按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,还对此大加发挥。 彼得。 彼特罗维奇正在打算盘,在盘算间歇里,他不时提出简短的反驳,发表自己的看法,而且流露出十分明显、故意无礼嘲讽的讥笑神情。 但是“富有人情味”的安德烈。 谢苗诺维奇把彼得。 彼特罗维奇的情绪归咎于他昨天与杜涅奇卡的决裂,并热切地想要尽快讨论一下这个话题,关于这个进步的、宣传性的话题,他是有话可谈的,这可能会给他这位尊敬的朋友带来安慰,而且“无疑”一定会对他今后提高觉悟有所裨益。“这个……寡妇家在办什么酬客宴啊?”彼得。 彼特罗维奇问,在安德烈。 谢苗诺维奇正谈到最有意思的地方的时候,忽然打断了他的话。“好像您还不知道似的;昨天我不是跟您谈起过这个话题,还对所有这些仪式发表了自己的意见……对了,她不是也请了您吗,我听见的。 昨天您还和她说过话呢……”
“我怎么也没想到,这个一贫如洗的傻女人会把从另一个傻瓜……拉斯科利尼科夫那里得来的钱,全都花在酬客宴上。刚才从那儿经过的时候,我甚至感到惊讶:那儿准备得多丰盛啊,还有酒呢!……还叫了几个人来——鬼知道是怎么回
10
284罪与罚(下)
事!“彼得。 彼特罗维奇接着说下去,详细地询问着,好像怀着什么目的,故意把话题转到这上面去。”怎么?您说,也邀请了我吗?“他突然抬起头来,补上一句,”什么时候邀请的?
我记不得了。 不过,我是不会去的。 我去那里干什么?昨天我只不过是顺便告诉她,作为一个官吏的贫寒的遣孀,她有可能得到他一年的薪俸,作为一次性的补助。 她是不是为了这个原因才邀请我呢?嘿—嘿!“
“我也不太想去,”列别贾特尼科夫说。“那还用说!
亲手打过嘛。 您问心有愧啊,这是可以理解的,嘿——嘿——嘿!“
“谁打过?打过谁?”列别贾特尼科夫突然惊慌起来,甚而至于脸红了。“就是您嘛,您打了卡捷琳娜。 伊万诺芙娜,大约是在一个月前,是吧!要知道,我已经听说了,昨天……原来这就是您的信念!……妇女问题处理得也不好嘛。 嘿——嘿——嘿!”
彼得。 彼特罗维奇好像得到了安慰,然后又啪啪地打起算盘来。“这都是胡说和诽谤!”
列别贾特尼科夫羞得面红耳赤,他总是害怕别人提起这件事,“事情完全不是这样!
这是另一回事……您听到的不符合实际;这是造谣!
当时我不过是自卫。是她首先张牙舞爪地向我扑了过来……把我的鬓胡子全拔光了……我认为,人人都可以自卫,而且我决不允许任何人对我使用暴力……这是原则。 因为这差不多就是专横霸道。 我该怎么办呢,就这样在她面前站着吗?
我只不过是推开了她。“
11
罪与罚(下)384
“嘿——嘿——嘿!”卢任继续恶意地讥笑。“您想惹我发火,是因为你自己让人给惹恼了,心里有气……而这是胡说八道,和妇女问题完全、完全无关!您理解得不对;我甚至认为,如果假定妇女在各方面,就连体力上也和男人一样(已经有人坚决这样主张了)
,如此可见,在这方面也应该是平等的。 当然,后来我考虑,其实根本就不应该有这样的问题,因为打架是不应该的,在未来的社会里,打架这种事是不可思议的……在打架中寻求平等,当然是奇怪的。 我并不是那么愚蠢……不过打架还是常有的事,……也就是说,以后不会有了,可是现在还有……呸!见鬼!和您说话,会把人搞得糊里糊涂!我不去参加酬客宴,倒不是因为有过这么一件不愉快的事。我不去,只不过是按原则办事,不助长像酬客宴这样的陋习,就是这么回事!不过,也可以去看看,只不过是为了嘲笑它……不过可惜,神甫不会来。不然我一定要去。“
“也即是说,坐在人家的酒席筵前,却蔑视它,同样也蔑视那些请您的人。 是不是这样?”
“压根儿就不是蔑视,而是抗议。 我抱着有益的目的。 我可以间接促进觉悟的提高,并作些宣传。 人人都应该提高觉悟,因进行宣传,也许,宣传得越激烈越好。 我可以传播思想,播下种子……由这粒种子里就会长出果实来。 我怎么会侮辱他们呢?
一开始他们是会见怪的,可是以后就会明白,我给他们带来了好处。 您瞧,我们的杰列比耶娃曾经受人指责(现在她在公社里)
,因为她从家里出走……委身于一个男人的时候,给父母写了一封长信,说她不愿生活在成见之中,不
12
484罪与罚(下)
按宗教仪式结婚,就和人同居,似乎她这样对待父母,是太粗暴了,认为她本应怜惜他们,写得委婉一些。 照我看,这全都是胡说八道,根本不需要委婉些,事实正好,这儿需要的是抗议。瓦莲茨跟丈夫在一起过了七年,丢下了两个孩子,写了封信,和丈夫一刀两断了,信上说:‘我认识到,和您在一起我不会幸福。 您欺骗了我,向我隐瞒,通过公社这形式,还存在另一种社会制度,为了这件事,我永远不会原谅您。不久前我从一个慷慨的人那里知道了这一切,已经委身于他,要和他一同创办公社。 我直截了当地告诉您,所以我认为,欺骗您是不正直的。 您爱怎么过就怎么过吧。 不要对我回去存什么希望,您已经太迟了。 祝您幸福。’这一类的信就该像这样写才对!“
“这个杰列比耶娃,不就是您跟我说过,已经是第三次自由结婚的那个人吗?”
“如果认真的说,总共只有两次!
即使是第四次,即使是第十五次,那也算不了什么!如果说我处于何时为我的父母已经去世而感到遗憾的话,那么当然就是现在了。 我甚至幻想过好多次,如果他们还健在的话,我准会因自己的抗议让他们感到万分痛苦!我会故意让他们感到为难……这就是‘离开家庭独立生活的人’,呸!我一定要让他们瞧瞧!我要让他们大吃一惊!真的,可惜我一个亲人也没有!“
“为了让他们大吃一惊吗!嘿—嘿!好吧,您爱怎么着,就怎么着吧,悉听尊便,”彼得。 彼特罗维奇打断了他的话,“不过请您告诉我,您认识死者的这个女儿,不是吗,就是那个极其瘦弱的姑娘!人们对她的议论全都是真的,是吗?”
13
罪与罚(下)584
“这有什么呢?
照我看,也就是根据我个人的看法,这是女人的最正常的状态。为什么不是呢?
也就是说distinguons。
在现在这个社会里,这当然不完全正常,因为是被迫的,而在未来的社会里,却是完全正常的,因为那是自由的。 就是现在,她也有权利如此做,因为她受过苦,而这就是她的基金,也可以说是资本,她有充分权利支配的资本。 当然,在未来的社会里,基金就不需要了;但是她的作用将会用另一种方式表现出来,将受到合乎罗辑而且是合理的制约。 至于对于索菲娅。 谢苗诺芙娜本人,目前,我把她的行动看作对社会制度坚决而又具体的抗议,并为此深深地尊敬她;就连看着她也觉得高兴异常!“
“可人家告诉我,是您逼着她从这儿搬出去的!”
列别贾特尼科夫立即勃然大怒。“这又是谣言!”他高声叫嚷,“根本,根本不是这么回事!
完全不是这样!
这全都是卡捷琳娜。 伊万诺芙娜当时冤枉我,因为她什么也不懂!我根本没有俟机接近索菲娅。 谢苗诺芙娜,想要获得什么好处!我只不过是想把她的觉悟提高,完全是无私的,竭力激发她的反抗精神……我需要的只是反抗,而且索菲娅。 谢苗诺芙娜本人也已经不能再住在这幢房子里了!“
“那您是不是叫她去参加公社呢?”
“您总是讥笑我,可是笑得很不恰当,请允许我向您指出这一点来。 您什么也不懂!公社里没有这样的角色。 之所以要成立公社,是为了让社会上不再有这种角色。在公社里,这样的角色将完全改变他现在的性质,在这些地方,这是愚蠢
14
684罪与罚(下)
的,在那些地方,却是聪明的,在这里,在现在的环境里,这是不正常的,在那里就变得完全正常了。 一切取决于人是处于什么样的情况下和在什么样的环境里。一切取决于环境,人本身却变得微不足道。 我和索菲娅。 谢苗诺芙娜现在也是和睦相处,这足以向您证明,她从来也没把我当作敌人,从来也没把我当作欺侮她的人。 我想起来了!现在我竭力劝她参加公社,不过这个公社完全,完全是建立在不同的基础上!
您干吗发笑!我们想建立自己的公社,一种特殊的公社,不过基础比以前的更为广泛。我们比我们的信念更前进了一步。我们否定得更多了!如果杜勃罗留波夫从棺材里站出来,我定要和他争论一番。 我一定会在争论中驳倒别林斯基!目前我在继续提高索菲娅。 谢苗诺芙娜的觉悟,这是一个天性非常优美、非常美好的姑娘!“
“哈哈,于是您就利用这个十分优美的天性,是吗?
嘿——嘿!“
“不,不!啊!不!恰恰相反!”
“哼,可不是恰恰相反吗!嘿—嘿—嘿!瞧您说的!”
“请您相信!
我何必要在您面前隐瞒呢,请您说说看!
而且恰恰相反,就连我自己也觉得这很奇怪:跟我在一起的时候,不知为什么她显得胆怯和格外纯洁,而且很不好意思!“
“于是您,当然啦,就提高她的觉悟……嘿——嘿!
证明给她看,这些羞耻心什么的全都是胡说八道?……“
“根本不是!
噢,您对觉悟这个词的理解是多么粗野,甚至是多么愚蠢啊——请您原谅!
您什—么也不懂!
噢,天哪,您还多么……不成熟啊!当我们在寻求妇女的自
15
罪与罚(下)784
由,可您心里只在转那个念头……完全避而不谈贞洁和女性的羞耻心问题,也就和避而不谈本身毫无用处,甚至是属于偏见的事物一样,但与此同时,我完全、完全同意,和我在一起的时候,她可以保持自己的贞操,因为在这个问题上——她有她的权利,她的意志。 当然啦,如果她自己对我说:‘我想占有你’,我会认为那是我巨大的成功,因为我很喜欢这个姑娘;但至于现在,至少是现在,当然啦,从来没有任何人比我待她更尊敬她,更有礼貌,从来没有任何人比我更尊重她的人格……我等待着,并抱有希望——仅此而已!“
“您最好送给她点儿什么东西。我敢打赌,对于这一点您可没想到过。”
“您什—么也不懂,我已经对您说过了!
当然啦,她的处境是这样的,不过这儿有另一个问题!完全不同的另一个问题!您简直是蔑视她。 您看到了一件误认为理应受到蔑视的事实,于是就拒绝用人道主义的观点来看待这个人了。 您还不知道呢,这个人的天性是多么美!我仅仅是非常遗憾,不知为什么,最近她完全不再看我借给她的书,也不再来跟我借书了。 可从前她常来借书。 虽然她正以自己的全部毅力和决心进行反抗,——她已证明过一次,自己确实有这样的毅力和决心,——可她似乎还是缺少自主精神,也可以说是独立精神,否定得还不够彻底,还没能完全摆脱某些偏见和……
糊涂观念,这也是让人感到遗憾的。 虽然如此,对某些问题她却理解得十分透彻。 譬如说,对吻手的问题,她就理解得十分正确,也就是说,如果男人吻女人的手,那就是男人以不平等的态度来侮辱女性。 我们那儿讨论过这个问题,我马
16
84罪与罚(下)
上就向她转述了我们的看法。 关于法国工人联合会的事,她也很注意地听着。 现在我正在给她讲在未来社会里可以自由进入别人房子里的问题。“
“这是怎么回事?”
“这是最近正在讨论的一个问题:公社的一个成员有没有进入另一成员房子里去的权利,去一个男人或一个女人那里,而且是在任何时候……嗯,问题已解决了:有权利……”
“嗯,如果他或者她这时候正在大小便呢,嘿——嘿!”
安德烈。 谢苗诺维奇甚至有些生气了。“您总是提这样的事,总是提这些该死的‘大小便’!”他憎恨地高声叫喊道,“唉,多么气愤,多么懊悔,在讲制度的时候,竟而至于过早地跟您提起这些该死的大小便来了!见鬼!
�