按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
金和米尼赫元帅仍忠于彼得三世。);
和米尼赫一样;我的祖父
也同样矢忠于彼得三世;
直到彼得三世被颠覆。
奥尔洛夫兄弟获得荣耀;
可是;我的祖父却被幽禁。
我们家族的刚直遭到挫折;
于是;我生来就是平民。
我还保存着成捆的诏书;
上面盖有家族标识的印记(刻有普希金家族徽号的印章。)。
我没有同新贵交好;
我抑制着自己的傲气。
我只读书;我只写诗;
我是普希金;不是穆辛(十八世纪;普希金家族式微;但它的旁系。。。。。。穆辛。普希金却获得伯爵爵位;彼得一世死后成为显贵。)
我既非富翁;也不是王宫中人;
我自己就够伟大了:我是平民。
附 记
菲格里亚林坐在家里断言;
我的外曾祖黑人汉尼拔(指阿。彼。汉尼拔。)
身价只值一瓶甜酒;
卖到了一位船长名下。
这位船长很有名望;
他旋转着我们的乾坤;
祖国之舟由他来掌舵;
乘风破浪;飞速前进。
我的外曾祖感到他和蔼可亲;
他这个被廉价购来的黑人
也就对他无限赤诚。坚贞;
但他不是沙皇的奴隶;而是亲信。
他的儿子名将汉尼拔(指伊凡。阿勃拉莫维奇。汉尼拔(1736—1801)。);
在切斯马湾海战中威风凛凛;
击败了土耳其强大的舰队;
又一举攻占纳瓦林。
菲格里亚林颇富灵感:
他硬说我是贵族中的平民。
他在那个可敬的家中又算什么?
他。。。。。。他是小市民街(彼得堡的一条街;当时是罪恶的渊薮。布尔加林的妻子年轻时曾和这条街有过联系。)上的贵人。
* * *
〃你是波兰人;这有什么可耻。。。。。。〃
〃〃你是波兰人;这有什么可耻。。。。。。〃〃柯斯丘什科是;密茨凯维支也是!
你就算是一个鞑靼人;。。。。。。
我看;也不是羞得见不得人;
即使你是犹太人;也没什么不好;
糟糕的是;你叫维多克。菲格里亚林(维多克是法国政治暗探(从前是刑事罪犯)。一八二九年至一八三○年间;他那部记述丑行的回忆录的部分章节曾在俄国杂志上发表。普希金在《文学报》上发表文章;形式上是评论回忆录;实则以维多克来讽刺布尔加林;给他起了这个可耻的绰号。
菲格里亚林是布尔加林的变音读法;是个俏皮的双关语;暗示他的文风粗野而又小丑似的狂妄。)。
* * *
〃〃在欢娱或者百无聊赖的时刻。。。。。。〃〃 在欢娱或者百无聊赖的时刻;
我常常便拿起我的竖琴;
抒发我的慵倦。激情和狂热;
让它发出柔婉的声音。
每当你那庄严的歌声
使我的心儿猛地抖颤;
我便不由自主地停下来;
不再弹拨那俏皮的琴弦。
突然;我的泪水有如涌泉;
你的那些芳香的语言
像纯洁的圣油滴在我的伤口;
使我的良心感到慰安。
如今;从精神的高峰
你伸出手来抚摸我的创伤;
你的温柔;你的情爱
平息了我心中的渴望。
心中燃烧着你的火焰;
摒弃了对人间纷纷扰扰的厌烦;
于是;诗人便敬畏地倾听
六翼天使琴弦的震颤。
。。。。。。以上丘琴译1831
* * *
在这神圣的坟墓之前;(这首诗写诗人在彼得堡喀山大教堂中库图佐夫墓前的沉思。)
〃〃在这神圣的坟墓之前。。。。。。〃〃我低头肃立;黯然神伤。。。。。。
全都沉寂了;唯有神灯
在漆黑的殿堂放着微光;
把棵棵大理石柱和一排
垂悬的旌旗抹一层金黄。
在石柱和旗帜下躺着墓主;
这个北国卫队崇拜的偶像;
强国的年高望重的捍卫者;
曾经制服一切敌寇的猛将;
叶卡捷琳娜王朝一代英杰中
留存下来的最后一根栋梁。
在你的墓中洋溢着一片欢欣!
它向我们发出俄罗斯的声音;
它向我们反复提及那个年头:
一种充满着人民信念的声音;
曾向你圣洁的苍苍白发呼吁:
〃去拯救吧!〃你挺身而起保国卫民。
如今你再听听我们的心声吧;
挺起身来;拯救沙皇和我们;
啊;严威的老人!请你面对
你所留下的团队的将士们;
到墓口片刻显一显你的雄姿;
鼓舞鼓舞我们的欢欣和热忱。
显现一下吧;并用你的手掌
为我们指出;在领袖们中间
谁是你的继承者。候选人!
但殿堂沉浸在默默无语中;
而你战墓中的永恒的梦境
依旧不动声色;一片寂静。。。。。。
〃给诽谤俄罗斯的人们〃
给诽谤俄罗斯的人们
人民的雄辩家;你们吵嚷些什么?
为什么诅咒俄罗斯;威吓俄国人?
是什么触怒了你们?立陶宛的风潮?
别吵嚷了:这是斯拉夫人的争论;
这是一场用不着你们来调解的
为命运所决定的古老的家庭纷争。
多少年来;这些民族;
彼此敌视;仇怨很深;
一会儿他们;一会儿我们;
多次迎着风暴弯下腰身。
谁赢得这力量悬殊之争:
傲慢的波兰人或忠诚的罗斯人?
斯拉夫人的细流岂不汇成俄罗斯大海?
它就能枯竭?这就是问题所在。
别吵嚷了:你们没有读过
这些染满了鲜血的碑文。
你们无法懂得家庭仇怨;
你们根本不懂其中底蕴;
克里姆林和布拉格不会理你们;
一种冒险的殊死斗争
莫名其妙地把你们迷住了。。。。。。
因此你们才把我们憎恨。。。。。。
为的是什么?回答呀:是因为
在那大火熊熊的莫斯科的废墟上;
我们没有认可那些使你们
发抖的人们的无耻意向?
或者是因为我们推倒了
压得各国喘不过气来的万众膜拜的神;
并且用自己的鲜血赎回了
欧洲的自由。荣誉与和平?。。。。。。
你们嘴上很厉害;但干起来试试看!
难道这年迈的壮士;卧床上的亡人(指苏沃洛夫(1729-1800);俄国著名统帅。);
连拧伊兹马伊尔(乌克兰一城市。一七八七年至一七九一年俄土战争中;苏沃洛夫率俄军从土耳其手中攻取。)刺刀的力气都没有?
难道俄国沙皇的谕旨已经不起作用?
难道我们要同欧洲重新争论?
难道俄国人不再善于取胜?
难道我们人少?难道从佩尔姆到塔夫利达;
从芬兰寒冷的山崖到火热的科尔希达(西格鲁吉亚的古希腊名称。;
从受到震惊的克里姆林宫
到岿然不动的万里长城脚下;
俄罗斯大地再也不能崛起;
任钢铁的鬃毛闪耀着光华?
雄辩家们;把你那恶狠狠的儿子
往我们的国家尽管派遣;
俄罗斯田野上有他们的地盘;
在他们并不陌生的墓地之间。
〃鲍罗金诺周年纪念〃
鲍罗金诺周年纪念(这首诗写于诗人听到俄国军队攻占华沙的消息之时;这件事正好发生在鲍罗金诺之战周年纪念日:一八三一年八月二十六日。)
每当我们用追念兄弟的酒宴
把伟大的鲍罗金诺日缅怀;
总要说:〃不少外族曾来进犯;
气势汹汹;要给俄罗斯降灾;
欧罗巴不是曾经倾巢出动?
是谁的星辰引他们到这里!
。。。。。。但我们却坚定地站稳脚跟;
用胸膛奋力抵御听命于
傲慢的意志(指拿破仑。)的民族的进逼;
使力量悬殊之争势均力敌。
可如今他们一味自我夸耀;
竟忘却当年灾难性的逃跑;
忘记了俄罗斯的刺刀和白雪
把他们的光荣埋入荒村野郊。
熟稔的盛宴又把他们引诱。。。。。。
斯拉夫人的鲜血醉人可口;
然而醉后他们会感觉难受;
不过他们的客子梦岂会长留;
在那北国田畴的禾苗之下;
在冰凉而拥挤的新居里头!
快来吧;俄罗斯在呼唤你们!
但你可要知道;我们的贵客!
波兰不会再为你们作向导;
你们可要从波兰的白骨上跨过!。。。。。。〃
这些话兑现了。。。。。。在鲍罗金诺日;
我们的战旗又一次破阵闯入
再度陷落的华沙城的缺口;
波兰好像一团奔逃的士兵;
血染的战旗丢弃在尘埃之中;
被镇压的反叛便默不作声。
在战斗中阵亡者受到保护;
我们从不践踏敌人的尸骨;
如今我们不必给他们提醒:
人们把一个个古老的遗训
都保存在无言的传说之中;
我们不想焚毁他们的华沙;
他们看不见那专司报应的
女神那副金刚怒目的面容;
从俄罗斯诗人的竖琴之上;
不会听到怨天尤人的歌声。
而你们;议会中蛊惑人心的人;(指法国议会里的发言人。) 尽是些信口雌黄的雄辩者;
你们;平民遭灾的一种警钟;
是俄罗斯的死敌和诽谤者!
你们作何结论呢?。。。。。。难道俄国人
还只是一个病弱的巨人?
难道北国的光荣还只是
怪事一桩;一场虚假的梦?
你们说;华沙是不是很快
对我们发布它高傲的法令?
我们该把要塞的版图推向何处?(保守的波兰小贵族集团要求将乌克兰合并于波兰。)
过布格(河名。);到沃尔斯克拉(河名。为第聂伯河左支流。);利曼(乌克兰哈尔科夫州的一城镇。)?
沃雷恩(为西布格河上流和普里皮亚特河右方各支流;属于基辅罗斯的省份。)将要归属于谁?
谁将去占有波格丹(波格丹。赫米尔尼茨基;十七世纪乌克兰人反抗地主波兰压迫的解放斗争的领袖。)的遗产?
立陶宛承认了造反的权利;
是否会从俄国独立出去?
我们这衰朽的金顶的基辅;
这俄罗斯城市的远祖;
是否会让自己坟墓的圣地
去跟狂暴的华沙攀亲戚?
你们风暴般的喧闹和嘶哑的喊声;
难道能扰乱俄罗斯统治者的平静?
你们说吧:到底是谁低垂了头?
利剑或叫喊这两者谁占了上风?
俄罗斯是否还强盛?战争。流行病。
还有暴动;和国外风暴的逼攻;
丧心病狂地震荡得它不得安宁。。。。。。
你们看看吧;它仍然岿然不动!
在它周围;风潮全都已经平息。。。。。。
波兰的命运却从此被注定。。。。。。
胜利啊!心灵惬意的时刻!
俄罗斯;站起来;快快中兴!
轰鸣吧;这普天同庆的欢声!
但你可要轻轻。轻轻地欢歌;
在他躺着的那张灵床的近边;
这奇耻大辱的强有力的复仇者(伊。费。帕斯凯维奇;季比奇死后;是镇压波兰起义者的俄军的首领。);
他征服了塔夫尔山(土耳其的山系。)的峰巅;
连埃里温(一九三六年以后称耶烈万;亚美尼亚城市。)都屈从于他的威严;
那三倍的诅咒给他编织好了
一项苏沃洛夫式的花冠。
苏沃洛夫从自己墓中站起;
看见华沙已经成了俘虏;
在他开创的光荣的辉耀下;
他的幽灵也在抖个不住!
他;我们的英雄;他在为你祝福:
愿你解除痛苦;得到安宁;
愿你的战友们作战英勇;
愿传来你的凯旋的喜讯;
祝福他自己年轻的儿孙;
是他带着它向布拉格挺进。
回 声
无论是野兽在林中吼叫;
或吹起号角;或响起雷鸣;
或少女在山冈那边唱歌。。。。。。
对于每一种声音;
你无不在那寂寥的空中;
顿时就作出回应。
你谛听着阵阵巨雷的轰响;
暴风雨的怒吼;巨浪的鼓荡;
还有乡间牧童的呼喊。。。。。。
你给一切以反响;
可是对你却无人置理。。。。。。
诗人;你也是这样!
* * *
皇村学校愈是频繁地(这首诗是为庆祝一八三一年十月十九日皇村学校二十周年而写。)
〃〃皇村学校愈是频繁地。。。。。。〃〃庆祝自己神圣的校庆;
我们这个老朋友圈子;
愈是不敢结成大家庭;
这个圈子便愈少出现;
庆典就愈少欢乐气氛;
碰杯的声音就愈沉闷;
我们的歌声就愈多哀音。
人间的风暴一阵阵劲吹;
有时会突然间触及我们;
虽然身在年轻人的筵席;
心儿却常常会变得阴沉;
我们成长了;命运却预示
生活的考验也会光顾我们;
死神常常在我们中间徘徊;
并且指定自己的牺牲品。
有着六个已多余的职位;
再也见不着那六个友人;
他们天各一方地安眠着。。。。。。
或此