按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
!ê蜕忻嵌疾幻靼资鞘裁匆馑迹幸桓鲂『蜕腥捶浅A私馄渲械陌旅睢4蠹椅仕鞘裁匆馑迹担骸枇チ耍褂泻献执妫皇保ǚ碧遄肿魇保┤找沽粝铝怂伦郑痪次牟辉冢褂泄蹲郑凰槭肷常褂懈鲎渥帧:显谝黄鹗'合寺苟卒',这是很不好听的话,是在侮辱我们。〃住持和尚明白后去追寻那个客人,那人早已走得无影无踪。寄住开元寺的客人曾追问一个小和尚,这才知道他原来是宫廷中的云皓供奉。
罗隐
唐裴筠婚箫遘女,问名未儿,便擢进士第。罗隐以一绝刺之,略曰:〃细看月轮还有意,信知青桂近姮娥。〃(出《摭言》)
【译文】
唐朝时,裴筠与箫遘的女儿订婚,在问过女方名字和生辰八字不久,便中了进士。罗隐写了一首绝句讥刺他,其中写道:〃仔细看看那圆月(暗指婚姻)还是有情意的,更叫人相信青桂是靠近嫦娥的(暗指靠裙带关系)。〃
卷第二百五十七 嘲诮五
崔澹 皮日休 薛能 周顗 任毂 王徽 山东人 张登 朱泽 徐彦若 冯涓 张浚伶人 封舜卿 姚洎 李台瑕 织锦人 李主簿 陈癞子 患目鼻人 伛人 田媪
崔澹
唐崔澹,试以《至仁伐至不仁赋》。时黄巢方炽,因为无名子嘲曰:〃主司何事厌吾皇,解把黄巢比武王。〃(出《摭言》)
【译文】
唐代人崔澹主持铨选考试,他出的题目是〃至仁伐至不仁赋〃,当时正逢黄巢起义的兴旺时期,因而被一位无名氏嘲笑道:〃主考官为什么这样厌恶我朝皇上,在试题中把黄巢比作了周武王。〃
皮日休
唐皮日休尝谒归仁绍,数往而不得见。皮既心有所慊,而动形于言,因作咏龟诗:〃硬骨残形知几秋,尸骸终不是风流。顽皮死后鑽须遍,都为平生不出头。〃时仁绍亦有诸子佾、系,与日休同在场中,随即闻之。因伺其复至,乃于刺字皮姓之中,题诗授之曰:〃八片尖裁浪作球,火中爆了水中揉。一包闲气如长在,惹踢招拳卒未休。〃时人以为日休虽轻俳,而仁绍亦浮薄矣。(出《皮日休文集》)
【译文】
唐朝时,皮日休曾去拜见过归仁绍,几次前往都不会见,皮日休心里很不满,因而流露于言表,并写了一首《咏龟》诗:〃已经是破甲残骨了还能活几年,既已一堆尸骨了怎么也算不上风流吧?那厚脸皮死了以后还到处乱钻。都是因为活了一辈子也不曾出头。〃在他写这首诗的时候,正好归仁绍的儿子归佾、归系也在当场,归仁绍当然立即就会知道此事。因而等他再来的时候,便在他名片的〃皮〃字下,题了一首诗送给他:〃把你裁成八片作成了个球,扔到火中就爆裂扔到水里好搓揉。只要一包子闲气能一直装在里面,就会招惹人家拳打脚踢直到死也不会罢休。〃当时人们都认为,皮日休虽很轻佻滑稽,而归仁绍也够轻浮刻薄的了。
薛能
唐赵璘仪质琐陋,成名后为婿,薛能为傧相。乃为诗嘲谑,其略曰:〃巡关每傍樗蒲局,望月还登乞巧楼。第一莫教娇太过,缘人衣带上人头。〃又曰:〃不知元在鞍轿里,将为空驮席帽归。〃又曰:〃火炉床上平身立,便与夫人作镜台。〃(出《抒情诗》)
【译文】
唐朝人赵璘相貌猥琐丑陋,成名以后才当了女婿,婚礼上薛能为傧相,他写诗对赵璘进行了嘲讽戏弄。诗中写道:〃巡关每傍樗蒲局(赌场),望月还登乞巧楼(是说他年龄很大才婚配),第一莫教娇太过,缘人衣带上人头(是说不要太娇宠新娘子)。〃又写道:〃不知元(首,即脑袋)在鞍桥(马鞍)里,将为(还以为)空驮席帽(藤席编的帽子)归(是说他个子太小)。〃又写道:〃火炉床上平身立,便与夫人作镜台(站在炕上才与夫人一样高,仍是嘲讽他个子矮)。〃
周顗
唐处士周顗洪儒奥学,偶不中第,旅浙西。与从事欢饮,而昧于令章,筵中皆戏之。有宾从赠诗曰:〃龙津掉尾十年劳,声价当时斗月高。唯有红妆回舞手,似持双刃向猿猱。〃周答曰:〃十载文场敢惮劳,宋都回鶃为风高。今朝甘被花枝笑,任道樽前爱缚猱。〃(出《抒情诗》)
【译文】
唐朝有个隐士周顗,学识渊博,曾去应试却没有考中,旅居浙西。与随从的人欢聚畅饮,常掩藏起自己的身份,宴席上都相互戏耍。有一次一个宾客赠诗道:〃你现在是不求功名了,可是你为了入朝做官却花费十年的心血,那时你中第的呼声真如星月一样高。唯有那妙龄女郎飞旋舞动的双手去招引,就象手持双刀驱赶猴子一样,才能把你拉回来。〃周顗答诗道:〃十年苦读书如大病一场,今日象鶃鸟一样盘旋在这里,是因为这的风高气爽。今天甘愿被妙龄女郎们嘲笑了,在这酒樽面前任凭你们捆绑吧。〃
任毂
唐任毂有经学,居怀谷,望征命而蒲轮不至,自入京中访问知己。有朝士戏赠诗曰:〃云林应讶鹤书迟,自入京来探事宜。从此见山须合眼,被山相赚已多时。〃后至补衮。(出《幽闲鼓吹》)
【译文】
唐代人任毂很懂得儒家学问,他住在怀谷,一直盼望有皇上召他入朝的诏书,却没有等到,于是就亲自到京城去向朋友们打听。有一个朝官赠诗戏弄他说:〃云彩树林都该惊讶这只迟迟飞来的鹤鸟了吧,自己无故跑到京都来探听皇上对他有没有诏命。从此你再见了大山就闭上眼睛吧,看来你是被山蒙骗多时了。〃后来他当了补官。
王徽
唐广明岁,薛能失律于许昌,都将周岌代之。明年,宰相王徽过许,谓岌曰:〃昔闻贵藩有部将周撞子,得非司空耶?何致此号?〃岌愧郝良久,答曰:〃岌出身走卒,实蕴壮心,每有征行,不避锋刃,左冲右捽,屡立微功,所以军中有此名号。〃王笑,复谓岌曰:〃当时扑落涡河里,可是撞不著耶!〃岌顷总许卒,征徐方,为贼所败,溺于涡水,或拯之仅免。故有是言。(出《三水小牍》)
【译文】
唐朝广明年间,薛能在许昌任职时触犯法律,他的职务由都将周岌代替。第二年,宰相王徽路经许昌。问周岌:〃过去听说贵藩镇有位部将叫周撞子的,是个不可多得人物,他怎么得到这么个称号呢?〃周岌羞愧很久,才回答说:〃岌的出身不过是个小卒子,但心怀壮志,因此每次出征,都不要刀枪,左冲右掠,屡立微功,所以军中有了这个名号。〃王徽很高兴,又对周岌说道:〃假如那时掉进涡河,可就撞不着喽!〃周岌不久前,曾率领许昌的军队去征讨徐力,被徐力打败,掉进涡河里,多亏有人搭救才免于一死。所以才有了这个话柄。
山东人
山东人来京,主人每为煮菜,皆不为美(美原作羹,据明抄本改)。常忆榆叶,自煮之。主人即戏云:〃闻山东人煮车毂汁下食,为有榆气。〃答曰:〃闻京师人煮驴轴下食,虚实?〃主人问云:〃此有何意?〃云:〃为有苜蓿气。〃主人大惭。(出《启颜录》)
【译文】
有一个山东人来到京城,主人每次给他做菜,他都觉着味道不美,就自己去做。主人戏言道:〃听说山东人喜欢煮车毂汁下饭,为的是那股子榆气?〃山东人道:〃听说京城人爱煮驴轴就饭吃,是真是假?〃主人问:〃这是什么意思?〃山东人道:〃为了那股子苜蓿气。〃主人深感羞赧。
张登
唐南阳张登制举登科。形貌枯瘦,气高傲物。裴枢与为师友。枢为司勋员外,举公群至投文,枢才诋诃瑕谪。登自知江陵盐铁院会计到城,直入司勋厅,冷笑曰:〃裴三十六,大有可笑事。〃枢因问登可笑之由,登曰:〃笑公驴牙郎,搏马价。〃此成笑耳。(出《乾鐉子》)
【译文】
唐代南阳人张登应〃制举〃中选。此人形貌很瘦,但气势傲慢。裴枢与他是师友关系,裴枢任司勋员外,查看各处送来的文状,他刚刚对某些欠缺诋毁斥责一番,张登便从江陵盐铁院的会计到京城来,于是便闯进司勋厅,冷笑道:〃裴三十六,大有可笑的事!〃裴枢问他可笑的缘由,张登说:〃我笑公驴牙郎卖了个马价钱!〃此事成为笑话。
朱泽
唐王轩少为诗,颇有才思。游西小江,泊舟苎萝川,题西施石曰:〃岭上千峰秀,江边细草春。今逢浣沙石,不见浣沙人。〃俄见一女子,振璚珰,扶石笋,低回而谢曰:〃妾自吴宫还越国,素衣千载无人识。当时心比金石坚,今日与君坚不得。〃既欢会,复有恨别之辞。后萧山郭凝素,闻王轩之遇,每过浣沙溪,日夕长吟,屡题歌诗于石,寂尔无人,乃郁怏而返。进士朱泽嘲之,闻之莫不嗤笑。凝素内耻,无复斯游。诗云:〃三春桃李本无言,苦被残阳鸟雀喧。借问东邻效西子,何如郭素拟(素擬原作凝素,据明抄本改)。王轩。〃(出《云溪友议》)
【译文】
唐代人王轩少年时就能作诗,很有才气。有一次他去游西小江,船停在苎萝川,在西施石上题诗道:〃岭上千峰秀,江边细草春。今逢浣纱石,不见浣纱人。〃少顷看见有一个女子,身上的佩玉晃动着,扶着石笋,低声地吟道:〃妾自吴宫还越国,素衣千载无人识。当时心比金石坚,今日与君坚不得。〃二人欢愉之后,那女子还依依难舍地说了些惜别的话。后来,萧山的郭凝素听说了王轩的艳遇,每次路经浣沙溪,都要在那里长时间地逗留吟咏,多次题诗于浣纱石上,可从来是空寂无人,只好怏怏不快地返回来。进士朱泽曾写诗嘲笑他,听说的人没有不讥笑的。郭凝素心里感到羞耻,便再也不去了。那诗写道:〃三春桃李本无言,苦被残阳鸟雀喧。借问东邻效西子,何如郭素拟王轩。〃
徐彦若
唐乾宁中,荆南成汭曾为僧,盗据渚宫,寻即贡命。末年,每事聘辩。初以澧、朗在巡属,为土豪雷满所据,奏请割隶。宰相徐彦若在中书,不为处置,由是衔之。及彦若出镇番禺,路由渚宫,汭虽加接延,而常怏怏。馔后,更席而坐,诡辩锋起。徐曰:〃令公位尊方面,自比桓、文。雷满,偏州一火草贼尔,令公不能加兵,而怨朝廷乎?〃成赧焉而屈。徐文雅高赡,听之亹亹,成虽甚敬惮,犹以岭外黄茅瘴,患者发落,而戏曰:〃黄茅瘴,望相公保重。〃徐曰:〃南海黄茅瘴,不死成和尚。〃盖讥成公曾为僧也,终席惭耻之。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝乾宁年中期,荆南人成汭(过去当过和尚)窃据了渚宫,随即便向朝廷进贡并表示听命。到乾宁末,每每有事都要与朝廷争辩。最初是因为澧朗这地方虽在自己属地,却被土豪雷满所霸占,因而奏朝廷割给自己管辖,当时宰相徐彦若正在中书省当政,没有按其要求处置这件事,因而他怀恨在心。等到徐彦若去镇守番禺,路经渚宫时,成汭虽然也加以迎接,但心中常常是怏怏不快。吃过饭后,换了席位坐下,争辩又起。徐彦若道:〃令公在地位方面,常与桓文公相比,雷满不过是偏辟之地的草寇而已,令公难道不能派兵,还要怨恨朝廷?〃成汭赧颜而屈服。徐彦若文雅而又高瞻远瞩。所以他的话都令人听而不倦。成汭虽然也很敬畏,但还是以岭南的一种地方病名子黄茅瘴来戏弄他,这种病得上就会掉头发,他说道:〃岭南可是要得黄茅瘴的,望相公多加保重。〃徐彦若道:〃是啊,南海黄茅瘴,不死成和尚。〃这是讥讽成汭曾当过和尚。直到席终都使他很羞愧。
冯涓
冯涓,旧唐名士,雄才奥学。登进士第,履厉已高。唐帝幸梁、洋,涓扈跸焉。至汉中,诏除眉州刺史。赴任,至蜀阻兵,王氏强縻于幕中。性耿概不屈,恃才傲物,甚不洽于伪蜀主。知王氏有异图,辄不相许。或赠缯帛,必锁柜中,题云〃贼物〃,蜀主虽知,怜其文艺,每强容之。时或不可,数揖出院。欲挝杀之,略无惧色。后朱梁遣使致书于蜀,命诸从事韦庄辈,具草呈之,皆不惬意。左右曰:〃何妨命前察判为之?〃蜀主又有惭色。梁使将复命,不获已,遂请复职。便亟修回复,涓一笔而成,大称旨。于是却复前欢。因召诸厅同宴,饮次,涓敛衽曰:〃偶记一话,欲对大王说,可乎?〃主许之。曰:〃涓少年,多游谒诸侯,每行,即必广赍书策,驴亦驮之,马亦驮之。初戒途,驴咆哮跳踯,与马争路而先,莫之能制。行半日后,抵一坡,力疲足惫,遍体汗流,回顾马曰:〃马兄马兄,吾去不得也,可为弟搭取书,马兄诺之,遂併在马上。马却回顾谓驴曰:〃驴弟,我为你有多少伎俩,毕竟还搭在老兄身上?〃蜀主大笑。同幕皆遭凌虐。及伪蜀开国,终不肯居宰辅。(出《王氏见闻录》)
【译文】
冯涓,是前唐朝的名流。学识渊博,曾考中进士,官至高位。有一回,唐朝皇帝去梁洋,冯涓随驾同行。到了汉中,皇上下诏任命他为眉州刺史。他去赶任,进了蜀地却遇上蜀主的军队而被俘