友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

秘鲁征服史-第123章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




 864 

   648附  录 

   堪;有个人一气之下向阿塔瓦尔帕一刀砍去,侯爵一把将刀拨开,结果手受了伤。他厉声喝道:“任何人不准伤害印加王,违者格杀勿论!”听到此话,有七、八个西班牙士兵赶上前来把阿塔瓦尔帕从轿子里揪了出来,侯爵把他带回营地,派人日夜看守。 当夜,西班牙人安营扎寨。 他们感激我主所赐洪恩,为擒获印加王庆幸。 因为如果不抓住他,就无法征服这块土地。 

   埃尔南多。 皮萨罗的信,根据奥维多《西印度通史》手稿,第56卷,第15章 

   他坐在一顶轿子上,前面有三、四百印第安人开路。 他们都身穿一式的服装,一边清扫道路一边唱着歌曲。 另一些人,都是些高官显宦,把他簇拥在中央,抬轿子的都是重要官员。进了广场之后,约有十几个印第安人走上一个高台,把一面旗子插在一根长矛上,竖在台上。 这时,阿塔瓦尔帕来到广场中央停下。 总督身边的一个多明我会的神甫出来代表我方和他讲话,总督在营帐中等候。 神甫对阿塔瓦尔帕说明他是教士,受陛下派遣来到此地。如果他们愿意皈依天主,他可以传授教义。 神甫把拿在手上的一本书递给他看,并告诉他书上说的都是有关上帝的事情。 阿塔瓦尔帕要过书,然后扔在地上,说道:“你们若不把你们在这块土地上所掠夺的一切都归还我们,就休想让我离开此地。 我很清楚你们是些什么东西,到这儿来想干什么。”他在轿子里站起身,对部下喊话,人群立刻骚动起来,印第安人向那些手持兵器的西班牙人呼喊着。 神甫回到总督跟前,向他报告阿塔瓦尔帕的所作 

 865 

   附  录748 

   所为,并警告他不能再等待了。 总督让我下令,我与炮兵已约定好,一见信号,就一齐射击,所有的士兵也一起冲出去。一切都按预定方案进行,手无寸铁的印第安人乱作一团,而我们却毫无危险。 抬轿子的和那些聚在轿子周围的官员至死也没丢下阿塔瓦尔帕。 总督抓获了他,但为了保护他,手上挨了一刀。 我军继续冲锋,一直追击到有武装的印第安人所在的地方,中途未遇到任何抵抗。 天黑了,大家都在总督所在的村子里歇息。 

   Ⅸ。(原书第276页) 

   对阿塔瓦尔帕个人习性的记叙;摘自佩德罗。 皮萨罗的手稿。〔对这个被俘的印加王的外貌和习性所做的这一详细的叙述是最有权威性的,它出自在这个君主被其征服者关押期间有最好的机会亲身观察当时情景的人的手笔。 皮萨罗的手稿是由学识渊博的科学院士萨尔瓦和巴兰达最近公诸于世的那些材料之一。〕阿塔瓦尔帕身材匀称,胖瘦适中,面孔英俊而严肃,生着一对血红大眼,部下都很惧怕他。(我记得,有一次瓜伊拉斯酋长向他请假回家,他批准了,并规定了往返日期。 可酋长未能如期返归,耽搁了一点时间。 他回来那天,我正好碰上。 他带来家乡的水果作为礼物,一到阿塔瓦尔帕面前他就开始颤抖起来,连站都站不住了。阿塔瓦尔帕微微抬起头,微笑着示意他离开。) 

   当我们要处死他时,广场上聚满了土著人,他们都像醉鬼一般五体投地。 印加王平日由自己的后妃们侍 

 866 

   848附  录 

   候,每人侍奉八至九天。这些女人又由很多贵族的女儿侍候,八、九天更换一次。 她们总是寸步不离印加王,而其他印第安人则不得靠近他。他还拥有众多武卫,恭候在外面院子里,有事时,便会有一个卫士赤足裸脚地走到他跟前,听候吩咐。外面来的人也必须赤着脚、背负重物进去。 他手下的查尔库奇马头领向他引见埃尔南多。 皮萨罗时,就是这样赤足负物进去的,然后扑倒在他脚下,眼含热泪吻他双脚。 阿塔瓦尔帕面色冷峻地对他说:“欢迎你,查尔库奇马。 欢迎你到这儿来。” 

   这个印加王头上戴着一些头饰。有彩色羊毛编成的半指粗、一指宽的辫子,这些辫子织成一顶圆形的、约一掌大小的冠帽戴在头上;还有一颗羊毛制的圆球缝在冠上,圆球约一掌大小,暗红色,剪得整整齐齐,十分精致。 上面还打着一些精细的金制小结,小结垂到额前,遮住了整个前额。 圆球一直盖到双眉,把额头包在里面。 印加王的头发总是修剪得整整齐齐,而那些“大耳朵”却总是蓬头垢面的。 印加王穿着十分讲究,而那些被他当作妃嫔的姐妹、他的亲属、要人及其他所有的人则衣着简朴粗糙。 印加王头上总裹着块头巾,头巾系在下巴底下,把耳朵遮住,目的是掩饰他那只残缺的耳朵,那是被瓜斯加尔人抓住时割掉的。 印加王很注意仪表。一天,他在进午餐,女人们把饭菜端来放在他面前,食物都放在一些绿色的、制作精细的小托盘里。 他坐在一把约一拃多高的小木椅上,这木椅是用精美的红木制作的,不论他坐不坐,上面总是铺着一张非常精制的座垫。他进膳时,托盘都摆在他面前,里面放着金、银或泥制的食物样品。 他想吃那一种,就用手一指,女人们便把那样食物端上来供他食 

 867 

   附  录948 

   用。 这天他正吃饭,我也在他身旁。 他拿起一小块食物往嘴里送,这时一滴汤掉在他衣服上,他立刻让王后扶他起来,去卧室更衣,换了一件上衣和一条深褐色的披巾。 我摸了摸那披巾,比真丝的还要细软,便问他:“印加王,这是什么做的,这么柔软?”他答道:“是那些夜晚出没于旧港和通贝斯的鸟的羽毛做的。 那些鸟经常咬印第安人。 其实,就是蝙蝠羽毛做的。”我问他从哪儿收集来这么多蝙蝠,他说:“那些旧港和通贝斯的畜生不捉些鸟来孝敬我父亲,又去干什么呢?” 

   这些蝙蝠时常在夜间出来咬印第安人、西班牙人和他们的马匹,吸很多血,神奇得很。 后来,人们发现这种蝙蝠羽毛能做衣服,旧港和通贝斯的人穿的就是这种衣服,那里的王室有大量的蝙蝠羽绒衣。 一天,一个印第安人跑来报告说,有个西班牙人偷了阿塔瓦尔帕的衣物。 侯爵便派我去查一下,然后把人带来问罪。 我随那印第安人来到一所茅屋,里面存放着许多箱子,那个西班牙人已经逃跑了。 印第安人告诉我,他偷走了阿塔瓦尔帕的一些衣物。 我问他那些箱子里装的是什么东西,他打开几个让我看,里面全是印加王用手摸过或是用脚踩过的东西,还有他穿过的衣服。 另一些箱子里是他吃饭时摆在他跟前的小托盘。 还有一些箱子里放着他拿过的其它东西。 我问印第安人为什么把这些东西都收藏在这里,他回答说,准备统统烧掉。他们每年都要烧毁一批这样的东西,因为印加王是太阳神之子,他碰过的东西必须烧为灰烬,撒向天空,不允许任何人触摸。 为此还专设一名大臣,负责率一些印第安人把这些东西从那些侍候阿塔瓦尔帕的女人那里拿来,严加看管。 看守人休息时就在地上铺一床大棉垫,席 

 868 

   058附  录 

   地而卧,上面盖一床毛毯。 我在整个秘鲁,还从未见到过像阿塔瓦尔帕这样残暴专横的君王。 

   Ⅹ。(原书第301页) 

   同时代人对处决阿塔瓦尔帕的记叙〔下面这段关于处决印加王的介绍是出自目睹者之手;因为奥维多虽然没有亲自在场,但却是从那些在场的人那里收集到其描述的细节的。 我把这一介绍原原本本地写在这里,作为对这一阴郁的悲剧最权威的叙述。〕 

   佩德罗。 皮萨罗:秘鲁王国的发现和征服(手稿) 

   诸官员和阿尔马格罗一致同意处死阿塔瓦尔帕,并商定拟写一份关于处理其财产的判决书。 他们告诫唐弗朗西斯科侯爵,应当立刻处死阿塔瓦尔帕,因为他一旦得救,陛下所获得的土地将得而复失,这里的所有西班牙人都将大祸临头。其实,若不是出于险恶的用心,这话也不无道理,他如果真的被救出去,我们就无法继续征服大业了。 但侯爵却对此不以为然,为此,大家都对他百般相劝,让他务以陛下事业为重。 这时,又搀进一个叫费利皮略的翻译,这家伙是侯爵带回西班牙的一个印加青年,现在充当翻译。 他看上了阿塔瓦尔帕的一个嫔妃,为了达到个人目的,便谎称阿塔瓦尔帕召集了大批印第安人,要在卡哈斯一举歼灭西班牙人。于是,侯爵又抓回了已经获释的查尔库奇马,向他讯问这件事。 查尔库奇马一口否认,但费利皮略利用翻译之机,颠倒事实,侯爵这才同意派索托前往卡哈斯探听虚实。 实际上,侯爵并无 

 869 

   附  录158 

   杀死阿塔瓦尔帕之意。 索托启程后,阿尔马格罗和其他官员急忙请求侯爵赶快下手,费利皮略也乘机在一旁摇唇鼓舌,煽动人心。 最后,他们终于说服了侯爵,决定处决阿塔瓦尔帕。侯爵是出于对陛下的忠心,众人的劝言使他心中甚是不安,不得已才宣判阿塔瓦尔帕死刑的。他命令处以绞刑,死后焚尸,以惩罚他把姊妹当作后妃的乱伦行为。 其实,这些老爷们对法律一无所知,还没对阿塔瓦尔帕布道就宣判了死刑。 阿塔瓦尔帕痛哭流涕,乞求免他一死。 因为失去了他,印第安人将群龙无首,而现在他已经被掌握在西班牙人手中,还能对他们有什么危害呢?如果他们仅仅是为了得到金银,他可以奉送两倍于他们所要求的数量。 我看到侯爵因无力拯救他而伤心落泪了。 但毕竟是人言可畏,他害怕阿塔瓦尔帕得救的严重后果。 阿塔瓦尔帕嘱咐他的后妃和印第安人,他死后不要焚尸。 这样,即使他死了,将来还会回来。 维森特。 德巴尔维德神甫劝他信奉基督。 他问如果皈依天主,是否还要焚尸。 大家对他说可以不焚尸,于是他表示愿受洗礼,条件是不要焚尸。 神甫为他做了洗礼后,将他绞死,尸体葬在西班牙人在卡哈马尔卡建造的教堂的墓地里。 这一切都发生在索托完成任务归来之前。当他带回没有发现任何情况的消息时,侯爵为已将阿塔瓦尔帕处死深感痛惜。索托更是痛心疾首,因为他说过,最好的办法是把印加王送回西班牙,他自己可以负责护送。 这的确是上策,因为他不适于继续留在此地。 不过大家心里都明白,即使把他送走,他也活不了多久,因为他太娇贵了。 

 870 

   258附  录 

   关于首次发现海岸和南海的叙述(手稿) 

   就在大家商议如何押送阿塔瓦尔帕,走哪条路,派多少兵,如果他的部下在狭路险滩营救他,我们是否参加保卫战的时候,印第安人中传出消息,说阿塔瓦尔帕指派了很多人向我们开来。很多地方的贵族也这样报告,消息不胫而走,最后大家都说他真的下令调来很多人营救他,并且一旦有可能,就消灭我们。 还说他们就集结在附近某地,已经出发了。 总督、阿尔马格罗以及陛下的其他官员闻讯后马上聚会商讨对策。 当时埃尔南多。 皮萨罗不在,他已带领陛下的一部分士兵启程回西班牙,向陛下汇报情况去了。 众议结果,决定处死阿塔瓦尔帕,罪名是他破坏和平,阴谋叛乱,并指使下人杀害基督徒,将他处死即可太平。 但总督从来就不赞成杀死阿塔瓦尔帕,其他大部分人也持反对意见。 但由于阿尔马格罗将军一再坚持己见,并罗列了一大堆理由,阿塔瓦尔帕最终是劫数难逃。 诚然,这对于他并不意味着死亡,而是生命的新的开端,因为他在临刑时已成为了一个基督徒,可以相信他已经升天堂了。 噩耗传开,印第安人纷纷找总督表示愿意服从陛下统治,只有浩哈和库斯科的武士不死心,企图重整旗鼓,与我们决一雌雄。 我在那里亲眼看到了世间最为新奇的事:当我们在教堂里,在阿塔瓦尔帕遗体前为他唱挽歌时,突然人声喧哗,来了一大群人,其中有阿塔瓦尔帕的后妃、姊妹,和其他一些亲属,挽歌被迫中断。 他们要求举行更为隆重的仪式,按他们的习惯,一个君主死后,所有崇拜他的人都要陪葬。我们解释说,阿塔瓦尔帕死时已是基督徒, 

 871 

   附  录358 

   所以才为他唱挽歌。 我们不能照他们的要求去做,那简直是作孽,是违背基督教义的。并劝他们离开,不要打扰我们,让我们把他一人埋葬就是了。 于是,他们各自回到家,全部自缢身亡。 那些日子里所发生的事情,以及人们那悲哀沉痛的情景恕不在此赘述。 

   奥维多:《西印度史》(手稿),第46卷,第22章 

   唐弗朗西斯科侯爵抓获大印加王阿塔瓦尔帕后,有些昏庸之辈便劝他处死印加王,杀了他,便能离开此地,随心所欲地将更多的黄金弄回西班牙,亦可在这块土地上站稳脚跟,不致再为这个累赘烦恼。因此,不应当让这个强大
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!