按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
读经验的孩子,还是很适合的。哪怕大一点的孩子也会饶有趣味地一本接一本的读下去,只是感觉有点不过瘾而已。
《犟龟》——恩德童话绘本系列
'德'米切尔·恩德/文 曼弗雷德·施吕特/图 威尔弗里德·希勒/曲 何珊/译 21世纪出版社2000年版
适合年龄:3…99岁,适合大声给孩子读。
家长提示:和孩子共读这本书时,强烈建议使用乐器或运用你的歌喉,因为这本图画故事书同时也是一本乐谱。恩德童话绘本系列除了本书外,还有《光屁股大犀牛》、《出走的绒布熊》、《苍蝇和大象的足球赛》、《吃噩梦的小精灵》、《奥菲丽娅的影子剧院》,每一本都由一位不同的画家创作,风格各异,但都是图画故事书中的精品。
《噢,美丽的巴拿马》——雅诺什绘本系列
'德'雅诺什/文·图 皮皮/译 春风文艺出版社1998年版
适合年龄:3…99岁,适合大声给孩子读。
家长提示:雅诺什是一位饱经沧桑的大师,他的作品虽然表面上轻松幽默,但在文字和图画背后透着深邃的人生哲理。有些家长也很担心,那么深的道理孩子能明白吗?其实,真正优秀的儿童文学作品,本来就应当是能同时被儿童和大人欣赏的。在这方面,最具代表性的就是安徒生的童话。虽然我们大人可以一遍一遍地从那些童话中汲取深邃的哲理,却也不妨碍孩子以更为纯净的心灵,去接受并喜爱童话中那更为朴实、也许更为深沉的东西。孩子可以有自己的理解,未必不比我们高明。
雅诺什的绘本中最受欢迎的是“小老虎和小熊系列”,包括《噢,美丽的巴拿马》、《我会把你治好的》、《老虎学数数》、《小老虎,你的信》、《小猪,你好》、《来,让我们寻宝去》等。
《戴高帽的猫》——苏斯博士系列
'美'苏斯博士/文·图 任溶溶/译 上海译文出版社2002年版
适合年龄:3…13岁,适合大声给孩子读。
家长提示:苏斯博士的原文是古怪滑稽的韵文,音律本身就很有感染力。任溶溶老先生虽然做了很大的努力,但在这方面要想做到很传神,还是有相当的困难。实际上,低幼文学的翻译比成年人文学作品的翻译更为困难。大人在读给孩子听时,不必过分照顾中文译文的韵律。
苏斯博士的故事是很张扬的,如果读得太含蓄,可能会感到无趣。
包括本书在内,上海译文出版社同期共出版的5本苏斯博士的书。《1+26只戴高帽的猫》是本书的续集;《我看见了什么》是苏斯博士的处女作;另外还有《鬼灵精》和《绒毛树》,好莱坞根据《鬼灵精》改编的一部电影曾经大获成功,电影一般译作《圣诞怪杰》或《格林奇偷走了圣诞节》。
《兔子彼得的故事》
'美'碧翠克斯·波特/文·图
适合年龄:3…9岁,适合大声给孩子读。
家长提示:暂无非常合适的中文版本。2003年曾先后出版了中文版。由于波特已经去世了60年,超过了国际通行的版权保护期。两家出版社都直接使用了她的文字和图画,而没有从国外出版社引进。不久前,英国的费德里克·沃恩有限公司以侵犯“彼得兔”商标权为由投诉到中国,目前尚未有定论。不过,国内出版者自行处理的图画在品质上也存在明显的缺陷,有的清晰度很差,有的色彩严重偏离了原著。
衷心希望国内的出版者,能诚心诚意地把这部堪称艺术品的图画故事经典,原汁原味地奉献到中国孩子的面前。
《月亮忘记了》
几米/图·文 三联书店2002年版
适合年龄:3岁以上,适合大声给孩子读。
家长提示:这是一本以画为主的图画故事书,故事主要是通过图画来叙述,文字更像是旁白,如果与孩子一起读,可以鼓励孩子自己来讲图画中的故事。另外家长大可放心,这是一本地道的童书,它在1999年曾获台湾的童书大奖。
童话(1)
推 荐
∷ 狐狸列那的故事
∷ 鹅妈妈的故事
∷ 格林童话
∷ 安徒生童话
∷ 水孩子
∷ 北风的背后
∷ 爱丽丝漫游奇境
∷ 快乐王子集
∷ 彼得·潘
∷ 骑鹅旅行记
∷ 长袜子皮皮
∷ 小飞人卡尔松
∷ 小王子
∷ 魔法师的帽子
∷ 随风而来的玛丽阿姨
∷ 小幽灵
∷ 风的旱冰鞋
∷ 叶圣陶童话
∷ 大林和小林
∷ 皮皮鲁和鲁西西
来自民间的童话
“很久很久以前,在一个很远很远的地方,住着一位善良而美丽的公主……”
在我们很小的时候,就已经知道故事是可以这样讲的了。当世界年纪还小的时候,人们大概也是这样给孩子讲故事的吧?
给孩子讲的故事,从一开始就是充满幻想的,故事的主人公是公主、王子、神仙、魔法师、精灵、鬼怪、动物……故事发生的时间是在很久以前,地点是在某个遥远的地方,主人公还没有出场,你就知道他(她)到底是好人,还是坏蛋,当然偶尔也会有例外。人们希望通过这些故事,增长孩子们的见识,培养孩子们的品德,同时也给孩子和讲故事的大人自己以最大的愉悦。
【狐狸列那的故事】
大约在十世纪或十一世纪时,在法国流传着一系列关于狐狸列那的故事。
有一次,狐狸列那到一个以打猎为癖的王爷的领地旅行,不小心落入猎人、猎狗的包围圈。列那急中生智,跑进了王爷的城堡。王爷和猎人们在整个城堡里搜寻,怎么也找不到这只披着“上等毛皮”的猎物。在接下来的几天里,狐狸和猎人们继续玩着这个“老鼠逗猫”的游戏,到最后城堡有贵客来,王爷不得不中途退出。王爷在城堡里大宴宾客,一边吹嘘自己打猎的本领,带客人参观挂在墙上的九张狐皮。可是奇怪,数来数去都是十张皮!王爷正自纳闷,这张新皮怎么这么眼熟呢?列那便从墙上跳下来,咬翻一个猎人逃出城堡。
狐狸列那的故事大体上就是这种类型,由一个个这样的短篇故事缀合而成。
列那是一只狡黠的狐狸,在动物王国里他还是一个男爵。这家伙到底是好是坏?这个问题真的很难说清楚。
他有时可能还算是个有些正义感的家伙。整个系列故事以列那狐与强有力的伊桑格兰狼之间的周旋为主线:他以削发入戒可吃到美味烤鱼为诱饵,用开水把狼烫得焦头烂额;他让狼把尾巴伸入河中钓鱼,结果河水结冰使狼无法脱身,被人痛打了一顿;他还建议狮王以治病为由,把狼皮剥下裹身。列那甚至敢于戏弄狮王,把打盹的狮王绑在树上,待狮王呼救时,又假装去解救。在被判决绞死的时候,他诡称某处藏有珍宝,不但保全了性命,还重新获得狮王的宠幸。
在动物王国里,狮王、狮后、狗熊、雄狼等都是强有力的动物,它们本来就不是好东西,无能、贪婪、横暴、虚伪、极端自私自利。狐狸列那作为其中另类的一员,以欺骗、愚弄他们为乐事,读来自然让人觉得十分痛快。而列那的巧智似乎浑然天成,随机想出来的那些花花点子层出不穷,常能惹得大人和孩子哈哈大笑。
不过对于弱小的动物来说,列那又是强者,他的手段也够残酷无情的。他甜言蜜语骗取乌鸦口中的奶酪,还差点要了乌鸦的命;他假装躺倒,乘小鸟爱尔蒙特不备将她吃掉;他假装给麻雀特鲁恩的孩子治病,把他们全吞在肚里,还无耻地宣称解除了他们的痛苦;公鸡向特格雷用计从他嘴里跑掉,为了雪耻,列那杀了他的14个儿女……
在读到趣味横生的故事时,读者可能也会偶尔皱眉:怎么这个动物世界,也跟人类社会的某个阶段似的,这么昏天暗地?
读狐狸列那的故事,让我想起金庸先生在《鹿鼎记》的后记里对韦小宝的评价,他说如果韦小宝到了瑞士这样法治清明的国度,肯定会成为一个太平绅士的。这个评价或许也能部分地用在列那的身上。列那的故事是一个童话故事,但故事里的一切都是“真”的,它是产生这个故事的当时社会的一个写照。
将近10个世纪过去了,狐狸列那的故事仍能让全世界的孩子们愉悦,仍能让我们这些大人,品味出童话背后的许多许多。
《狐狸列那的故事》大约在1170年到1250年期间成形,最初是长篇故事诗,作者有许多人,绝大多数已经难以查考。后来还有不少续篇和仿作,连德国大诗人歌德都根据这个故事写过叙事诗《列那狐》。今天流传最广的版本是法国女作家玛·阿希一吉罗夫人(Mme。Mad。 H。…Giraud)改写的33篇本的散文体故事,相当于一部长篇小说。
童话(2)
【鹅妈妈的故事】
提到《小红帽》、《穿靴子的猫》、《灰姑娘》、《蓝胡子》、《睡美人》等著名的童话名篇,人们往往立刻想起了《格林童话》。实际上,在《格林童话》出版(1812年)前一个多世纪,这些童话已经被收集到另一本著名的童话集《鹅妈妈的故事》中。
1697年法国作家夏尔·贝洛(亦译“佩罗”,1628…1703)以小儿子的名义,在巴黎出版了《鹅妈妈的故事或寓有道德教训的往日故事》,收录了包括以上著名童话在内的8篇童话和3篇童话诗。“鹅妈妈的故事”取名于法国民间故事“母鹅给小鹅讲故事”的说法。贝洛的这部童话集一问世即受到孩子们的热烈欢迎,成为法兰西最流行、每个家庭必备的儿童读物。这些童话至今仍广为流传,而“鹅妈妈”被出版商纽伯瑞借用为一个低幼儿歌和故事的品牌,此系列图书在世界范围内常销不衰。
夏尔·贝洛是一位诗人、学者,也曾做过律师,在17世纪法国文坛很有名望,他有不少称颂一时的作品,但有趣的是,为他留下永久声名的却是这样一部小小的童话集。
《鹅妈妈的故事》多取材于法国和欧洲的民间传说,贝洛并没有停留于简单的收集整理,他在保留了民间文学对比鲜明、极富幽默感的生动情节的同时,在改写中进行了补充、发挥,把口头文学所欠缺的形象刻画和生活图景描写引进情节之中,使其更加曲折有致,文学色彩浓重,从而更具艺术魅力。与《格林童话》相比,可以说这是一部作家再创作的童话集。
以《林中睡美人》的故事为例。儿童文学评论家张美妮曾做过这样精到的评价:
“‘睡美人’型故事在欧洲早有流传,情节或繁或简,往往朴素却显粗疏,贝洛的《林中睡美人》却如经精细雕琢的美玉。擅写魔变的贝洛不仅使奇幻的情节更加曲折、完整,发展自然、丝丝入扣,他还刻画了鲜明的形象,描摹了颇富真实感的生活细节,因而故事更加娓娓动听。童话中年轻的仙女用沉睡一百年代替死亡来减轻公主的不幸;又让宫中的人、动物一起酣睡以免公主醒来后感到孤寂和不安,这些谋划充分展示了仙女仁爱善良的品格。还有,对王宫饮宴情景以及其它生活图景形象具体的描绘,使人如亲临其境。”
俄国杰出的作家屠格涅夫曾说:“(贝洛的童话)是……这样的趣味无穷,这样的使孩子迷恋,这样的使孩子大开眼界……从他的童话里可以感受到我们曾经在民歌中感受过的那种神韵;他的童话里所具有的正是那种奇幻神妙和平凡质朴、庄严崇高和活泼快活的糅合物——这种糅合物才真是名符其实的童话构思区别于其它文学样式的特征。”
贝洛的童话不但给孩子们带来了愉悦,唤起美妙的想象,而且还给孩子们以完美的人格熏陶,这正是优秀的童话所追求的极高境界。
当代法国评论家马克·索里亚曾给予这本小册子以极高的评价:“它是我们中间每一个人在上学前就已经学过的唯一古典著作,是我们中间每一个人在识字前就已经读过的唯一古典著作,也是我们中间的每一个人所不能忘怀的唯一古典著作——即使他不爱好阅读和不再重读这部书。”
【格林童话】
《格林童话》是18世纪初两位德国历史学家兼语言学家搜集整理的民间传说、童话故事集,他们是一对彼此极友爱的兄弟——雅各·格林和威廉·格林,后人习惯称呼他们格林兄弟。