按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
英语从古英语发展到现代英语,主要还是由于文艺复兴。著名的英国文学家杰佛里·乔叟(Jeffrey Chaucer)就是在当时意大利人文主义的影响下,创作了英国文学史上不朽的著作Canterbury Tales(《坎特伯雷故事集》)。继他之后的,更有威廉·莎士比亚(William Shakespeare)成为彪炳千秋的文学大师。莎士比亚的戏剧极大地提升了英国文学在世界文学史上的地位,对于英语自身的贡献也是举世公认的。
如果说文艺复兴是英语现代化发展的一个难得机遇,那么,它发展的另一个机遇则是十八世纪的工业革命。工业革命带来的不仅是经济和技术的发展和进步,还激发了社会的动荡和变革,新词语如同新的发现、新的发明和新的生活方式一样层出不穷,从Darwin(达尔文)这个词引申出的词汇就有:
Darwinian (达尔文的)
Darwinism (达尔文主义)
Darwinist (进化论者、崇拜达尔文之学说者、达尔文的)
Neo…Darwinism (新达尔文主义)
殖民扩张、两次世界大战,使辉煌一时的“日不落”帝国由盛转衰,可是英语却扩张到了全世界。不过,现在担当这一语言“巨无霸”的已经不是当年的日不落帝国了,而是大西洋彼岸的美利坚(America)。随着战后新技术革命的突飞猛进,特别是上个世纪末以来计算机和互联网的普及和快速发展,英语已经当之无愧地成为世界的语言。有的语言学家说,现在全世界有大约十五亿人使用英语,这其中还不包括中国正在学习英语的几亿青少年和成年人。
简单地学习一段英语的历史,不难看出,语言的形成和发展有它深厚的文化和时代背景,因此,语言也就深深地打上了文化和时代的烙印。我一直认为,要真正学好一门语言,就要从这门语言的文化和历史的背景中去深入地理解它,熟悉它,为最终使用它打下一点基础。从文化层面上说,语言又是文化的符号。语言中可以窥见一个民族的文化底蕴和它的历史渊源,也可以通过语言揣摩一个民族的文化禀赋,比如思维方式,哲学理念,大众的文化素养等等。英语是一种在外来文化影响下形成的语言,它吸取了外来语言文化中的许多优点,并且在自身的发展中不断地加以凝炼,因此就成为世界上优秀的语言之一。
比如说,英语和德语相比,英语的名词没有性的区别,而德语的名词却有阳性、中性和阴性的区分;还有,英语名词单数和复数的变化相对比较简单,而很大一部分德语名词的复数词尾都要单独记忆;英语里没有格的变化,这就省却了动词和形容词的繁复的变位和变格。再比如,英语的人称没有尊称、谦称之分,you可以译为你,也可以译为您;听者根据上下文或者说话的场合、说话人的语气来判断是不是尊称,而德语里却有du(你)和Sie(您)之分。英语的主、谓、宾结构简单,意义明确,使语言简洁明了,很多表达和汉语相似,或者有相近的风格,比如:
Brevity is the soul of wit。
简洁是智慧的灵魂。
What you see is what you get。
所见即所得。
Rest is a good thing; but boredom is its brother。
休息是件好事情,无聊却是它的兄弟。
On earth there is nothing great but man; in the man there is nothing great but mind。
地球上唯一伟大的是人,人身上唯一伟大的是心灵。
Every man is a poet when he is in love。
每个恋爱中的人都是诗人。
I am learning all the time,the tombstone will be my diploma。
我终生都在学习,墓碑就是我的毕业证书。
英语这种兼收并蓄的特点,还使它易于创造适应新时代的新词汇。在今天的网络时代,英语的新词汇和短语大量涌现,让人目不暇接。比如:
biometric card (生物芯片身份证)
Karoshi (过劳死)
mouse potato(指长时间坐在计算机前的人)
OED Online (Oxford English Dictionary Online在线牛津英语词典)
Shopaholic (购物狂)
Tellyholic (电视迷)
比如,我最近从网络上看到,最新出版的OED收录了下面这样一些新词:
The new words added to the OED Online e from all areas of the English language。 Home cinema; homeshopping; and homeshopper have been added…High street as an adjective meaning “popular; mainstream” has also made it into the OED Online。 Feeding frenzy; herbal medicine; haircare; and vital force are all included in the latest update。 per; a person who habitually enters petitions in order to win as many prizes as possible and ping; the practice of entering numerous petitions in order to win as many prizes as possible; are two other new entries。
从上面这段话里,我发现英语的新词汇真是层出不穷,并且总是和人们的日常生活密切相关,比如home cinema(家庭影院)已经不是什么奢侈品, homeshopping (在家购物)也很平常,high street 看上去好像是一个词组,可是在这里却变成了形容词,意思是“流行的,主流的”。Feeding frenzy 是一个网上的游戏,可以两个人玩,也可以八个人玩,游戏的做法是给饥饿的小矮人拼命地喂食,不然他们就会饿死。还有herbal medicine(草药),haircare(护发),vital force(生命力)……不过,per这个词我还是第一次看到,它指的是那些特别喜欢参加竞赛和竞争,把奖章挂满胸前的人,我觉得他们应该叫做竞赛迷。
说到竞赛迷,我想起了…holic这个后缀,它可以构成很多新词:
HOLIC is a fun suffix; because you can make up examples for yourself; if you drink lots of coffee; you could call yourself a Coffeeholic; if you see too many films; then Movieholic; if you read books all the time; you're a Bookaholic; and so on。 See if you can think of some more to describe yourself and your friends。
在学习英语的时候,我很注意一些词的后缀,熟悉常用的后缀可以有效地扩大词汇量。holic就是一个很有用的后缀,比如,喜欢喝很多咖啡的人,就可以叫他咖啡虫;每次新片上映必去影院的人就是影迷;如果有人整天埋头读书,他就是书虫,等等。有时看见那些头发染成金黄、火红、鲜绿、碧蓝的人,我就很想给他们送一个fashionaholic(时尚迷)的称呼。
很多新词是紧贴人们的日常生活的,或者说,人们在现实生活中发明的新词,很快就会出现在最新出版的词典中,成为流行词语,随着英语传播开来,比如有一篇文章说,
It’s thought that people like to get out of their formal work clothes; and so an American concept that is being popular in Britain is that of dress down Fridays or casual Fridays when employees are supposed to go to work in informal clothes!
现在一些人都不喜欢在下班后还穿着笔挺的西装或者职业装,他们喜欢穿得随便一些,像比较宽松的休闲服,好放松一下紧张的神经,恢复体力。可是,要是大家星期五穿着休闲服去上班,那会是一个什么样的情景呢?我想象不出来。但是美国的一种着装观念现在英国也流行起来了,脱了西装的星期五,或者叫休闲星期五。啊,休闲办公室,还有休闲……什么……
Perhaps the word that typifies many people’s attitude to business is fat cats — people who run panies and who earn enormous amounts of money。 If fat cats lose their jobs; they often get even larger amounts of money in pensation; which they pocket or trouser; this is sometimes called a golden farewell; to distinguish it from the golden handshake they probably got when they were offered the job in the first place。
肥猫(fat cats)这个词不大好听,至少是不雅的,当它作为一个新词在英语里出现的时候,是指那些经营公司,收入很高的人。他们跟一般雇员不同的是,一般雇员被解聘的时候,只能得到一张解聘通知书,可是肥猫们被解聘的时候,往往会获得大笔的钱作为补偿,把腰包塞得鼓鼓的,因为他们是高薪聘请来的,所以就要用重金辞退他们,这样,称他们为肥猫也是很形象的。
汉语中的网络新名词几乎全部来自英语,还有很多英语新词在欧美出现不久,也很快进入我们的生活,成为我们语言的一部分。我们的生活在变化,我们的语言也在变化,生活改变着语言,语言引领着生活的潮流,同时也改变着我们。英语的词汇极大地丰富了汉语的词库,有了这些,我们在这个每天都会出现新事物的世界上就不至于目瞪口呆,手足无措了。
英语就像一艘大船,满载着丰富的词汇,航行在世界蓝色的大海上,人们通过它传播着知识和友爱,还有和平与希望……
Our Golden Key
我们的金钥匙
语言是多么神奇啊!世界上的各种语言表达着我们的所思所想、所忧所欲,也述说着我们的欢乐和幸福,还有痛苦和忧伤,让远在千里万里之外的人们为我们流下眼泪,让久远年代的故事拨动人们的心弦。
语言传达着人类最隐秘、最细腻的情感,让字字句句如密密的松林里流出的山泉,滋润我们的肺腑,洗涤我们的灵魂,充盈我们情感的池塘,让它泛起涟漪和波澜。语言累积了自它诞生以来的一切科学成就,从天穹深处星辰的细微变化,到深山里一株小草的药用价值,语言把一代又一代人探索科学真理的艰辛和欢乐珍藏起来,成为我们永久的财富。
语言让我们通过书信、无线电、电话、传真、互联网,与世界的各个角落保持着联系,为我们把亲情、友谊、关爱和问候送到人迹罕至的南极和北极,送到正在遨游太空的宇航员的耳畔……语言更让思维变得日益精湛、细致,让我们即使身居斗室,也可以去领略皑皑雪山的神秘和美丽、草原的辽阔和深远、海洋的浩瀚和博大……我们的思想乘着语言的飞船远行到苍穹的最深处,也循着语言的隧道回到宇宙洪荒的时代,去想象那曾经的寂寞和荒凉,那里,炽热的尘埃和气体正在宇宙的边缘凝结成巨大的星系,喷涌的岩浆和滔天的洪水碰撞了,气浪迸射,天昏地暗,构成生命的有机分子在天崩地裂般的呼啸中诞生……
People say; Language is the uniquely human possession。 (有人说,语言是人类特有的。)
语言学家们写下一本又一本塞满图书馆书架的语言学专著,论述语言的每一个细微结构;词典编撰家们呕心沥血,编纂出一部部厚重如石的词典,古代的、现代的、金石的、音韵的、词源的……数不胜数,堆积如山。古文字学家们在字迹模糊的甲骨、泥板、羊皮和纸莎草残片上,用毕生的心血揣摩、猜测、考据、研究,去解读古人留下的天书般的奥秘。而互联网每天都在创造着新的词语,我们用着这些词语,就像品尝刚摘下的水果一样新鲜。
我不知道祖先在没有语言和文字的时代怎样熬过心灵的漫漫长夜,怎样向心爱的人倾诉炽热的情感,怎样与同伴分享生活的快乐,更不知道他们怎样牢记遗训,在严酷的自然环境中顽强地生存。
我——
那第一个从笨拙的嘴里发出的音节,那个模模糊糊的,却是震撼天地的音节,曾经使我们的祖先怎样地惊奇和颠狂呢?那个时刻离我们是多么遥远啊!数万年前,在非洲的丛林里,当人类的祖先第一次在一根兽骨上刻下一个V字形的记号时,他们并不知道,他们创造了一个开天辟地般的奇迹。五千五百年前,在美索不达米亚的平原上,人类已经有第了一批启蒙老师,他们辛勤地教学生在泥板上书写和计算;此后,大约三千年前,中华民族的祖先在甲骨上刻下了他们最初的对神的敬意;差不多在同一个时代,在古埃及、古希腊、古印度,文字引领着那里的人们迎来了文明的霞光。文字成为开启人类智慧宝库的钥匙,成为人类文明发