按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在洞房里,充满柔情蜜意,
① 有学者的译文与此不同,例如在美国著名亚述学家Th。雅各布森的译文中,长老会议也赞同吉尔伽美什的
请战主张。见其 《古代美索不达米亚的原始民主》,中译文见《世界历史译丛》1980 年第3 期,第71 页。
① 参见S。N。克莱默《历史始于苏美尔》,第245—246 页。
… Page 24…
让我们共享你的美貌,
壮士哥,让我亲吻你,
我的香吻比蜜甜。
新郎哥,你已占有了我,
告诉我的母亲,她将给你以佳肴,
告诉我的父亲,他将给你以赠礼。
你的精神,我知道如何振奋你的精神,
新郎哥,与我同眠至天明,
你的心,我知道如何取悦你的心,
壮士哥,与我同眠至天明。
你,因为你爱我,
给我你亲吻的请求,
我的君王之神,我的君王保护者,
我的舒辛,你取悦了恩利尔之心,
给我你亲吻的请求。
你的偶象甜如蜜,请把 (你的)手置其上,
把 (你的)手置于其上,就像一件衣服,
窝起(你的)手置于其上,就像一件衣服。
这是伊南娜的颂歌。
第二首诗也是一位未明姓名的女祭司献给其国王的情话。但其结构不太
①
分明,含意也有些模糊之处。根据克莱默教授的划分,这首诗由六节组成 。
每节之间的逻辑关系不很清楚。头两节各由四行组成,第一节歌颂舒辛的诞
生,第二节颂扬舒辛及其母阿比斯姆提、其妻库巴图姆:
她生下了他,他很纯洁,她生下了他,他很纯洁;
王后生下了他,他很纯洁;
②
阿比斯姆提生下了他,他很纯洁;
王后生下了他,他很纯洁。
,我的(王后)很崇爱顽童,
③
,我的(王后)…头,我的王后库巴图姆,
,我的(君王)…发,我的君王舒辛,
①
,我的(君王)…言,我的舒尔吉之子!
① 参见S。N。克莱默《历史始于苏美尔》,第247—248 页;J。B。普里查德 《古代近东文献》,第496 页。
② 阿比斯姆提(Abisimti),应为乌尔第三王朝第二代国王舒尔吉之妻,舒辛之母。
③ 库巴图姆 (Kubatum ),一译达巴图姆(Dabbatum ),舒辛的妻子之一,可能也曾是女祭司。
① 这句诗具有重要的史料价值,它表明乌尔第三王朝的第四代国王舒辛不是第三代国王布尔辛(Bur—Sin )
之子,而是他的兄弟,舒辛和布尔辛都是第二代国王舒尔吉 (Shulgi)之子。
… Page 25…
第三节较长,共由六行组成,诗人歌颂国王赠给她的礼物:
因为我吟诵,因为我吟诵,君王赠我以礼物,
因为我吟诵阿拉里歌,君主赠我以礼物,
金耳坠,天青石印,君王送我作礼物,
金戒指,银戒指,君王送我作礼物,
君王,你的礼物充满…,仰脸看着我,
舒辛,你的礼物充满…,仰脸看着我。
第四节由四行组成,其中两行损坏严重,意义已连贯不上,但仍可明显
看出这节是称颂舒辛本人的威力的:
…君王…君王…,
…像一件武器…,
城市举起了手,宛若一条巨龙,我的君王舒辛,
它伏在你脚下,有如一头幼狮,舒尔吉之子。
女诗人在第五节中把笔锋转向了自己,她颇具诱惑地向国
王展示自己的魅力:
①
我的神,酒女之神,她的酒甜美芳香,
她的私处如酒一样,她的酒甜美芳香,
她的私处与唇一样,她的酒甜美芳香,
她的酒,她的混合酒甜美芳香。
在这首诗的最后一节,女诗人又转而歌颂舒辛国王:
我的舒辛崇爱我,
,我的(舒辛)崇爱我,爱抚我,
我的舒辛崇爱我,
我的深受恩利尔崇爱的舒辛,
我的国王,其土地之神!
这是巴乌女神的颂歌。
这两首爱情诗不仅向我们展示了生活在四千多年前的苏美尔人的婚姻和
爱情观,在文学表现手法上,它们还告诉我们,苏美尔人已经采用了语句重
复,排比句和比喻等修辞方法,他们显然已懂得重复和排比句所具有的感染
力和恰当比喻造成的生动性。重复和排比属于作品结构本身的范畴,比喻则
要求有丰富的知识和敏锐的观察力。在第一首诗中,用作比喻的客体是蜜,
比喻的内容是其最重要的性质“甜”,比喻的对象分别是“美貌”和“香吻”。
在第二首诗中用作比喻的客体有巨龙、幼狮和酒。其实,比喻是绝大多数苏
美尔文学作品,尤其是诗歌作品最通常采用的修辞手法之一。从大量的苏美
① 学者们认为这里的酒女指的女诗人自己。参见J。B。普里查德 《古代近东文献》,第496 页注 (11)。
… Page 26…
尔文学作品中可以看出,苏美尔人用作比喻的客体,其数量、种类非常多,
涉及范围也非常广。首先是宇宙和天体,包括日月星辰和天地等。苏美尔诗
人通常用“天”来形容“高”,例如苏美尔人的庙塔在许多作品中被描写为
“与天齐高”;有时也用来形容“美丽”,如一位诗人把尼普尔说成“里里
外外都像天一样美丽”等。“大地”则取其“宽广”的寓意,即所谓“天高
地广”,有时也用来表示“持久”、“长久”等含义,即所谓“天长地久”。
其次是自然现象,如雷雨风暴等。第三是宇宙间的万物,如山、水、植物和
动物等。其中动物王国是主要的比喻源泉,野生动物常见的有狮、狼、野牛、
“山羊”和大象等,家畜主要包括公牛、母羊、驴和狗等,此外还有各种鸟
类和鱼类。最后是各种物品,如前面两首诗中出现的蜜和酒,还有牛奶、船
和服装等。用作比喻的这些客体都有其鲜明的个性和特点,这些个性和特点
无疑体现了苏美尔诗人的理解和思想观念,所以它们才能恰当地被诗人所利
用。这在某种程度上也反映出苏美尔文化的某些基本特征。
5。赞美诗与祈祷词
赞美诗与祈祷词构成了古代美索不达米亚文学的另一重要篇章。它们的
内容多为歌颂和祝愿宇宙间诸神,因此具有鲜明的宗教色彩。它们通常由祭
司或国王在神庙中歌唱,尤其是在盛大的宗教节日和仪式上歌唱,歌唱的时
候有乐器伴奏。这种赞美诗和祈祷词可能起源于苏美尔时期,中期亚述和古
巴比伦时期有所发展。现存的赞美诗和祈祷词有苏美尔文的,也有苏美尔文
和阿卡德文双语文的,长的达几百行,短的也有几十行。 (1)宇宙主辛恩
利尔赞歌
恩利尔是古代美索不达米亚三大神之一,是宇宙的主宰,被奉为“众神
之父”,因此歌颂他的赞美诗占有重要的地位。这篇被书吏称为《宇宙主宰
恩利尔赞歌》的赞美诗是一短篇,以典型的模式开头,罗列恩利尔的权力、
品德和特性(第1—17行):
洞悉土地命运之主,其感召值得信任,
洞悉土地命运的恩利尔,其感召值得信任,
众神之父,恩利尔,普天之下的主宰,
众神之父,恩利尔,正确指令的主宰,
众神之父,恩利尔,黔首之牧者,
众神之父,恩利尔,其指示明察秋毫,
……
从日出至日没之山,
大地中再无另主,你是唯一之王,
恩利尔,普天之下再无王后,
你的妻子是唯一的王后。
随后的内容把恩利尔刻画成一位丰产之神,歌颂他赋予天地万物以生
命,使植物繁茂,使动物增殖:
强大之王,天地雨水归你管理,
… Page 27…
恩利尔,众神之“牧杖”由你监管,
众神之父,恩利尔,你使植物繁茂,你使谷物增产,
众神之父,恩利尔,你的光辉照耀海中之鱼,
你令天空飞鸟结队,
你令海中游鱼成群。
最后三行有可能涉及一些“社会问题”,遗憾的是内容虽保存下来,但
由于语言障碍或背景知识不足,有几个关键的词汇的真正含意无法确定,因
此还无法弄清其寓意。
(2)沙马什的赞歌》
①
长达二百行的《沙马什赞歌》是最长、最优美的楔形文字赞美诗之一。
在古代美索不达米亚众神中,太阳神沙马什是位居三大神之下的第二级神。
虽然在不同的历史时期,有些第二级神被抬高到至尊的地位,例如巴比伦第
一王朝的马尔都克和中亚述后期的尼努尔塔等,沙马什却从未有此殊荣,但
他赏善罚恶,被奉为公正和正义之神,永远受到尊敬,享受各种崇拜和供奉,
甚至包括来自美索不达米亚以外的崇拜和供奉。他光照大地,甚至惠及阴冥
地府。在这首沙马什赞歌中,他首先作为宇宙间光的赋予者而受到称赞 (第
1—20行):
沙马什,天空…的照亮者,
你照亮了上界和下界的黑暗…;
……当你出现之时,所有的顾问神都兴高采烈,
②
所有的伊吉吉神都对你欢呼雀跃。
……
你的光辉普照崇山峻岭。
你的光芒充满辽阔大地。
然后他被奉为一切生灵的保护者(第21—52行)、秘密的揭穿者和有特
殊需求者的保护神 (第53—82行):
你照顾普天之下的人民,
顾问之王埃阿所创造的一切都托付给你,
一切生灵你都守护,无一例外,
你是它们在上界和下界的守护者。
沙马什最受尊崇之处可能莫过于所谓的他主持公道。古代美索不达米亚
向来有尊重法律的传统,对正义之王或正义之神自然宠爱有加。紧接着赞美
诗用相当的篇幅涉及这方面的内容,其中列举了许多冒犯沙马什的罪行,商
人的不端行为占主导地位,他们难逃法网,而那些品行端正的商人,要特别
受到沙马什的奖赏(第83—148行):
① 原文和英译文参见W。G。兰伯特《巴比伦智慧文学》(W。G。 Lambert ,Baby…lonian Wisdom Literature),
牛津大学出版社1982 年版,第121—138 页。
② 伊吉吉 (Igigi ),众天神的统称。
… Page 28…
(你是)一位宣布公正判决的法官,
控制宫廷和国王的生活。
从事不轨商业活动之人将获得什么?
对赢利他们将大失所望,并且丧失资本。
对投资于长距离贸易,支付一舍克勒每…之人,
沙马什龙心大悦,他将长命百岁。
执秤之时玩弄奸计的商人,
使用两种秤砣,因此低…,
他在获利方面将大失所望,他将丧失'资本'。
执秤之时给足份量的最诚实的商人,
他所得到的一切也货真价实。
赞美诗在进一步称赞沙马什的预言(第149—155行)后,还提到了每月
向他献酒