友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

罪与罚(上)〔俄〕陀思妥耶夫斯基-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



患湮葑樱怯酶舭宓部摹牛前 切┳钋羁嗟那钊耍岸妓挡磺宄前 还幸惶烨逶缥移鹄戳耍盐业钠埔吕蒙溃┥暇倨鹚窒蛏咸炱淼唬缓笕ゼ镣颉0⒎材晌饕娲笕恕!∏胛誓鲜兑镣颉!“⒎材晌饕娲笕寺穑俊蝗鲜叮磕敲匆晃坏赖赂呱械娜耍趺床蝗鲜叮⌒某ο窭愕娜怼系勖媲暗睦换嵯窭谎诨�

    ……听完我的话,他甚至掉下泪来。‘唉,’他说,‘马尔梅拉多夫,有一次你已然辜负了我的期望……我就再任用你一次吧,这次我来负责,’他这么说,‘你可要记着,’他说,‘回去吧!

    ‘我吻了吻他脚上的灰尘,不过是在想象之中,因为他身为贵族,有治国的新思想、新文化,是不允许当真这么做的;我回到家里,刚一说出,我又被录用,又会领到薪金了,天哪,那时候大家是多高兴啊……“

 25

    42罪与罚(上)

    马尔梅拉多夫激动得很厉害,又住了声。 这时从外头进来一群本来已经喝醉的醉汉,门口响起了一架租来的手摇风琴的声音和一个七岁孩子唱《小小农庄》的颤微微的歌声。酒店热闹起来了。 老板和伙计都忙着招待进来的客人。 马尔梅拉多夫却不睬那些进来的人,开始接着讲他的故事。 看样子他非常虚弱,然而越是醉得厉害,就越爱说话。 回忆起不久前顺利获得差事的情况,仿佛使他兴奋起来,连他脸上都发出了光。 拉斯科利尼科夫注意听着。“我的先生,这是五个星期以前发生的事。不错……她们两个,卡捷琳娜。 伊万诺芙娜和索涅奇卡刚一得知这一消息,天哪,简直就像进了天堂似的。 以前我只有挨骂的份儿:像畜生一样躺着吧!现在呢,她们踮着脚尖走路,让孩子们安静下来:‘谢苗。 扎哈雷奇办公累了,他在睡觉呢,嘘!

    ‘上班之前,让我喝咖啡,给我煮凝乳!弄来了真正的乳脂,您听到了吗!我真不懂,她们怎么能积攒下十一个卢布五十戈比?

    这人钱多,给我置备了一套挺不错的制服,一双靴子,细棉布的胸衣——全是最考究的,还有一套文官制服,所有这一切都是花十一个卢布五十戈比买来的,并且式样都好极了。第一天早上我下班回来,一瞧卡捷琳娜。 伊万诺芙娜做了两道菜,是汤和用洋姜作配料的腌牛肉,这样的菜,在这以前连想都没想过。 她什么衣服都没有……也就是没有什么像模像样的衣服,这时却穿戴得她要去作客一样,而且这不是说她穿上了什么新衣服,而是没有衣服她也可以打扮:她梳了头,衣领换了个干净的,戴上了一副袖套,瞧,真像换了一个人,显得既年轻又漂亮。 索涅奇卡,我亲爱的女儿,只是

 26

    罪与罚(上)52

    拿钱接济我们,她说,现在我暂时不便经常来你们这儿了,除非是在黄昏时分,免得让人看见。您听到了吗,听到了吗?

    午饭后我回来睡午觉,您猜怎么回事,瞧,卡捷琳娜。 伊万诺芙娜忍不住了:一星期前刚跟女房东阿玛莉娅。 费多罗芙娜大闹了一场,这时却请她来喝咖啡了。 她们在一起坐了两个钟头,一直在低声说话儿,她说:‘谢苗。 扎哈雷奇现在又有了差事,能领到薪金了,他去见过大人,大人亲自出来接见,别人都在等他,却拉着谢苗。 扎哈雷奇的手打他们面前路过,把他领进办公室去。’您听见了吗,听见了吗?

    ‘我,当然啦,’人说,‘谢苗。 扎哈雷奇,记得您的功劳,虽然您有一个轻率的弱点,不过既然您已经答应,而且您不在这儿,我的工作也不顺心,(您听到了,听到了!)那么,我希望,’他说,‘现在我能够相信您的诺言。’也就是说,所有这些话,我要告诉您,都是她胡口编造出来的,这倒不是由于轻率,自吹自擂!不,这一切她自己非常相信,她用自己的想象安慰自己,真的!我并不责怪她;这件事我并不责备她!……六天以前,当我把第一次领到的薪俸——二十三卢布四十戈比——全部拿回去的时候,她叫小宝贝儿。 她说:‘你真是个小宝贝儿!

    ‘而且是只有我们俩在一块的时候,您明白吗?唉,我还是个值得赞颂的人,又算个什么样的丈夫啊?不,她拧了拧我的面颊。’你真是个小宝贝儿!

    ‘她说。“

    马尔梅拉多夫住了声,想要笑一笑,于是他的下巴突颤抖然动起来。 不过他忍住了。 这个小酒馆,他那副穷愁潦倒的样子,在干草船上度过的五夜,还有这一什托夫酒,另外对妻子和家庭的这种病态的爱,这一切使得他的听众感到困

 27

    62罪与罚(上)

    惑不解。拉斯科利尼科夫全神贯注地听着,但是感到很痛苦。他为到这里来觉得后悔了。“先生,先生!”马尔梅拉多夫抑制住自己,又提高声音说,“我的先生,也许您和别人一样,也认为这一切都很好笑吧,我只不过拿我家庭生活里这些平常的琐事来打搅您,可对我来说,这并不好笑!因为我都能感觉到这一切……我一生中像在天堂里那样幸福的那一天,还有那天整整一个晚上,我是在心驰神往的幻想中度过的:就是说,我幻想着如何安排好这一切:给孩子们穿上新衣服,让她不再操心,让我的独生女儿逃离不幸的火坑回到家庭环境里来……还有好多,很多……这是可以的吧,先生。 唉,我的先生(马尔梅拉多夫突然像打了个哆嗦,抬起头来,直盯着听他说话的这个人)

    ,唉,可就在第二天,就在我刚刚幻想了这些事情之后(也就是说,是在整整五天五夜以前)

    ,傍晚,我就用巧妙的欺骗手法,像在夜里偷东西的小偷那样,偷了卡捷琳娜。 伊万诺芙娜箱子上的钥匙,拿走了带回家来的薪水中还剩下的那些钱,到底有多少,已经记不得了,就是这样,请您看看我吧,全拿走了!

    从家里出来已是第五天了,而那里在找我,差事也砸了,我把文官制服放在埃及桥旁的一家小酒馆里,用它换了这套衣服……什么都完了!“

    马尔梅拉多夫拿拳头捶了捶自己的前额,咬紧了牙,一只胳膊肘使劲顶在桌子上,闭上了眼。 可是过了一会儿,他的脸突然又变了样,故意装出狡黠和厚颜无耻的神情朝拉斯科利尼科夫瞅了一眼,笑了起来,并且说:“今天我去过索尼娅那儿,跟她要买酒的钱,醒醒醉酒!

 28

    罪与罚(上)72

    嘿,嘿,嘿!“

    “难道说她给了吗?”

    刚进来的人们那边有人喊了一声,喊过之后,放声哈哈大笑。“喏这半什托夫酒就是用她的钱买的,”马尔梅拉多夫只跟拉斯科利尼科夫说。“她亲手拿出三十个戈比来,这是她仅有的最后一点儿钱,我亲眼看到的……她什么也没说,只默默地看了我一眼……尘世上没有这样的事,而是在那边……

    他们为人发愁,为人痛哭,可是不责怪他们!不责备,可更让人难过,更让人痛心!

    ……三十个戈比,对了。要晓得,这会儿她自己也需要这些钱,不是吗?您怎么看呢?我亲爱的先生,不是吗?现在她需要保持整洁。 要保持这种整洁,这种特殊的整洁,是要花钱的,您懂吗?您明白吗?啊,她也得买化妆用的香膏啦什么的,不买不行啊;还要买上浆的裙子,那种时髦漂亮的皮鞋,这样在必须过水洼的时候,才能把自己的小脚迈出去。 这种整洁代表什么,您知道吗,先生,您明白吗?唉,可我,她的亲爹,却把这三十戈比拿去买酒喝了!我正在喝呢!已经喝光了!……嗯,谁会怜惜我这样的人?什么?现在您可怜我吗,先生,还是不可怜呢?你说呀,先生,可怜吗?嘻,嘻,嘻,嘻!“

    他本想倒酒,可是酒已经喝光了。 装半什托夫的酒壶已经空了。“干什么要可怜你呀?”

    又来到他们身边的老板喊了一声。一阵哄堂大笑,甚至还有骂人的声音。 正在听的和并没听的人都在哄笑,叫骂,就这样,大家都只瞧着退职的官吏一个人。

 29

    82罪与罚(上)

    “可怜!干吗要可怜我呀!”马尔梅拉多夫突然喊道,情绪十分激昂,朝前伸着一只手站了起来,仿佛他就只等着这些话似的。“干吗要可怜呢,你说?

    是的!

    我没什么可可怜的!

    该把我钉到十字架上,钉到十字架上,而不是可怜我!

    可是,钉死我吧,法官,钉死我吧,钉死以后,再可怜吧!到那时我会自己走到你前头去,去受死刑,因为我不是渴望快乐,而是渴望悲痛和眼泪!……卖酒的,难道你以为,你这半什托夫酒我喝着是甜的?悲痛,我在酒壶底寻找的是悲痛,悲痛和眼泪,我尝到了,也找到了;而可怜我们的,是那个可怜所有的人、了解一切人、而且了解一切的人,他是唯一的,他也是法官。 在那一天,他会走来,问:‘那个女儿呢,为了凶狠和害肺病的后母,为了别人年幼的孩子,她出卖了自己,那个女儿呢?世界上她的父亲是个很不体面的酒鬼,她不仅不害怕他的兽行,反而可怜他?

    ‘并且说:’你来!我已经赦免过你一次了……赦免过你一次了……现在你的好多罪都赦免了,因为你的爱多……‘他一定会赦免我的索尼娅,一定会赦免她,我就知道,她一定会被赦免的……不久前我在她那里的时候,这一点我心里就感觉到了!……所有的人他都要审判,并赦免他们,不论是心地善良的,还是凶残的,聪明的,还是温驯的……等到他们审判完了,他就会对我们说:’你们,‘他会说,’你们也来吧!喝酒的来吧,懦弱的来吧,无耻的来吧!

    ‘于是我们大家都毫不羞愧地走出来。站在那里。于是他就说:’你们都是猪猡!

    我要他们作兽相,受兽的印记;但你们也来吧!

    ‘聪明智慧的和有理智的人全会说:’上帝啊!

    你为什么接受这些人?

    ‘他会说:’聪明智慧的人们,我之所

 30

    罪与罚(上)92

    以接受他们,有理智的人们,我之所以接受他们,是因为这些人都不认为自己配得上赢得这样的对待……‘于是他把自己的手伸给我们,我们都伏在地上……痛哭流涕……一切我们都会懂得的!到那时候我们就一切都明白了……所有的人都会懂得……卡捷琳娜。 伊万诺芙娜……她也一样会明白的……上帝啊,愿你的天国降临!“

    他又坐到长凳上,看上去疲惫不堪,极度虚弱,他谁也不看,忘记了周围的人似的,深深地陷入沉思。 他的话使人产生了某些印象;有一会儿鸦雀无声,但不久又听到了和先前一样的笑声和辱骂声:“他倒议论了一番呢!”

    “他是胡说八道!”

    “真是个小官僚!”

    以及许多诸如此类的话。“咱们走吧,先生,”马尔梅拉多夫突然抬起头,对拉斯科利尼科夫说,请您把我送回去……科泽尔的屋子,在院子里。 该……去见卡捷琳娜。 伊万诺芙娜了……“

    拉斯科利尼科夫早就想走了;他自己就打算送他回家。马尔梅拉多夫的两条腿与他说话的那股劲头比起来要虚弱得多,他把全身的重量全靠到年轻人身上。只需走两三百步。离家越近,这个酒鬼越惊慌和恐惧。“我现在怕的不是卡捷琳娜。 伊万诺芙娜,”

    他忐忑不安、含含糊糊说道,“也不是怕她揪头发。 头发算得了什么!

    ……

    头发不值一提!

    这是我说的!

    要是揪头发,那也许倒好过些,我不怕那个……我……怕的是她的眼睛……不错……是眼睛

 31

    03罪与罚(上)

    ……她脸上的红晕我也害怕……还有——我还怕她的呼吸……得这种病的人是怎样呼吸的你看到过吗……在感情激动的时候?孩子们的哭声我也害怕……因为,要是索尼娅不养活他们……那我真不知道怎么办!真不知道!可挨打我倒不怕……你要知道,先生,这样的殴打不仅不会让我感到难受,反倒会让我好过一些……因为不这么着,我自己就受不了。打还好些。让她打吧,让她出口气吧……这样倒好些……瞧,就是这幢房子,科泽尔的房子。 他是个钳工,德国人,蛮有钱……请领我进去!“

    他们从院子里进去,上了四楼。 越上去楼梯越暗。 已经差不多十一点了,虽说在这个时节彼得堡没有真正的黑夜,可是楼道上边还是很暗。最上面一道楼梯尽头,有一扇熏黑了的小门。 一个蜡烛头照亮了十来步长的一间相当简陋的小屋;从楼梯平台上就能看到整个屋里的情况。 到处乱丢着东西,乱糟糟的,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!