按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
还有的被盾牌打翻在地;
又给狂奔的战马踏成肉泥。。。。。。
这场战斗一直打到深夜;
敌我双方谁也没能取胜!
战士在血淋淋的尸体堆后
合上他们疲惫的眼睛;
苦战之后的梦多么深沉;
只是偶尔从战场上传来
受伤的士兵痛苦的呻吟
和俄国勇士祈祷的声音。
拂晓的阴影渐渐褪色;
河中的水波闪着银光;
在大雾弥漫的东方;
阴暗的白昼诞生了。
山峦和树林历历可见;
天空苏醒了;越来越亮。
安谧的战场毫无动静;
依然沉浸在酣畅的梦乡;
突然;这梦境被打破了:
敌营在惊慌中苏醒;
响起一片意外的喊杀声;
基辅人心里莫名其妙;
纷纷跑出来看个究竟:
就见在敌军的阵地上
有个神武的勇士骑着马;
身着铠甲;像火一样鲜明;
又杀又砍;所向披靡;
吹着号角;响声震天。。。。。。
这个人正是鲁斯兰。
他好像天雷降临敌营;
鞍后还带着小矮人;
在惊慌的邪教徒中东杀西冲。
不管可怕的宝剑砍向哪里;
不管咆哮的战马奔向哪里;
到处的人头滚瓜落地。
成排的敌兵哀哀倒毙;
霎时间;整个战场上;
血淋淋的尸体堆积成山。。。。。。
活着的。压死的。没了头的。。。。。。
一堆堆长矛。铁甲和弓箭。
听到军号声;听到喊杀声;
斯拉夫人的骑兵队伍
跟着英雄向前冲去;
厮杀起来。。。。。。邪教徒完蛋吧!
贝琴涅戈人吓掉了魂;
这些惯于犯境的暴徒
呼唤着失散了的马群;
不敢继续顽抗下去;
从烟尘滚滚的战场上逃窜;
哭叫着逃避基辅人的宝剑;
却注定被送上鬼门关。
他们受到俄国剑的惩罚;
基辅城里一片狂欢。。。。。。
雄武的勇士在城里飞驰;
手里握着胜利的宝剑;
长矛像星光闪闪发亮;
铜甲上的鲜血直往下淌;
头盔上的白胡子随风飘荡;
他满怀希望;快似一溜烟;
穿过闹市;直奔大公宫殿。
人们个个欣喜若狂;
雀跃欢呼;团团围住;
公爵也喜得神采飞扬。
他走进了静悄悄的宫殿;
柳德米拉还在奇怪的梦中;
大公伤心地站在她脚前;
陷入沉思;孤孤零零。
他的朋友都前去杀敌;
奔上血流成河的战场。
只有法尔拉夫留在身边;
远远躲开敌人的宝剑;
守卫着宫门;不再追求名声;
从内心里鄙视惊扰的兵营。
这个坏蛋一认出鲁斯兰;
吓破了胆;两眼失神;
干张嘴;出不来声音。
懵懵懂懂;突然跪下。。。。。。
背信弃义应得到惩罚!
鲁斯兰牢记神奇的指环;
急忙跑到睡公主身边;
用哆哆嗦嗦的手举着它;
轻轻触到她那安详的脸。。。。。。
于是果真出现了奇迹:
年轻的公主长出了口气;
一下子睁开明亮的眼睛;
好像对这长夜感到诧异;
好像做了一场奇怪的梦;
模糊的梦境使她疲倦;
突然认出了。。。。。。鲁斯兰!
于是公爵投入美人的怀抱。。。。。。
鲁斯兰火热的心又苏醒了;
什么也看不见;什么也听不到;
老公爵乐得说不出话来;
放声痛哭;把两人搂入怀。
这篇长故事该怎么结束?
亲爱的朋友;你早已猜到!
老人的错怪早已平息;
法尔拉夫向鲁斯兰跪倒求饶;
向大公和柳德米拉供认
自己的丑事和肮脏的罪过;
幸福的公爵宽恕了他;
小矮人既不能施法作恶;
也被留在宫廷里供奉;
为了庆祝这次消灾免难;
弗拉基米尔在高大的客厅里
举行一场盛大的家宴。
早已逝去的岁月的故事;
遥远遥远的古代的传说。
尾 声
我本是一个与世无争的人;
在一片悠闲的寂静之乡;
用这张温顺的竖琴
把渺茫古代的传说歌唱。
我只顾歌唱。。。。。。把多乖的命运
和敌人的欺凌全然遗忘;
忘却了轻佻的多丽达(虚构的人名。)的负心
和愚人传得满城风雨的中伤;
我的心凭借想象的翅膀
在九天之外凌空翱翔;
不料无形的雷雨已拢来;
乌云正聚集在我的头上!
我陷入绝境。。。。。。啊;神圣的友谊!
是你保护了我那狂热的青春;
又用亲切温存的感情
安慰了我这痛苦的心灵!
你恳求雷霆暂且平静;
你使我的心恢复了安宁;
是你庇护了我的自由。。。。。。
我沸腾的青年时代的偶像!
于是被世人和谣言所遗忘;
远远离开涅瓦河畔;
现在在我面前展现的
是高加索高傲的群山。
我登上陡峭的山巅;
站在怪石嶙峋的山坡上;
欣赏这苍莽。阴郁的
大自然无比美妙的景象;
默默无言;思绪万千;
我的心灵跟从前一样;
无时不充溢着痛苦的思想。。。。。。
但是诗的火花熄灭了。
枉自捕捉飘忽的印象:
青春是诗和爱情的时节;
充满灵感和快活的梦想;
我的青春一去不复返了!
短暂的欢乐已明日花黄;
连那平静的颂诗的缪斯
也永远离开我;不知去向。。。。。。
王士燮 译〃高加索的俘虏〃高加索的俘虏(这是普希金的第一部浪漫主义长诗;写于一八二○至一八二一年;一八二二年出版。为了写这部长诗;为了更准确地刻画他的主人公;普希金工作十分艰苦。长诗开头初稿取名《高加索》;普希金后来推翻了初稿又重新开始;反复推敲每一个形象。每一个字。每一个句子。草稿完了;又亲手一连重抄三遍;然后或者又毁掉;或者加进新的东西;或者改变作品的结构;直至初步肯定下来。普希金本人后来对俘虏性格的刻画并不满意;但对高加索和车尔凯斯人的描写则是满意的。俄罗斯人通过这部长诗才真正认识了高加索。这部长诗的浪漫主义风格;曾长期地是所有浪漫主义长诗的典范。) 中篇小说
献 辞
献给尼。尼。拉耶夫斯基
我的朋友啊;请你带着微笑
接受这自由的缪斯的赠礼:
我把我的被逐放的竖琴的歌唱。
充满灵感的悠闲奉献给你。
当着无辜的。忧烦的我将要毁灭
而倾听着各方的诽谤的私语时;
当着那无情的背叛的利剑。
当着那爱情的沉重的梦魔
来把我折磨而使我沮丧时;
在你跟前我还能够找得到安宁;
我的心得到休息。。。。。。我们相爱相亲:
风暴在我头顶缓和了它的激怒;
我在这平静的港湾里感谢神灵。
在这悲伤的分手的日子里;
我的那些阴郁沉思的声音
常使我又回想起了高加索;
那里阴沉的别式图1(这里句中标示的〃1〃以及正文中还要顺序出现的阿拉伯数字;是普希金本人加的注释;共十二条;排在篇末;请参看。);雄伟的隐士;
山村2与田野的五个头的统治者;
它曾经是我的新的巴那斯。
我怎么能够忘掉那峻峭的峰峦。
淙淙的流泉和荒漠无际的平原。
炎热的旷野;忘掉那我们曾共享
那心灵的青春感应的地方;
那剽悍的强人在群山之中驰骋;
而灵感生怯的天才潜藏在
遥远荒僻的沉静中的地方?
在这里你或许也能够找到
那心灵的可爱时日的回忆。
那种种强烈的热情的矛盾。
早已经熟稔的幻想。熟稔的悲凄
和我那心灵的神圣的声音。
我们走向人生:在静谧的怀抱中
青春的花朵刚刚地。刚刚地开放;
你;英俊的少年(指尼。拉耶夫斯基。他的父亲在一八一二年卫国战争时是一位英勇的将领。父亲出战时带着他的儿子;以激发士兵的斗志。那时拉耶夫斯基才十一岁。);冒着敌人的弹雨;
跟着英雄的父亲奔上血的战场。
祖国亲切地爱抚你;如同爱抚着
可爱的牺牲;可信赖的希望之光。
我早就经尝过痛苦。遭受过迫害;
我是诽谤与愚蠢的报复的牺牲;
但自由和忍耐更坚定了我的心;
我坦然期待着美好的年月;
我认为我的朋友们的幸福
对我说来也是愉快的慰藉。
第 一 章
一座山村里;几个闲散的
车尔凯斯人(高加索西北部深山中一民族。)坐在门槛上。
高加索的儿郎们在闲谈;
谈到可怕的战争和死亡;
谈到马匹的健壮和俊美;
谈到荒野中安逸的欢畅;
他们回忆着过往时日的
多少次不可抗拒的侵袭。
巧取豪夺的官吏3的欺妄。
他们残酷的军刀4的砍杀。
无可逃躲的飞箭的准确;
还有烧毁的村庄的余烬
和被俘获的黑眼睛女郎。
谈话在寂静中水一般流;
月亮钻出了夜空的云雾;
忽然车尔凯斯人骑着马
出现在面前。他拿着套绳
很快牵来个年轻的俘虏。
强盗叫道:〃快看俄罗斯人!〃
山村随着他的这声呼叫
聚拢来一大群忿怒的人;
但是这俘虏冷漠而无言;
他的头被打得满是伤痕;
像一具死尸一动也不动。
他没有看见敌人们的脸;
他没有听见威吓的吼声;
发散着死的寒冷的气息;
他头上飞翔着死亡的梦。
这年轻的俘虏躺在那里;
很久地陷入痛苦的迷惘。
正午已经在他的头顶上
照射出一片快乐的阳光;
生的灵息在他心中苏醒;
口中发出不分明的呻吟;
被太阳的光辉温暖过来;
不幸的人轻轻抬起了身。
把无力的目光四外一转。。。。。。
看见:在他的头上矗立着
巍峨的高不可及的大山;
还有这帮强盗们的巢穴;
车尔凯斯人自由的栅栏。
青年人想起自己的被俘;
像一场惊心的可怕的梦;
他听见:他戴着铁镣的脚
忽然发出了锒铛的声音。。。。。。
可怕的声音说明了一切;
眼前天昏地暗旋转不停。
别了啊;别了;神圣的自由!
他是个奴隶。
他躺在房5后;
靠近那荆棘篱笆的地方。
人们都下田了;无人看守;
一切静寂;山村空空荡荡。
他面前展开荒芜的平原;
仿佛是一幅绿色的被单;
山岭的彼此相似的峰巅
连绵不断地向远方伸延;
群山间有条幽僻的道路
消失到云烟弥漫的远方:
而一阵沉重痛苦的思想
激荡着年轻俘虏的胸膛。。。。。。
漫长的道路通向俄罗斯;
在那里他无忧地。高傲地
开始了他的火热的青春;
他曾经尝过最初的快乐;
他曾爱过好多可爱的人;
他曾拥抱过可怕的苦痛;
但他被暴风雨般的生活
毁掉了理想。欢乐和憧憬;
而把最好的时日的回忆
紧锁在自己凋残的心中。
他深深懂得人寰与尘世;
熟知无常的人生的价值。
发觉了朋友的弃义背信;
追求爱情原是愚蠢的梦;
利禄和浮华已不屑一顾;
奸黠的诽谤他无法容忍;
狡猾的流言也使他厌恶;
他已做够了惯常的牺牲;
自然的朋友;人世的叛徒;
他抛开自己可爱的故乡;
怀着自由的快乐的幻想
飞到了这个遥远的地方。
自由!在这荒漠的人世上
他还寻求的只有一个你。
他已经丢开幻想和竖琴;
用痛苦扑灭了情感之火;
焦急不安地虔诚地倾听
一支支你赋予灵感的歌;
带着热诚的祈祷和信仰
拥抱着你那高傲的偶像。
全完了。。。。。。他在这个世界上
看不到值得期待的目标。
连你们;最后的一些幻想;
连你们也丢开他而逃跑。
他是奴隶。头靠在岩石上;
他等待;随着眼前的夕照;
快熄掉悲惨的人生之火;
渴望着他的归宿的来到。
太阳在山后已渐渐昏暗;
远处传来了嘈杂的喧嚣;
人们从田野向山村归来;
明晃晃的镰刀闪闪辉耀。
归来了。家家都点上了灯;
杂乱的喧哗已渐渐沉静;
一切都在这夜的阴影里
被拥抱进静谧的安逸中;
山间的流泉在远处闪烁;
从万丈悬崖上一泻倾落;
高加索沉入梦境的群山
已经披盖上云雾的帷幔。
但是谁在月色的照耀下;
在这万籁无声的寂静