友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

2006-4-10李敖系列之32坐牢家爸爸给女儿的八十封信-第14章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ry were published in 1906 as Peter Pan in Kensington Gardens。 In 1911; Barrie made the play into a story called Peter Pan and Wendy。
  作者巴利是美国人,写了很多书。He once summed up his work as a means “to play hide and seek with angels”。(跟天使捉迷藏)
  Peter Pan这书你学校里一定有。中文也有译本,叫《潘彼德》,重庆南路商务印书馆可以买到。译者梁实秋,现在有七十五六岁了,他是三姑三姑父在师范大学时的文学院院长,他给爸爸写的一本书《胡适评传》写过书评,说“李敖先生收集材料的本领很大”。
  Peter Pan的小朋友Wendy这名字念起来很像中文的“文谛”,你要爸爸给你起一个中间的名字,就叫Wendy好不好?
  Hedy Wendy Lee可写做Hedy W。 Lee或H。 W。 Lee,你喜欢吗?你可以写信问问妈妈再决定用不用。
  有人用middel name,反而不用前面的,美国前总统Nixon的太太叫Thelma Patricia(Pat)Ryan只用middle name。一九五二年大选的时候,政敌Nixon说收了slush fund(红包),A fund or sum of money set aside for political purposes; to use to buy influence or votes; or to use in bribery。说他太太Pat有貂皮大衣(mink coat),于是Nixon上了电视,称呼他太太就用Pat这middle name:He discussed his personal finances in detail; showing that he had not profited personally from the fund。 He said that “Pat doesn't have a mink coat。 But she does have a respectable Republican cloth coat。”And he vowed to keep Checkers; a cocker spaniel that had been a gift to his daughters。 After the program; Republicans hailed Nixon as a hero。 Eisenhower put his arm around Nixon when they next met and declared:“You're my boy。”Eisenhower and Nixon went on to defeat their Democratic opponents。他说他只收了人家送他的一条cocker spaniel(这是一种短腿、长毛、大耳朵下垂的小猎犬),“不论他们说什么,我们也把它留下来。”(Regardless of what they say about it; we're going to keep it。)当然一条小狗不能算是slush fund,所以Nixon当选了。
  因为Wendy这个名字,发音有“文”的音,跟你中文名字正好呼应,我认为你可以像Pat一样,多用Wendy这个middle name也不错。
  爸 爸 一九七五年四月六日
  
  记印度阿三
  亲爱的小文:
  古时候,有人有一种特技,能够一只脚站很久,他向斯巴达(Sparta,在今天Greece)人说:“我不信你们有这本事。”(I do not believe you can do as much。)但斯巴达人回他一句,这有什么了不起,“每条鹅都能。”(True; but every goose can。)
  古时候过去了,但现代仍有这种用一只脚站着显摆的人,这就是印度人。印度人这种鬼名堂多得很,一只脚站着,一只手举着,太阳底下晒着(standing exposed to the sun for many hours),拿大顶(remain with the head bent down),手握拳,让指甲穿过手心长出来(Keep their fists closed for years; so that the nails grow through the palm and out of the back of the hand。),或埋在地里几天,还活过来(remain buried for days at a time and emerge from their “graves” alive)。……
  这些无聊的特技,都是印度人的本事。这一套本事,最像样的部分就叫“瑜伽”(yoga 1。(in Hindu religious philosophy)a system of ascetic practice; abstract meditation; and mental concentration; used as a method of attaining union with the supreme spirit。 2。 a system of exercises or rigid physical positions for achieving serenity and well…being。),信瑜伽的就叫yogi,印度人很多都信。去年十月十九日爸爸给你信上提到的现在印度总理甘地夫人的爸爸(坐过十年半牢的),每天早起就要拿大顶,据说这样可relax himself(Nehru's wife died in 1936 and his only daughter is his official hostess。 He likes playing with his two grandsons。 Every morning he starts his day by standing on his head to relax himself。)。中国古话说,救老百姓是“解民倒悬”,如果老百姓都这样以“倒悬”为乐,那还解个屁!(上次信上谈到Peter要求倒钉十字架以表示他对他老师耶稣的敬意,大概Peter也是一个yogi!)
  印度人好像脑袋顶上总要来点什么,“包头”是最起码的,其他头顶上的东西可多了!印度女人有一种“水壶舞”(The Dance of the Water Pots),每人头顶上顶了一把大铜茶壶,中国人要“顶天立地”,印度人只要“顶茶壶立地”就满意了,虽没中国人志气大,但比中国人实际而具体。
  印度还有六百万头上顶自己胡子的人,这种人叫锡克(Sikhs),他们很早就主张男女平等,全世界最恨他们的人就是理发的,因为他们不理发,也不刮胡子(但他们如果擦皮鞋,就可能被理发的捉住,因为印度的理发馆看起来像个擦皮鞋的摊位)。
  锡克人长得人高马大,是战士,常做警察和开计程车的(There are about six million Sikhs; and their picturesque appearance distinguishes them from the rest of the population。 They are strong; tall and vigorous; and in cities often serve as policemen; watchmen and cab drivers。);所以理发的也不敢捉他们,也捉不到。锡克人为什么不理发呢,因为他们信锡克教,锡克教(Sikhism)不准,于是锡克人就把须发缠在一起,在头顶上用白布包起来。(Keeping the hair and beard tied in a knot above the head。)(The Sikhs' religion forbids them to cut their hair or beards。 It strongly emphasizes the brotherhood of all men and forbids the drinking of alcohol。 These soldiers have their hair fastened into a tightly…rolled topknot on the crown of the head and are wearing the characteristic beard retainer; a fine net attached to the ears at either end。)
  锡克教虽然“一毛不拔”,但却集合了别的宗教的长处,主张平等。它的教主叫,是十五到十六世纪的人,为了信仰,死在牢里了。锡克教也不准喝酒,所以不但理发公会理事长恨他们,烟酒公卖局的局长也恨他们。
  你记得去年二月十六日爸爸给你谈牛的信上,提到的印度“牛被惯得可以在马路上逛”吗?这是因为印度有百分之八十五是印度教徒,印度教徒只拿牛耕田拉车,但不许吃牛肉,因为他们认为牛是神圣的。印度选举的时候,因为不认识字的人太多,不知道哪一党是哪一党,于是在选票上印上图画,用牛代表国大党(就是甘地夫人那一党),结果大家都投牛的票!(牛以外,monkeys and snakes也神圣。)
  印度教(Hinduism)(The religious(Polytheistic)and social systems of the Hindus; developed from Brahmanism; and embodying animistic beliefs。 The caste system is the chief characteristic。印度多神教,为婆罗门教的变相,并信灵魂造生命之说,社会阶级制度是它主要特点)虽然对牛客气,对人却极不客气。印度教把人分四种阶级(caste),每一阶级干什么,永远干什么(从爷爷的爷爷到孙子的孙子)。四阶级中,第三级是农人商人(甘地就属于这一级,甘地坐过近六年五个月的牢,爸爸在去年十月十九日信上跟你谈过),第四级是奴隶、仆人。另有一种不入级的叫“不能碰的”(Untouchables),连做奴隶、仆人都不准,甚至不准他们工作,只准讨饭(even forbidden to work; and can only beg),讨饭还不准在给钱的人的身边讨,要躲得远远的,钱由给钱的人丢在地下,Untouchables再去捡,直接给是不行的,这叫“授受不亲”!
  Untouchables的影子碰到了上面说的四阶级都不行!被影子碰到了就得赶快洗澡!
  Untouchables有六千万——台湾人口的四倍!
  其他阶级的人,若犯了规,一被开除,就沦为Untouchables,所以大家都不敢,万一犯规,也缴罚金或吃牛屎喝牛尿(cow dung and cow urine)来求饶,下次再也不敢犯规了(promise never to sin again),因为一变成Untouchables就等于变成了political prisoner,谁都要躲着你了。
  你看过《西游记》吗?西游记里唐僧、孙悟空、猪八戒去西天取经,就是去印度,印度是佛教(Buddhism)的发源地,佛教的教主是释迦牟尼(Sakyamuni),比耶稣大五六○岁,比孔夫子大十二岁。佛教很奇怪,它在印度传了一千年,传丢了——印度自己没了,却跑到别人家里去了,印度的邻居(像中国)和邻居的邻居(像日本),都到处是佛教徒,可是印度今天自己的佛教徒,只不过三四百万(两百多个人里头,才有一个信佛的),你说怪不怪?
  其实也不怪,因为印度教把佛教吸收到它大口袋里头去了,所以今天的印度,还有很多很多佛教的痕迹,印度国旗中间那个脚踏车车轮子,就是佛教里头“法轮长转”的法轮(Flag of India。 The saffron(orange…yellow)stripe is for courage and sacrifice;white is for truth and purity;and green for faith and chivalry; the wheel is an ancient symbol; the Dharma Chakra(Wheel of Law)。 Adopted in 1947),公元前三世纪的印度阿育王(Asoka)——他就是拼命把佛教传到别人家里去的家伙——有石狮子雕刻,下面就是这法轮。
  又如两手“合十”,这也是佛教的习惯。去年十月十九日信上跟你提到的坐过一年一个月牢的political prisoner甘地夫人这个手势(gesture),你注意一下。
  恒河(Ganges)是印度的大河,中国佛教里有“恒河沙数”的话,表示很多很多。印度教徒相信死后河葬可升天堂,所以不但在河里洗澡,把火葬后的骨灰也丢到河里去。
  印度人火葬,因为相信人死了一烧,就可把灵魂烧出来,使灵魂从肉体里解脱出来(free the soul from the body)(中国直到宋朝才有火葬,《水浒传》你看过吗?打虎的武松哥哥即潘金莲的丈夫武大郎就是火葬的)。
  印度的火葬是公开的露天的(public cremation),印度古习惯,丈夫死了,太太要在火葬时跳到火堆里陪死!英文叫suttee,印度人以前平均只活三十二岁(现在已到四十一岁了),丈夫很容易早死,一死太太就倒了霉,这种坏风俗,现在已经犯法了。(SUTTEE is a Hindu custom that people once practiced is India。 Its name es from the Sanskrit word sati; which means faithful wife。 By the custom of suttee; a widow allows herself to be burned to death beside her husband's body on the funeral pyre。 The pyre is a pile of material that burns easily。 No one knows how the custom began。 An ancient book states that a widow should lie by her husband's body on the funeral pyre。 A few widows; especially the wives of kings; refused to leave the pyre and burned to death。 In 1829; the British; then the rulers of India; made suttee illegal。)
  不过做印度人老婆,有一个人至少占了便宜,那就是三百年前印度国王沙迦罕(Shah Jahan)的老婆默哈儿(Mahal),她死后,她丈夫为她花了二十多年,修了一座漂亮的大坟——Taj Mahal,taj是阿拉伯文皇冠(crown)的意思。Taj Mahal是印度最有代表性的建筑,在印度Agra地方(地图上没有,爸爸为你点了一个小·点就在那儿)。它是全世界最漂亮的坟。(TAJ MAHAL at Agra; in north central India; the crowning jewel of Indo…Islamic architecture。 A Mogul ruler; Shah Jahan; erected the monument as a tomb for a beloved wife;
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!