按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
面,他本以为他们俩都彼此满足了。但是他却对她坚信不疑。
“我觉得,”她慢慢地又接着说,“我好像并没有抓住你,你好像根本不在这
儿,你好像要的并不是我——”
“那么我要的是谁?”
“是专供你享受的一种东西。这是一种美好的东西,我不敢想它。但你到底要
的是我呢,还是这种东西?”
他又有一种负疚的感觉了。难道他竟置克莱拉于不顾,只是把她当做一个女人
吗?他觉得这是一种无益的、繁琐细致的分析。
“当我跟巴克斯特在一起的时候,我真正地拥有了他,那时我也的确感觉到他
的整个身心都是我的。”她说。
“比我们现在还好吗?”
“是的,是的。以前较圆满一些。不过,我并不是说你给我的比他给我的少。”
“或者说我能够给你的。”
“是的,也许可以这么说。不过你从来没有把你自己给过我。”
保罗生气地皱着眉头。
“如果我一旦开始向你求欢。”他说,“我就像风中的落叶那样身不由己了。”
“因此你就完全不顾我了。”她说。
“因此你觉得这对你来说毫无价值了?”他问道,几乎懊恼万分。
“有点价值,而且有些时候你让我神魂颠倒——飘飘然——我知道——而且—
—我为此还觉得你很了不起——不过——”
“不要老跟我说‘不过’了。”他说着,很快地吻着她,就像浑身燃了火似的。
她顺着他,一声不吭。
事情确实像他所说的那样。通常他一开始求欢时,那股热情总是热不可挡,什
么理智啊,灵魂啊,气质啊,统统被冲走了,就像特伦特的河水携着漩涡和泛起浪
花,静悄悄地顺流而下。那些微不足道的缺陷,那些微妙的感觉,渐渐地消失了,
连思想也被冲走了,一切都随着那股洪流滚滚东去。他成了一个没有头脑,只是被
强烈本能欲望控制的人了。他那双手像动物一样不停地动着。四肢和身体似乎有使
不完的精力,各自支配着自己的动作,一点也不受他的理智的支配。同他一样,那
生命勃勃的寒星也似乎被赋予了强大的生命力。他和这些星星一样跳动着炽热的脉
搏。眼前的羊齿植物也似乎受一种什么力量的鼓舞,枝叶笔挺。他也一样受着一种
力量的鼓舞,身躯坚挺。仿佛和那些星星、那丛黑黑的杂草,以及克莱拉都被卷入
了腾空而起的巨大火舌,就这么燃烧着她,也燃烧着草丛。一切都同他一起精神勃
发地奋进着,一切又似乎同他一起庄严肃穆地静立不动。虽然这一切的一切都汇入
了一股生命的洪流中,可每样东西又似乎是静止的,这种奇妙的静止仿佛就是愉悦
的最高境界。
克莱拉也知道正是这种感觉把他挂在了她身边,因此她奉献出了所有的激情。
然而,却常常让她失望。田野的叫声使他们常常并不能达到那种境界,渐渐地,他
们作爱时的机械的努力损伤了其中的欢愉,即使有时出现这种美妙的时刻,也不是
双方同时体验到个中妙趣,没有达到两人通身舒泰的满足,他经常任凭激情奔涌,
无所顾及地独自冲向高潮,但他们都明白这种作爱是失败的,并非他俩所愿。他每
次离开她时,心里明白那天晚上只是在他们之间加深了隔阂。他们之间的欢娱越来
越机械化了,毫无那种奇妙的感觉。后来,他们逐渐采取一些新方法以期重新获取
一些满足。他们会在附近的河边几乎有些危险的地方,以便让那里黑乎乎的河水就
从他脸庞不远处流过,这给人一种小小的刺激。有时他们幽会在不断有人经过的镇
外小路旁的篱笆下的洼地里。他们可以听见行人走近的脚步声,几乎感到脚步踩着
地面时的震动,还能听到行人的说话声——一些奇怪无聊的不愿被别人听到的小事。
事后,两人都觉得羞愧难当。这种事在他们之间造成了一定的距离。保罗开始有点
儿看不起克莱拉,仿佛觉得她活该似的!
一天晚上,他离开她,去了田野那边的戴布鲁克车站。那天天已经很黑了,虽
说春天早已结束了,但还有些雪天的寒意。莫瑞尔由于时间紧迫,急匆匆地往前走
去。他就在一个陡峭的洼地边上突然消失了,黑暗中可以看到那儿的房屋亮着昏黄
的灯光。他走过台阶,快步走进田野的洼地。斯怀恩斯赫德农场的果树下,有一扇
窗户发出温暖的光。保罗四周望了望,只见后面矗立在洼地边上的那片房屋在天空
的衬托下显得黑漆漆的一片,就像一只只猛兽,好奇地瞪着昏黄的眼睛注视着远处。
他身后那片似乎很荒凉的城区在朦胧的夜色中闪闪发光。农场水塘边上的杨柳树下,
好像有什么动物给惊动了。天色太暗,看不清是什么东西。
当他正要跨上另一级台阶时,突然看见一个黑影子正靠在那儿,对方闪开了。
“晚上好!”他说。
“晚上好!”莫瑞尔应了一声,也没有在意。
“是保罗·莫瑞尔吧?”对方说。
于是,他知道是道伍斯。对方挡住了他的去路。
“终于让我逮着你了。”他一字一句地说。
“我要误了火车了。”保罗说。
他丝毫看不清道伍斯的脸,但可以听到他说话时牙齿咬得格格响。
“现在你可要尝尝我的厉害了。”道伍斯说。
保罗试着往前跨了一步,但对方先跨到了他面前。
“你打算是把大衣脱了打架,”他说,”还是老老实实地躺在那儿挨打?”
保罗简直怀疑他发疯了。
“可是,”他说,“我不会打架。”
“那么好吧,”道伍斯答道。保罗还没摸清头脑呢,可脸上已经挨了一拳,打
得他踉踉跄跄直往后退。
夜幕已经完全落下。他扯下大衣和外套,闪过一拳,把大衣朝道伍斯挥去。道
伍斯恶狠狠地咒骂着,只穿着衬衣的保罗警戒而狂怒。他觉得自己整个身躯就像一
把出鞘的利刃。他不会打架,所以只能随机应变了。逐渐地他能分辨出对方的面孔
了,尤其是看清了对方的衬衣前襟。道伍斯踩着了保罗的大衣,被绊了一下,接着
他冲了上来。保罗的嘴巴流血了,他拼命去揍对方的嘴巴,他恨得憋足了劲。正当
道伍斯冲过来时,他赶紧越过台阶,迅速出手,一拳打在他的嘴巴上,他快意得全
身都在发抖。道伍斯啐了一口唾沫,慢慢地逼近。保罗胆怯了,他重新跨上台阶。
突然,不知从哪儿飞来一拳,正击中他的耳朵,他无法招架,朝后倒了下去。他听
见了道伍斯像头野兽在呼哧呼哧喘声,接着膝部又挨了一脚,痛得他天旋地转地爬
起来,也不管对方是不是正摆好架式等着他,一下子猛扑了过去,他只感觉到对方
在乱踢乱打,可打在身上并不很痛。他像只野猫,紧紧地缠着这个身材比自己高大
的人,最后,道伍斯摔倒了,这一下他可心慌意乱了,保罗也跟他一起倒下了,他
完全出于本能地伸出双手去扼对方的脖子,道伍斯又气又痛,还没来得及挣扎,保
罗的手已经抓住了他的领带,指关节扼住了他的喉部。保罗完全是出于一种本能,
完全没有理智,也没有感觉,他那本来就很灵活很结实的身体正死死地压住对方正
在不停地挣扎着的身子。他几乎没有一点意识了,完全是由身体的本能去杀死对方。
他对此既无感觉也无理智。他紧紧地压住对方的身体,自己一面挪动着想达到扼死
对手的目的,一方。面恰到好处地击退了对方的挣扎。他一声不响,全神贯注一点
也没松劲,渐渐地他的指关节越扼越深。他感到对方的挣扎也越来越厉害,他的身
子越来越收紧,像拧螺丝似的,渐渐的越来越用劲,似乎非要拧碎才会罢休。
突然,他一下子松开了手,满心凉愕和恐惧。道伍斯此时已经屈服了。保罗意
识到自己干了些什么,顿时感到身子涌过一阵疼痛。他手足无措,稀里糊涂,冷不
防,道伍斯突然使劲动了一下,又开始挣扎起来了。保罗的两手本来正紧紧抓着对
方的领带,此刻被对方一把扭开,于是保罗被狼狈地甩在一边。他能听见对方那可
怕的喘息声,可他完全瘫在那儿了,迷迷糊糊地躺着,他感到自己又受到了对方的
几下殴打,最后失去了知觉。
道伍斯像一只野兽似的疼得直哼哼着,踢着趴在地上的对手。突然,不远处传
来了凄厉的火车汽笛声。他吃惊地回过头去,疑惑地张望着。是什么来了吗?他看
见火车的灯光从眼前闪过,觉得好像有人在走近。于是他急匆匆地穿过田野向诺丁
汉姆方向逃去。他边跑边模模糊糊地感觉到脚上某个地方,刚才隔着靴子曾踢中那
小子的某根骨头。这一脚踢出的那可怕的声音似乎还在他脑畔回响,为了逃避这可
怕的回响,他匆匆地逃离开了这个地方。
保罗逐渐苏醒过来了。他明白自己在哪儿,也明白发生了什么事,但他就是不
想动弹。他一动不动地躺在那儿,小小的雪花飘落在他脸上搔得痒痒的。就这么一
动不动地躺着该有多舒服啊。时间一分一秒过去了。雪花不断地唤醒了本不想醒来
的他。他终于想爬起来了。
“我可不能就这样躺在这儿,”他说,“这是愚蠢的。”
但他还是一动不动地躺着。
“我说过我要爬起来,”他重复了一遍,“为什么还不动弹?”
不过还是过了好半天,他才强打起精神来动了一下,然后慢慢爬了起来。由于
疼痛,他觉得头晕眼花,心里恶心得直想呕吐,不过头脑还很清醒。黑暗中,他蹒
跚地找到了自己的衣服,然后穿上,把钮扣一直扣到了耳朵根上。然后又摸了半天,
才找到帽子。他不知道脸上是否还在流血,就这样,他盲目地走着。每走一步都痛
得让他想呕吐。他来到水池边洗了洗手和脸。冰冷的水刺激着皮肤,不过有助于他
恢复神志。他爬过小山去搭乘电车。他要回到母亲身边——他必须回到母亲身边—
—这是他此时此刻唯一的本能的意志。他尽量掩住脸,痛苦不堪地挣扎着向前走去。
他走着走着,地面仿佛在不断地倾斜。他觉得自己像飘在虚无缥缈中,直想呕吐。
就这样,他终于走回了家,这一路就好像是一场恶梦。
家里人全都睡了。他照了照镜子,只见脸色苍白,布满血痕,像一张死人的脸。
他洗了把脸,就上床睡了,这一夜是在半梦半醒中度过的。早晨,他醒来时,发现
母亲正望着自己。她那双蓝眼睛——正是他想看到的。她就在这儿,他又有她照看
了。
“不太厉害,妈妈,”他说,“这是巴克斯特·道伍斯打的。”
”告诉我伤着哪儿了。”她平静地说。
“我不知道———可能是肩膀伤了。妈妈,就说是骑自行车摔的。”
他的胳膊无法动弹。一会儿,小侍女米妮端着茶上了楼。
“你妈妈差点儿把我的魂儿都吓掉了——她刚晕过去了。”她说。
他听后感到十分难过。母亲在照料着他。他把事情的经过告诉了她。
“好了,现在一切都交给我来办吧。”她平静地说。
“好的,妈妈。”
她把被子给他盖好。
“别再想这些事了,”她说——“赶紧睡吧,医生要到十一点才来。”
他的一边肩膀脱臼了。第二天,他又犯了急性支气管炎。母亲的脸色像死人似
的苍白,人也显得消瘦。她总是坐在那儿,瞅一会儿他,再望一会天空。母子间对
有些事讳莫如深,谁也不敢先提起。克莱拉来看望他。后来他对母亲说:
“她让我厌烦,妈妈。”
“是啊!我希望她别来。”莫瑞尔太太答道。
又过了一天,米丽亚姆来了,可对他来说,她几乎像个陌生人。
“你知道,妈妈,我根本不把她们当作一回事。”他说。
“孩子,我担心你不是这样。”她忧伤地说。
消息散开了,人人都知道保罗骑自行车出了事。虽然没多久,他又能去上班了,
不过他常常感到恶心和烦恼。他到克莱拉那儿,但仿佛什么也没看见似的。对她视
而不见。他无法工作。他和母亲似乎尽量躲避着对方,因为母子间有一种谁也不能
容忍的秘密。他没意识这点,只觉得自己的生活好像失去了平衡,仿佛就要彻底垮
了。克莱拉不知道他是怎么回事。她觉察到他似乎对她毫不注意,仿佛她不存在似
的,即使他去找她,他好象也对她视而不见,一副心不在焉的神态。她感觉到自己
似乎在拼命地抓紧他,然而他却身在别处。这折磨得她好苦,所以她也开始折磨他,
有一段时间,她曾一个月不和他亲近