友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
普希金诗选(下)-第5章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我该怎样加以形容和描绘?
原来是个活蹦乱跳的脑袋。
在梦中紧闭着两只大眼睛;
一边打呼噜;一边摇头盔;
头盔的羽毛在黑暗中
像幽灵似的摇头摆尾。
大头壳有一种恐怖的美;
耸立在阴沉沉的草原上;
四周被一片寂静所包围;
好像是无名荒野的卫士;
鲁斯兰见它是会喷云吐雾。
样子凶恶的庞然大物。
鲁斯兰感到莫名其妙;
想打破它那神秘的梦;
走到近前;看个究竟;
围着大头壳转了一圈儿;
在鼻子前面默默站定;
用长矛搔搔它的鼻孔;
大头壳皱皱眉;打个哈欠;
睁开眼睛;啊嚏一声。。。。。。
刮起一阵旋风;草原发抖;
尘土飞扬;从睫毛。胡子
和眉毛上飞起一群猫头鹰;
寂静的树林被它惊醒;
回声也打个啊嚏。。。。。。烈马
乱蹦乱叫;被刮得老远;
勇士好容易在鞍上坐稳;
接着响起一个洪亮的声音:
〃你这个胡涂勇士;哪里闯?
快快走开;我不是开玩笑!
我一口把你个无赖吞掉!〃
鲁斯兰轻蔑地回头瞧瞧;
手拉马嚼子;勒住了马;
神气活现地冷冷一笑。
〃你来找我有什么事?〃
大头壳皱着眉;高声大叫。
〃没想到命运送来这么个客人!
听我良言相劝;快快滚开!〃
现在是深夜;我要睡觉;
再见!〃但是有名的勇士
听到这一番胡言乱语;
怒气冲冲地厉声喝道:
〃住嘴;你这无知的大头壳!
我从前听到过一句大实话:
别看脑门大;可惜智慧少!
我一个劲儿走;并不打唿哨;
要是碰到谁;也决不轻饶!〃
大头壳气得哑口无言;
暴跳如雷;怒火中烧;
紧绷着脸;血红的眼睛
像火炭一样炯炯闪耀;
嘴吐白沫;嘴唇哆嗦;
口里和耳朵喷出热气。。。。。。
突然;大头壳鼓足了劲;
向勇士一个劲儿吹气;
鲁斯兰的马眯起眼睛;
低垂着头;紧挺着胸;
迎着旋风。暴雨和黑夜;
踉踉跄跄继续往前行;
马被吓坏了;两眼发花;
筋疲力尽;又拚命奔跑;
跑到远处去休息一下。
勇士还想往上冲一次。。。。。。
又给吹回来;毫无办法!
可大头壳朝他的背影;
像疯了似的;大笑大叫:
〃啊;勇士;你算什么英雄!
哪里跑?且慢;且慢;站住!
喂;勇士;小心白白送命;
别气馁;骑上;趁马没累死;
你哪怕还上那么一招;
也让我老头高兴高兴。〃
大头壳想用大话吓人;
故意气气我们的英雄。
鲁斯兰把恼怒藏在心;
悄悄举起长矛向它逼近;
用空着的手把长矛一抖;
冰冷的矛尖摇摇颤颤
刺进口出狂言的舌头。
霎时间;从它那疯狂的嘴里
鲜血迸溅;像河一样流。
大头壳又惊。又疼。又气;
顿时收敛了嚣张气焰;
两眼呆呆望着公爵;
脸色苍白;咬住矛尖。
我们的舞台有时也是这样:
墨尔波墨涅(希腊神话中司悲剧的缪斯;他的门生指悲剧演员。)的蹩脚门生
被突然的唿哨震得发蒙;
失去镇静;焦灼不安;
他已经什么也看不清;
脸色苍白;忘记了台词;
哆哆嗦嗦地把头低下;
在哄堂大笑的观众面前;
结结巴巴说不出来话。
勇士利用有利的时机
像鹞子一样迅猛异常;
向惶惑的大头壳扑去;
高高举起可怕的巴掌;
甩动他那沉重的手闷子;
用力打在大头壳脸上。
这一掌传遍了草原;
周围落满露珠的草上
被血沫子染得通红;
大头壳被打得晃了晃;
骨骨碌碌滚动起来;
铁头盔撞得丁当响。
于是;在大头壳空出的地方;
一把勇士的宝剑闪闪发光。
我们的勇士抓起宝剑;
乐得发抖;心生恶念:
沿着鲜血淋淋的草地
朝着大头壳匆匆奔去;
要砍掉它的耳朵和鼻子;
鲁斯兰已经准备下手;
他已经举起宽刃宝剑。。。。。。
突然大吃一惊:大头壳
哀求的呻吟十分可怜。。。。。。
他慢慢地把宝剑放下;
心中的暴怒渐渐平静;
他的心被哀求打动了;
疯狂的复仇心消失干净;
犹如正午的烈日照耀;
山谷的冰雪立即消融。
〃你使我清醒了;英雄;〃
大头壳叹息了一声说:
〃你这一巴掌证明了;
方才的事;完全怪我;
从今以后;我听你吩咐;
但勇士;你也要宽宏大度!
我的命运也真够悲惨。
从前;我也是个豪放的勇士;
我经历过许多次血战;
却从来还没遇到对手;
要不是我弟弟的忌妒;
我本来可以得到幸福!
阴险歹毒的黑海神啊;
都是你把我害得这么苦!
他生来矮小;还有胡子;
成为我们家门的耻辱;
而我一小就长得魁梧;
他一见我;就气得不得了;
他又生性残忍凶狠;
暗暗把我记恨在心。
而我一向头脑单纯;
虽说长得高大。这个丑八怪
个子虽然那么一点点儿;
像鬼一样灵;心又特坏;
再说;也是活该我倒霉;
他那把大胡子也真奇怪;
有一种天生的神奇力量。
所以他才那么眼空四海;
只要他的胡子没受损伤;
他什么坏事都干得出来。
有一次;他装做要好;
狡猾地说:'你听我说;
有件大事;你可别推托;
我在魔法书里看见;
说是在东方高山那面;
在大海平静的海岸
有个古洞;里面锁着宝剑。。。。。。
你说怎么着;这剑真可怕!
我看懂了魔法书的深奥;
原来命运专跟我们做对;
这把剑我俩注定要见到;
而且还要把我俩毁掉:
它要砍掉你的脑壳;
还要砍断我的胡子;
你想想;我们多么有必要
把这恶鬼炼的剑搞到!;
'嘿;这算什么?有什么困难?;
我对小矮人说;'我愿意去;
哪怕走遍了天涯海角。;
我把一棵松树扛在肩上;
另一肩驮着那个坏蛋兄弟;
为的是让他给我指路;
于是踏上遥远的路程;
走哇;走哇;谢天谢地;
好像跟魔法书的预言相反;
开头;一切都很顺利;
在很远很远的大山背后;
我们找到了要命的山洞;
我用手扒开了洞口;
找到了那把珍藏的宝剑!
但是不行;命运有意
挑起我们之间的争端。。。。。。
老实说;这场争执很大!
问题是谁该得到这把剑?
我说我的理;矮子着急;
我们这么争论了很久;
鬼东西到底心生诡计;
他不做声;好像消了气。
'让我们停止无益的争吵;;
黑海神郑重其事地对我说:
'那会使我们的合作失色;
理智叫我们和睦生活;
现在我们让命运来决定
这把剑应该归谁所有。
我们俩把耳朵贴在地上
(歹毒就生出诡计阴谋!)
谁要头一个听到响声;
这把宝剑就永远归他。;
说完;他先在地上趴下。
我傻乎乎地也趴在地上;
躺了一阵;听不到声响;
有主意了:我骗他一下!
没想到;自己上了大当!
这个坏蛋趁鸦雀无声
爬起来;蹑手蹑脚走到近前;
偷偷到我身后;举起宝剑;
像旋风似的;嗖地一下;
还没等我回过头来;
我的脑袋已经搬了家。。。。。。
多亏一种超自然的力量
使我的头保住了生命。
我的躯体已荆棘丛生;
在被人遗忘的遥远地方
我的骨骸在暴露。腐烂。
恶毒的矮子却把我的头
送到这荒无人迹的草原;
让我永远在这里看守
今天你得到的这把宝剑。
啊;勇士;你受到命运庇护;
你就拿去吧;上帝保佑!
也许;在你前面的路途
会遇到这个矮子魔法师。。。。。。
啊;你要真能见到他;
你要惩罚他的阴险毒辣!
我大仇已报;无比幸福;
我将平静地离开世上。。。。。。
对你的大德感恩不忘;
不再计较你这一记耳光。〃
第 四 章
每天我从梦中醒来;
便衷心地感谢上帝;
因为在我们这个时代;
魔法师已经寥寥无几。
对他们也要尊敬和赞颂!
我们的婚礼再不会出意外。。。。。。
况且他们的阴谋诡计;
丈夫和年轻姑娘们已不骇怪。
但如今有另一种魔法师;
我从心里恨死了她们:
她们的笑容。天蓝色眼睛
和娇滴滴的悦耳的声音。。。。。。
朋友!切莫相信:都是假的!
都是令人陶醉的毒药!
你还是跟我学;逃之夭夭;
找个僻静地方睡大觉。
啊;诗坛上瑰丽的天才;
擅于歌唱神秘的幽灵。
爱情。幻梦和魔鬼的歌手;
坟墓和天堂的忠实居民;
我这轻松活泼的缪斯的
哺育者。庇护者和贴心人!
请你原谅;北方的俄耳甫斯(希腊神话中的歌手;善弹琴;传说能使猛兽俯首;顽石点头。这里连同上面提到的〃天才〃。〃歌手〃等均指瓦。茹科夫斯基(1783-1852)。);
我要用这篇有趣的故事
还想恣肆;步你的后尘;
揭穿任性的缪斯的竖琴
发出的美丽的骗人的歌吟。
我的朋友;你们都听说过;
古时候;有个坏蛋倒了运;
首先把自己出卖给魔鬼;
然后又出卖了女儿们的灵魂;
后来;他用祈祷和斋戒。
虔诚的信仰。慷慨的施舍
以及毫不做假的忏悔
找到一个圣徒做庇护者;
死后留下十二个女儿;
她们也堕入昏沉的梦境:
那些神秘的夜色的景象;
那些千奇百怪的精灵。
阴森的恶鬼。上帝的震怒。
罪人遭受的剧烈痛苦
和贞洁少女们的美貌;
令人又着迷;又感到恐怖。
我们陪她们一起痛哭;
围着城堡的堞墙彳亍;
我们受感动的心多么爱
她们安详的梦和平静的禁锢;
还让瓦吉姆(茹科夫斯基的《十二睡女》中的人物。在下面拉特米尔在少女城堡滞留的一节里;普希金戏谑地模仿了他上述长诗的情节。)的灵魂召唤她们;
眼看着她们从梦中复苏;
还常常送这些贞洁的修女
去为她们的父亲上坟。
这是可能的吗?。。。。。。我们受骗了!
可我的故事就真的可信?。。。。。。
年轻的拉特米尔策马疾驰;
急不可待地向南奔去;
指望在日落西山之前;
撵上鲁斯兰的娇妻。
但红艳艳的白昼已黄昏;
勇士向远方的迷雾望;
望眼欲穿;什么也看不见;
河岸上一片空空荡荡。
在金光灿烂的松林上空
落日的余辉依然明亮。
我们的勇士慢慢走过
一带黑的悬崖峭壁;
想在林中找地方休息。
他来到一片平坦的谷地;
就见悬崖上有个城堡;
锯齿的堞墙巍峨耸立;
墙角上修着黑的塔楼;
城墙上有个少女行走;
好像海里孤独的天鹅;
全身被晚霞照得通明;
在这山谷深沉的寂静里
隐约听到少女的歌声。
〃黑夜降临大地;
河上起了寒风。
天晚了;年轻的旅人!
快躲进我们的秘宫。
这儿夜里可享安乐;
白天又热闹又有酒饮。
快听从友好的呼唤;
快来吧;年轻的旅人!
我们这儿尽是美女;
有甜蜜的话语和亲吻。
快听从神秘的呼唤;
快来吧;年轻的旅人!
明天;天一黎明;
我们就摆酒给你送行。
快听从善意的呼唤;
快来吧;年轻的旅人!
黑夜降临大地;
河上起了寒风。
天晚了;年轻的旅人!
快躲进我们的秘宫。〃
姑娘一边招手;一边唱:
年轻的汗已来到城下;
当他走到城门跟前;
有一群美女出来迎迓;
在一阵亲切的燕语莺声中;
她们围住他;谛视他;
那么迷人;目不转睛;
有两个姑娘拉走了马;
年轻的汗走进宫殿;
一大群仙女跟在后面;
一个摘下带羽毛的头盔;
另一个脱铁甲;这个取剑;
那个拿沾满泥土的盾牌;
又送来可体轻软的衣衫;
换下久经沙场的铁衣。
而首先一件;把年轻勇士
送入俄国的华丽浴池。
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!