑的!”姐姐涨红着脸,气急败坏地大声叫嚷。

  妹妹憔悴的脸,三十二岁的已经丧失血色的脸。她浑身痛苦地颤抖着,张着嘴竟说不出一句话来……

  羞惭。幽怨。忿懑。妹妹哆嗦地举起右手,忽然爆发出不可思议的力量,朝着姐姐的脸上扇去……

  她不该扇姐姐两个耳光。但是,姐姐更不该跑到她工作的这个小小的旅馆里,当着这么多人的面,这么狠地刺痛了她的心。

  就在北京市前门这一条平平常常的胡同里,就在这一家普普通通的旅馆里,就在这一个默默无闻的女服务员身上,发生了不同寻常的婚变……

  一

  1975年。令人昏然的夏天。

  胖胖的周大爷到小芹家串门。他眯起眼睛,上上下下地打量着小芹,乐呵呵地直点头。

  “你有对象吗?”“没有。”“我给你介绍一个吧。”“您别开玩笑了。”“说真的。这小伙子是党员,家庭是工人,长得个儿也挺高的。我给你俩约出来见见面……”

  夜晚。路灯下。迟疑的脚步。长长的身影。两个经“月下老人”介绍见面的青年人。

  1975年夏天认识。1976年4月结婚。1977年7月生一男孩。

  安徒生童话的意境,已经远离小芹而去了。她只是一个初中毕业生,没有更大的志
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!