友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

[杂集]动感英语笔记-第31章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



get under somebody’s skin = annoying 使谁不自在,惹恼了谁
e。g。 The crying baby on the airplane got me under my skin and I couldn’t wait to land。
飞机上的那个婴儿一直哭个不停,烦死我了,我几乎都等不到飞机降落了。
His bad habit of spitting got me under my skin so badly that I had to say it。
他随地吐痰的坏习惯是在让我忍无可忍,我不得不说他了。
MOVIE TUNES 原声碟 
“ we are building a religion ”
意思等于 we found out a new way of thinking
语言点:Limited edition 限量发行


ACTION ENGLISH  133
MOVIE DICTIONARY 电影词典
director’s cut  导演剪辑版
AMERICAN SLANG 美国俚语 
I get the picture。 – in the film   get the picture = to understand the whole situation 对什么有全部的了解
e。g。 After meeting his parents; Julie got the picture about her boyfriend。
在Julie和他的父母谈完了之后,她对自己的男朋友是什么样的人就有了了解。
Once the managers explained all the aspects of the project; I got the picture and understood my role much better。
在这些经理向我们介绍了这个项目方方面面之后,我就有一个大概的了解,并且更加明白我应该干什么,我的角色是什么。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白 
1。 He knew what he was doing。 – in the film
know what somebody is doing / know what you are doing
= you have a lot of experience or a particular plan 很有经验,做什么事情心中有数
e。g。 When it es to planning large events; she knows what she is doing。
说道筹划大的项目,她是很有经验的。
The team always wins。 They really know what they are doing。
那支队伍经常赢比赛,他们很有经验,很老道。
2.You lost your birthright in one hand of poker。 – in the film
a person’s birthright = something that they are supposed to receive after a parent dies  应该继承的财产
e。g。 As the oldest son; I will get the family farm as a birthright。
我愿意做老大,我们家的农场就该归我。
The prodigal son claimed his birthright early and left home。
那个浪子提前把他的遗产要走了,然后离开了家。
claim the birthright 要走了财产
MOVIE TUNES 原声碟 
“ Face to Face ” 《 batman returns 》

ACTION ENGLISH  134
MOVIE DICTIONARY 电影词典
《 The Graduate 》(《 毕业生 》)
   本恩的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本恩却对未来生活感到茫然。来客中的鲁宾逊太太却对这个小伙子很感兴趣,并让本恩开车送她回家。风流的夫人不断挑逗本恩,但被拒绝。可是日子如此无聊,不久后他开始了同鲁宾逊太太的约会,同时他也爱上了太太的女儿伊莱恩,遭到鲁宾逊太太坚决反对。本恩终于找到机会向伊莱恩表白了爱意,并讲述了自己的坠落,只是没说出那个夫人的名字。伊莱恩原谅了他,但鲁宾逊太太的震怒使伊莱恩猜到了一切。她伤心地与一个叫卡尔的人伧促结婚。本恩得知这一消息,不顾一切向教堂冲去……
AMERICAN SLANG 美国俚语 
If you act like a clown。 – in the film
act like a clown = to act silly; stupid or crazy 意思是行为很愚蠢     clown:小丑
e。g。 When the boys drink too much beer; they act like clowns。
男孩子都喝多了,他们都失态了。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白 
1. Pay no attention to me。 – in the film      pay attention (to somebody or something ) 注意,关注
e。g。 You never paid attention to me。 I felt like you didn’t care about me。
你从来没有注意过我,我觉得你对我可能根本就没那个意思。
2. So bear with me。 – in the film
bear with someone = to be patient with someone 容忍,耐心一下
e。g。 This speech may take a while; so please bear with me。
这个讲话还得一会,对我耐心一点好么。
3. Pardon my French。 – in the film
在这里French 不是“法语”的意思,而是“脏话”的意思
e。g。 If I swear during the soccer game; please pardon my French in advance。
如果我在看比赛过程中骂人了,说脏话了,请原谅我,提前说一声。
MOVIE TUNES 原声碟 
You've Got Mail Soundtrack Lyrics  Song: Dummy Song Lyrics
I'll take the legs from some old table
I'll take the arms from some old chair
I'll take the neck from some old bottle
And from a horse I'll take the hair…。。

ACTION ENGLISH  135
MOVIE DICTIONARY 电影词典
Greta Garbo
AMERICAN SLANG 美国俚语    《102 Dalmatian》
I’m done with all that。 – in the film
done with 表示够了,腻了,可算是干完了,终于干完了,再也不干了
e。g。 I’m done with parties。 I end up spending too much money so from now on I’ll be staying at home and reading。 我对派对真算是够了,浪费了太多钱在上面,现在开始我要呆在家里看书了。
We graduated last week so now I’m done with school forever。  我上星期毕业了,现在我终于不用再去上学了。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白 
1. You’re going to help me being a useful member of society。 – in the film
useful 这里表示有用的,对什么有用的
e。g。 He can’t pitch and he can’t catch。 He’s not really a useful baseballer。
他既不能投球,又不能接球,不能算是个出色的棒球手。
If he would explain the homework more he would be a much more useful teacher。
如果他能更多讲解一下家庭作业的话,他会是一个很好的老师。
2. Find me a little niche。 – in the film
niche 表示一个很适合你生存和发展的环境
e。g。 My son has been at university for about six months but he is a little bit bored with ordinary university work。 He’s still having trouble finding his niche。  我儿子已经上大学六个月了,但是他对普通的大学生活有些厌烦,他要找到一个适合自己的环境还有些困难。
He’s been working as a journalist for many years but I think he’s found that his true niche is travel writing。  他做记者已经好多年了,我想他终于发现他真正适合的是写游记小说。
MOVIE TUNES 原声碟 
“ Hard knock life ” (等于 not easy life)
口语词:steada = instead of 


ACTION ENGLISH  136
MOVIE DICTIONARY 电影词典
non…professional actors  非专业演员 
AMERICAN SLANG 美国俚语 
This mustn’t get out。 – in the film get out的意思是泄漏出去
e。g。 It mustn’t get out that I’m missing school tomorrow otherwise I’ll get in trouble。
我明天不去上课的事千万不能泄漏出去,否则我就有麻烦了。
If we go to this party it mustn’t get out as I told my other friends that I was staying at home。
如果我们去那个派对,千万不能说出去,因为我告诉其他朋友我要呆在家里。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白 
1. Don’t know how to thank you。  in the film  意思是 真不知道谢谢你(的大恩大德)
e。g。 I’m so glad you were able to fix my car。 I just don’t know how to thank you。
我真高兴你能给我修好车,我不知道怎么谢谢你才好。
I don’t know how to thank him for looking after my dog whilst I was sick in hospital。
我真不知道怎么感谢他才好,我生病住院期间他帮我照看我的狗
2. How about dinner? – in the film        how about 表示邀请
e。g。 Seeing as your stove is broken; how about dinner tonight?
鉴于你的炉子坏了,我们今晚出去吃怎么样?
If you finish work at 6:30; how about we go for a drink around 7?
如果你六点半能完工,我们七点左右出去喝点东西如何?
MOVIE TUNES 原声碟   “ Elevation ”  from 〃Tomb Raider 〃
Yeah; yah       Whoo。。。
High; higher than the sun 
You shoot me from a gun 
I need you to elevate me here 
At the corner of your lips 
As the orbit of your hips 
Eclipse; you elevate my soul ……。。


ACTION ENGLISH   137
MOVIE DICTIONARY 电影词典
Claymation  泥偶动画
AMERICAN SLANG 美国俚语
Kiss her for heaven’s sake; while we’re still young。 – in the film
while we’re still young 表示心急,快点,快点 快点干完吧
e。g。 I wish they’d finish the chess game while we’re still young。 They’ve been playing for three hours already。  真希望他们能快点下完这局象棋,他们已经下了三个小时了。
They need to score while we’re still young。 It’s been a boring game so far。
他们得赶快进球,现在太没意思了。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白 
1. Caught him red…handed。 – in the film
be caught red…handed  犯罪时被人当场擒获(手是红的,很紧张)
e。g。 He’ll definitely be going to jail。 They caught him red…handed trying to take the jewelry out of the shop。  他肯定要进监狱了,这回肯定进去了,因为警察在他试图把珠宝偷出去的时候当场将他擒获。
He was just sneaking out the back door of the museum when the police caught him red…handed with the paintings stolen。    他正要从后门溜走的时候被警察当场擒获,人脏并具。
2. What possible motive could I have to want to? – in the film
motive 表示动机的意思,是个名词
e。g。 He’s got lots of money so he had no motive to rob the bank。
他有很多钱,所以没有动机去抢银行。
He wanted to show his girlfriend that he could drive but he didn’t have a car。 That was his motive for stealing one。他想展示给他的女朋友他可以开车,可是他没有车,这就是他要偷一辆车的动机。
MOVIE TUNES 原声碟
“ N。S。E。W ”( from the movie 《national security》) 
语言点: watcha  = what are you  

ACTION ENGLISH   138
MOVIE DICTIONARY 电影词典
single camera 单机拍摄  multi camera  多机拍摄 
AMERICAN SLANG 美国俚语
You took care of the rat? – in the film    take care of 关照 处理 把什么事情解决
e。g。 I’m gonna be late for the meeting; there are a few things for my project at work that I need to take care of first。  那个会议我要迟到了,我的工程上有些事情我必须先去处理。
The police really need to take care of the crime in the city so that people can be safer。
警察真的要处理一下城市里的犯罪现象,这样人们才能更安全。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白 
1。 It’s no good looking at me like that。 
it’s no good doing 意思是无用的,做什么事情没用了
e。g。 It’s no good going to the market right now。 It’s too late and it will be closed。
现在去超市没用了,太晚了,马上要关门了。
I tried to get a cheap ticket to London; but it was no good。 They’d already sold out。
我想要一张去伦敦的便宜票,但是没用了,已经卖玩了。
2。 Aren’t you in a tight spot? – in the film     in a tight spot 意思是身处困境
e。g。 I’ve already spent all my wages this month so I’m in a 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!