友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

教父-第25章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



因企图逃离现场而被击毙。遇到这种情况,谁又敢于挺而走险呢?

  麦克罗斯基叹了一口气,准备好要出发了。福不双至,祸不单行。他老婆的姐姐在爱尔兰同癌症斗争了好几年刚刚才死去,为了给她治病,他也破费了好多钱。眼下又是安葬费,他还得破费更多的钱。他的叔叔婶婶在爱尔兰也时常需要些帮助来维持他们的红苕农场。寄钱去也是另有目的的。钱他并不吝惜。他同老婆回国时受到的款待俨如衣锦还乡的国王和王后。也许来年夏天他们又回国了,一来因为战争结束了,二来因为有外快源源不断。麦克罗斯基告诉他的巡警秘书说:哪里需要他,他就到哪里去。他一向认为,就他个人而言,没有必要采取任何预防措施。他随时都可以声称索洛佐是他要去会见的一个告密的人。出了警察局,他走过几个街区,然后叫了辆出租汽车,直驱他约定的同索洛佐会面的房子。

  黑根必须为迈克尔离开美国作好一切安排,给他办假护照,海员证,还给他预定了要在西西里港口停泊的意大利货轮的卧铺。几个密使受命,于当天乘飞机到西西里去同山区里的黑帮头目研究给他准备一个藏身之地。

  桑儿安排了一个绝对可靠的司机开车去接迈克尔,以便他从会谈的饭店一出来就可以上车。选中的司机就是忒希奥本人,其实他也是毛遂自荐的。选中的汽车看上去破烂不堪,但上面的发动机却非常好。车上的执照牌是假的,凭这辆车要追查车主人也是不可能的。这辆汽车是专门应付头号特殊任务的。

  迈克尔一整天都同克莱门扎在一起,练习使用那支微型手枪。口径只有二点二毫米,里面装的子弹弹头是软的,打进去只有针孔那么一个洞眼,接触到人体就爆炸,出口处却留下很大的洞洞。他发现这支微型手枪离目标五步远打起来还是很准的,再远一点,子弹就击不中目标了。扳机不够灵活,克莱门扎修理了一下,扣起来灵活多了。这枪一打,有响声,他们决定,管它去,原因是他们想预防天真的旁观者对情况有误解,出于匹夫之勇而贸然干预。枪一响,旁观者就会躲开。

  在训练过程中,克莱门扎一直在给他出点子。

  “你一用过,就把枪丢掉。把胳膊直直地贴着身子,让枪自然地从手上滑下去。这样,谁也不会注意到。人家可能认为枪还在你身上,还可能盯着你的脸瞠而视。你可以很快地从现场走开,但是,可别跑。不要盯着任何人的眼睛看,但是不要故意把目光躲开好像不敢直视他们似的。要记住,旁观者是会怕你的;我敢保险,旁观者是会怕你的。没有人会干预。你一走出门,忒希奥就在汽车里等着你。你一上汽车,别的你就甭管了。一切由他负责,别担心意外事故,到时候你会惊叹事情进行得非常顺利。现在戴上这顶帽子,让我看看你的样子如何。”

  说罢,他就给迈克尔头上扣了一顶灰色浅顶软呢帽,向来不带帽子的迈克尔做了个鬼脸。克莱门扎接着给他解释戴帽子的好处。

  “戴上帽子,以防万一有人认出你。当咱们向见证人说明情况时,见证人也可以有个借口改变证词。记着,迈克,别担心指印问题,枪托和扳机都是用特制带缠好的。枪的其余部分你可别摸。这点要记住。”

  迈克尔说:“桑儿已经查出了索洛佐打算把我带到什么地方去吗?”

  克莱门扎耸耸肩。

  “还没有哪。索洛佐眼下是非常小心的,但是,用不着担心他会伤害你。联系人在咱们手中攒着,你不回来,我们就不放他。万一你有个三长两短,我们就找联系人算帐,由他负责。”

  “那,联系人为什么要这样玩命哪?”迈克尔问道。

  “他得了一大笔钱,”克莱门扎说,“算得上一笔小家产。此外,他在各大家族中都是一个重要人物。他明知道索洛佐不会让他损失一根毫毛。对索洛佐来说,你的命根本没有联系人的命贵重,事情就这样简单。你会安全无恙的,但也要做最坏的准备。”

  “局势会坏到什么程度?”迈克尔问道。

  “会坏到非常严重的程度,”克莱门扎回答说。“这就是说,会爆发一场全力以赴的战争,塔塔格里亚家族同考利昂家族较量的一切大战。其他大多数家族都会站到塔塔格里亚一边。今冬,卫生部将会收拾许多尸体。”

  说着,他耸了耸肩膀。

  “这类事每十年左右总要发生一次,这是恶感积累到一定程度的必然结果。如果咱们在小事情上让人家牵着鼻子走,他们就会得寸进尺,逼得咱们无路可走。一开始你就不能让他们吃到甜头。就像当年在慕尼黑不该让希特勒吃到甜头一样,当年在会议上不该让他占那么大的便宜。让他占那么大的便宜,就等于自找那么大的苦吃。”

  这条历史教训,迈克尔早在战争正式爆发之前的1938年就听他父亲讲过。假如当年由黑帮大家族来主持国务院,那就绝对不会爆发第二次世界大战,迈克尔这样想着想着情不自禁地笑了。

  他坐车回到林荫道,回到老头子的家里,桑儿仍然把老头子的家当作他的司令部。迈克尔感到怀疑的是桑儿在林荫道这个安全地带究竟还能窝藏多久。到时候,他非冒险出去不可。现在桑儿在长沙发上打盹儿。咖啡桌上还摆着他吃剩下的很晚的午饭:牛排碎片、面包屑,还有半瓶威士忌。

  他父亲这个平时总是整洁的办公室,现在却成了乱七八糟地摆着家具的屋子。迈克尔把哥哥摇醒,说:

  “你怎么搞的,还不把你那种懒散习气改一改,把屋子整理整理?”

  桑儿打了个哈欠,说:

  “你算什么东西,竟来检查兵营?迈克,我还没有打听出来人家计划把你带到哪儿去。索洛佐和麦克罗斯基这两个狗杂种真狡猾。万一到时候查不出地方,妈的,我们怎么给你送枪哪?”

  “我就不可以把枪带在身上吗?”迈克尔问。“也许他们不搜我的身,即使搜身,只要藏得巧妙,也许搜不出来。退一步讲,即使搜出来,也没有什么了不起。让人家把枪拿去就是了,也无妨嘛。”

  桑儿摇摇头。

  “那不行,”他说,“咱们这次对索洛佐这个烂货必须稳扎稳打;麦克罗斯基比较愚蠢,也比较迟钝,你慢点收拾他也来得及。克莱门扎是否已给你讲过一定要把枪丢掉?”

  “给我讲过一百万遍了,”迈克尔说。

  桑儿站起来,伸了个懒腰。

  “小鬼,你腭骨感到怎么样?”

  “感到不好受,”迈克尔说。

  他的左脸感到阵痛,用钢丝箍着的地方感到麻木。他从桌子上抓起威士忌酒瓶凑到嘴上就大口大口地痛饮起来。疼痛减弱了。

  桑儿说:“忍一忍,迈克,目前不是用痛饮来消磨光阴的时候。”

  迈克尔反唇相讥:“啊,基督呀,桑儿充老大。我是身经百战的好汉,见过比索洛佐更厉害的家伙,也经历过更严峻的考验。他有迫击炮吗?他有空中掩护吗?有重型大炮吗?有地雷吗?他只不过是一个狗娘养的乖巧小子,有个警察老爷陪着他而已。随便什么人,只要下定决心干掉他们,就没有困难。这里的关键是下定决心,他们挨了打,也绝不会知道什么人打了他们。”

  汤姆·黑根走了进来。他向他们点点头,就向登记着假地址的电话机走去。他打了几个电话,然后对桑儿直摇头。

  “一点风声也探听不出来,”他说。“地点只有索洛佐本人知道,非到最后必要时他不会给第二个人讲的。”

  电话铃响了。桑儿自己接电话,虽然屋子里没有人说话,但他仍然扬起一只手表示要别人安静下来。他一面听,一面在便笺簿上作记录。然后说:“好吧,他到时候就赶到那儿。”说罢,他就挂断了电话。

  桑儿哈哈大笑:

  “那个狗儿子索洛佐真还有两下子。安排是这样的:今晚八点,他同警官麦克罗斯基在百老汇的杰克·代姆普瑟酒吧间门前接迈克。他们到另一个地方去会谈,这点要注意。迈克和索洛佐用意大利语交谈,这样那个爱尔兰警察就听不懂他俩究竟在谈些什么。他甚至还告诉我说,别担心,他知道麦克罗斯基除了‘铜钱’这个词之外连一个意大利词也听不懂;同时,他把你的老底也摸清了,他知道你能听得懂西西里方言。”

  迈克尔冷静他说:“西西里方言我已经荒疏得差不多了,不过没关系,我们不会谈得很久的。”

  汤姆·黑根提醒说:“联系人不来,咱们是不能让迈克去的。这,双方谈妥了吗?”

  克莱门扎点点头。

  “联系人就在我家里,正在同我手下的三个人玩扑克,他们要等到我的电话才放他走。”

  桑儿在皮垫扶手椅上往后一靠,懒洋洋地坐着。

  “眼下咱们怎样才能探听出会谈地点哪,汤姆?咱们在塔塔格里亚家族里的内线,怎么还不送情报来?”

  黑根耸耸肩。

  “索洛佐真他妈的厉害,他这是在提着脑袋玩命,而且没有任何掩护。他认为有这个警官就够了,一个警官比几支枪还更安全、更重要,他这种看法也是有道理的。咱们一定得派个人跟着迈克,争取最好的结果,也还得作好最坏的打算。”

  桑儿摇摇头。

  “没有用,随便什么人只要打定主意都可以甩掉尾巴。甩掉尾巴,一定是人家要落实的头等大事。”

  眼下已经是下午五点钟了,桑儿愁容满面他说:

  “说不定咱们还应该允许迈克把前来接他的汽车里的随便什么人都一锅端掉。”

  黑根摇摇头,说:“万一索洛佐不在汽车里,那,咱们就白白摊牌了。妈的,咱们一定得探听出索洛佐计划把迈克带到哪儿去。”

  克莱门扎插嘴说:“我看咱们应该揣摩揣摩他为什么如此保密?”

  迈克尔连忙接过来说:“因为这里有很大的风险,他干吗要把可以向我们保密的事情让我们知道哪?还有,他感到里面有危险,即使有个警官同他形影不离,他也难免要疑神疑鬼。”

  黑根灵机一动,把手一甩,同时把手指捻得劈啪劈啪作响。

  “那个侦探,就是那个叫费力普斯的小伙子。桑儿,你干吗不给他打个电话哪?说不定他能探听出警官的去处。麦克罗斯基根本不在乎谁知道他到哪儿去。”

  桑儿抓起电话,拨了号码。他对着话筒轻声他说了些什么,然后挂断了。

  “他回头给咱们打电话,”桑儿说。

  他们等了差不多三十多分钟,电话铃响了,是费力普斯打来的。桑儿一面听,一面在便笺簿上记了些什么,然后就挂断了电话。桑儿紧绷着脸。

  “现在总算探听出来了,”他说,“警官麦克罗斯基向来到哪儿去都是要留话的,好让人家有事可以找到他。他预定今晚从八点到十点将在布郎克斯区的‘晴空月’饭店。谁知道这个饭店?”

  忒希奥很有把握他说:“我知道,那个地方倒挺理想,地方不大,里面隔成一间一间的,每间也还宽敞,便于几个人私下谈话,饭菜质量很好。顾客各人吃自己的饭,互不干扰,很理想。”

  说着,他站起来把身子靠在桑儿的办公桌上,用掐灭的香烟屁股摆成示意图,指着说:

  “这是大门。迈克,你完成任务之后就大大方方地走出来,出了门就朝左走,然后拐一个弯。我一看到你,就打开前灯,慢慢开车,你一面走着就上车了。万一遇到有人纠缠,你就大喊一声,我设法来解脱你。克莱门扎,你要赶快行动,赶快派人把枪放到约定的地方去。那儿的厕所是老式的,水箱背后靠墙的地方有点空隙,就叫你的人把枪用胶布贴在水箱背后的空隙处,迈克,你上车后,他们搜了你的身,证明你没有带枪,他们可能对你放松警惕。到了饭店后,要稍过一会儿,然后再说你要上厕所。不要慌,先征求人家同意那就更好,先要装出屎尿憋得慌的样子,要装得非常自然。这样,他们就不会想到别的什么地方去。但是当你从厕所出来之后,可别再耽搁时间了。一回到餐桌前,别坐下来,就开枪。不可凭侥幸,要把稳一些。要朝头上打,每人打两枪,然后尽可能快地溜出来。”

  桑儿一直在聚精会神地听着。

  “我看,得找一个非常精明、非常可靠的人去把枪摆到预定地点去,”他对克莱门扎说。“我不能让我弟弟从厕所出来因为找不到枪而两手空空。”

  克莱门扎斩钉截铁他说:“枪保险会放到那儿。”

  “好吧,”桑儿说,“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!