按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
七十一个员工;而城中惟一的另外一家独立银行贝
尼特银行在提供同样的服务时只雇用了三十九个
人。纳特就超员牵涉到的金融问题单独写一份报
告;提出了一个提早退休计划;虽然这一计划在接下
来的三年中会减少银行的利润;但是;长远来说将大
有好处。正是在这一症结问题上;纳特不愿意让步。
因为正如他在和苏玲一起吃晚饭时向汤姆解释的那
样;如果他们再等两三年等到罗素先生退休;那么他
们也将都沦为失业人员。
罗素先生一看完纳特的报告;就决定在一个星
期五晚上的6点钟当面摊牌。当纳特和汤姆走进主
席的办公室时;他们看见他坐在办公桌上写信。他
们进来的时候;他抬起头看了看。
“我很遗憾我不能接受你们的建议;”他的两个
副总裁还没坐下罗素先生就说;“因为我不希望解雇
员工;我与他们中的有些人相识与共事已经三十年
了。”想到自己六个月里被解雇两次;纳特想笑一笑;
他不知道茄斯的杰生是否还给自己留着一个空缺。
“所以;我已得出结论;”主席继续说;“那就是;如果
这件事要做;”他把双手放在报告上;仿佛在祝福它;
“那必须走的人是我。”他在写好的信下方潦草地签
上自己的名;然后把他的辞职信交给他儿子。
那天晚上6点12分;比尔·罗素离开了办公室;
从此再没进入过这幢楼。
“你竞选政府官员有什么资历吗?”
弗莱彻从他所坐的主席台上向下看着在他前面
就座的一伙记者。哈里微笑着。那是他们前一天晚
上准备到的十七个问答之一。
“我没有很多的经验;”弗莱彻坦承;他希望这种
坦承能消除人家的敌意;“但是我在康涅狄格出生;
在康涅狄格成长;在康涅狄格接受的教育;后来去纽
约加盟全国最著名的法律公司之一。我想回到家
乡;将所学到的本领用来为哈特福德人民服务。”
“二十六岁就来教我们应该怎样生活;你不觉得
年轻了一点吗?”坐在第二排的一位年轻女士问道。
“跟我那时一样大;”哈里说;“而你的父亲从无
抱怨。”一两个年纪稍长的雇用文人笑了笑;但是;这
个年轻的女士并未轻易地善罢甘休。
“可你那时刚刚打完一场世界战争回来;参议
员;有三年前线军官的经历;所以;我想问;达文波特
先生;在越南战争最紧张的时刻;你是不是把你的征
兵卡烧了?”
“不;我没有;”弗莱彻说;“我没有被征到;但是;
如果征到我;我会心甘情愿地服役。”
“你能证明吗?”那位记者立刻追问。
“不能;”弗莱彻说;“但是;如果你去看一看我在
耶鲁一年级辩论会的演讲稿;你就不会怀疑我在这
件事上的想法。”
“如果你当选了;”另一个记者问;“你的岳父会
不会在幕后把你当傀儡来操纵?”
哈里侧身一看;看见这个问题惹恼了弗莱彻。
“平静;”他低声耳语道;“他只是在完成他的工作。
按照我们说好的答案说。”
“如果我幸运当选;”弗莱彻说;“对我来说;放着
盖茨参议员丰富的经验不用将很愚蠢;只有当我觉
得他已经没什么可教我时;我才会不听他的话。”
“你对目前参议院里争论的肯德里克金融法修
正案怎么看?”这个球从左边场地上飞了过来;它肯
定不是他们准备的十七个问题之一。
“那个问题问得有点难;是不是;罗宾?”参议员
说;“毕竟;弗莱彻是……”
“只要那一条影响到老年人;我就认为它歧视那
些已退休以及靠固定收入生活的人。我们中大部分
人总有一天要退休;我记得的惟一一句孔子的话就
是;一个文明社会是一个教育小辈照顾老人的社会。
如果我当选;当肯德里克参议员的修正案拿到参议
院来;我会投反对票。立法会的一次会议会制定出
坏法律;可是;该法律以后往往需要许多年才能撤
消;我只投票支持一个我认为能够现实执行的法
案。”
哈里仰坐在椅子上。“下一个问题;”他说。
“在你的简历上;达文波特先生;我得说你的简
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
天
之
骄
子
2004年
第
2期
长
篇
小
说
82 历实在让人肃然起敬;你声称你从亚历山大·杜邦与
贝尔公司辞职是为了参加这一次的竞选。”
“正是如此;”弗莱彻说。
“是不是你的一位同事;一个叫罗根·菲茨杰拉
德的人也在大致同一时间辞职了?”
“是的;他也是。”
“他的辞职与你的辞职之间有什么联系吗?”
“毫无关系;”弗莱彻坚定地说。
“你想说什么?”哈里问。
“刚接到我们纽约办公室的一个电话;他们让我
再问一下;”那个记者回答道。
“匿名的;肯定是;”哈里说。
“我没有透露信息来源的自由;”那个记者边回
答边努力不让自己露出得意的微笑。
“万一你们纽约办公室没告诉你提供信息的人
是谁;记者招待会一结束我就把他的名字告诉你;”
弗莱彻立刻抓住对方的话说。
“那好;我想今天就差不多到此结束;”不等有人
提出补充问题哈里就说;“谢谢大家参加我们的记者
招待会。你们可以在他的每周竞选记者招待会上经
常向他提问。”
“糟透了;”他们走下主席台时弗莱彻说;“我必
须学会控制我的脾气。”
“你干得不错;我的孩子;”哈里说;“等我打发了
这些杂种后;他们今天惟一记得的就是你就肯德里
克金融修正案所做的回答。坦白地说;记者算不得
问题。”哈里停了停;静默中颇有不祥的感觉。“真正
的战斗将在我们发现谁是共和党候选人后开始。”
二十九
“你对她有多少了解?”他们一起走在街上的时
候弗莱彻问道。
对芭芭拉·亨特;哈里没有什么不了解的;因为
在过去的两届选举中她都是他的对手。
“她四十八岁;生于哈特福德;是个农场主的女
儿;在本地学校受的教育;后来上了康涅狄格大学;
嫁给了一个成功的广告公司经理;有三个孩子;全都
住在本州;她眼下是州议会议员。”
“有什么坏消息吗?”弗莱彻问。
“有;她不喝酒;是个素食主义者;所以;你要去
访问选区内的每一个酒吧和肉店。像所有一生参与
地方政治的人一样;她一路过来也树了不少敌;由于
此次她只勉强赢得共和党提名;可以肯定党内好几
个积极分子不希望她做一把手。可更重要的是;她
输掉了前面两次选举;所以我们就说她是个输者。”
哈里和弗莱彻走进帕克街的民主党总部时发现
前窗上贴满了候选人的宣传招贴和照片;对此;弗莱
彻还不能适应。TheRightManfortheJob(这份工
作的合适人选)。他没有太多地想过口号;后来媒体
专家们解释说;当你的对手是一个共和党的女性时;
在口号中突出right(合适;右翼)和man(人;男人)两
个词很好。这叫微妙;他们解释说。
哈里走上台阶来到一楼会议室;在桌首位置坐
下。弗莱彻边打着哈欠边坐了下来;虽然他们才竞
选了七天;后面还有二十六天。你今天犯过的错误
到明天上午就已经是历史;你的成功到早晚间新闻
的时候已经被人忘却。掌握好节奏;这是哈里重复
得最多的格言。
弗莱彻环视了一下与会者;他们中间既有职业
的;也有老练的业余爱好者;哈里不再是他们的候选
人;但他推却不过勉力做起了竞选活动主席。这是
玛莎能够允许的惟一让步;但是;她关照弗莱彻;一
旦看到他有疲劳的迹象就立刻送他回家。日子一天
一天地过去;玛莎的指令变得越来越难完全遵守;因
为一直是哈里在带头。
“有没有什么新的或者惊人的情况?”哈里边问
边环顾了一下竞选团;竞选团中有一两位曾经在他
的七次选举胜利中做过贡献。在上一次的交锋中;
他以超过对方五百多票的优势击败了芭芭拉·亨特;
但是;鉴于目前的民意测验不分上下;他们要弄清楚
那一测验结果中到底有多少是针对个人的。
“有;”一个声音在桌子那一头说。哈里微笑地
看着他七次竞选中参加过六次的丹·梅森。丹开始
时管操作复印机;现在负责新闻和公共关系。
“你来说;丹。”
“芭芭拉·亨特刚刚举行了一次新闻发布会;向
弗莱彻发出挑战;要求进行一场辩论。我想是不是
就叫她走开;然后说;这表明;她知道他们要失败;因
此想垂死一搏。你以前都是这样做的。”
哈里沉默了一会儿。“你说得对;丹;我是这样
做的;”他最后说;“不过那是因为我是现职;把她作
为一个暴发户来对待。怎么说;我在辩论中都得不
到什么好处;但是;现在的情况变了;因为我们现在
推出的是一个不知名的竞选人;所以;我认为我们在
得出结论之前有必要就这件事讨论一下。有什么好
处和坏处?大家有什么看法?”他说。大家七嘴八舌
地一起开了腔。
“让我们的人有更多为人所知的曝光机会。”
“让她成了众人注目的焦点。”
“证明我们有的是出色的辩论家;因为他年轻;
这一点会令众人大吃一惊。”
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
83
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子“她了解本地的问题———我们会看上去既缺乏
经验又不了解情况。”
“我们看上去年轻;生气勃勃;精力旺盛。”
“她看上去有经验;精明;老练。”
“我们代表明天的青年。”
“她代表今天的女性。”
“弗莱彻会把她打得大败。”
“她会赢得辩论;我们会输掉选举。”
“好;我们已经听了委员们的观点;也许现在应
该考虑一下候选人的看法;”哈里说。
“我很乐意和亨特夫人辩论;”弗莱彻说;“人家
就因为她过去的记录和我的缺乏经验而会觉得她更
令人敬畏;因此;我必须努力扭转那种情况;以使它
对我们有利。”
“但是;如果她在本地事务上胜过你;从而显得
你做这份工作的准备根本没有做好;”丹说;“那么选
举一个晚上就结束了。别以为那只是一千人在一个
大厅里;要记着;整个辩论将由本地的广播和电视台
全程转播;第二天早上也肯定会在《哈特福德新闻
报》的头版整版被刊载。”
“可是;那也可能对我们有利;”哈里说。
“我同意;”丹说;“不过;这个险冒得太大了。”
“我有多长时间考虑这个事?”弗莱彻问。
“五分钟;”哈里说;“也许十分钟;因为如果她已
经做了新闻发布;他们要知道我们马上的反应。”
“我们不能说我们需要一点时间考虑一下吗?”
“当然不能;”哈里说;“那样一来;会让人觉得我
们在就辩论一事进行争论;最后;你还不得不让步;
于是在那以后;我们怎么做她都是赢。我们或者坚
决地拒绝她;或者欣然地接受挑战。或许我们应该
就此事投个票;”他边接着说边环顾四周。“赞成
的?”十一只手举了起来。“反对的?”十四只手举了
起来。“好吧;那件事就这么定了。”
“不;不行;”弗莱彻说。围坐在桌边的所有人都
停止了讲话;看着候选人。“我感谢大家的意见;但
是;我不打算在自己一生的从政生涯中让一个委员
会来决定取舍;尤其是当委员们投票投的是那样接
近的时候。丹;你发布一个声明;就说我很高兴地接
受亨特夫人的挑战;并期待着与她就真正的问题进
行辩论;而不希望看见共和党人从竞选一开始就好
像沉溺其中的那种政治上故作姿态。”一阵沉默之
后;全场不由自主地报以热烈的掌声。
哈里笑了笑。“同意辩论的?”每个人都举了手。
“反对的?”没有。“我宣布此项动议一致通过。”
“我们为什么进行第二次投票?”他们离开会议
室的时候弗莱彻问。
“这样我们就可以告诉新闻界;这个决定是一致
通过的。”
他们前往车站的路上;弗莱彻笑了。又学到一
个经验。
每天早上;十二人的竞选团为争取选票到车站
进行游说活动;他们多数人发传单;而候选人则与一
早离开这个城市的上班族握手。哈里告诉他把注意
力集中在那些进车站的人;因为他们肯定住在哈特
福德;而那些下火车的人可能并不在该选区内投票。
“你好;我的名字叫弗莱彻·达文波特……”
8点30分;他们穿过街道来到马氏餐馆吃了个
鸡蛋和咸肉三明治。马对选举进展情况发表了她的
观点之后;他们就前往本城的保险区;去与抵达办公
室的“那些套装笔挺的人”握手。在汽车里;弗莱彻
戴上一条耶鲁领带;他知道许多经理会认同它。
“你好;我的名字叫弗莱彻·达文波特……”
9点30分;他们回到竞选总部召开上午新闻发
布会。芭芭拉·亨特的新闻发布会一个小时前就已
开过了;所以;