按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
维多:《西印度史》,手稿,第5卷,第8册,第3章。②奥维多:《西印度史》,手稿;埃雷拉:《通史》,第5卷,第1册,第2章;赫雷斯:《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》,第3卷,第187页。
334
613第三卷 秘鲁的征服
他们体面地离开远征部队。 两人在各自特定的条件下都作出了正确的判断,都获得了极大的成功!
皮萨罗把九名士兵打发走后,觉得战斗力非但没有削弱,反而得到了加强。 第二天,部队开到一个叫萨兰的地方,它位于一个群山环绕、土地肥沃的山谷中。 这里有些居民已被阿塔瓦尔帕征集入伍。 沿途西班牙人常可看到印加王对老百姓的种种压榨,有些山谷居民几乎全部被迫离家从军。 这座印第安城镇的镇长盛情接待皮萨罗,远征战士跟往常那样被安排在印加王的一个行宫内住宿,在重要城镇中都有这种行宫。①
按照西班牙人原来的设想,应该早就到达了阿塔瓦尔帕的军营,但是,迄今仍不见其踪影。 在开入萨兰前不久,皮萨罗听说一支秘鲁警备部队驻扎在位于不远的小山之间的卡哈斯城。 他在萨兰按兵不动,立即令埃尔南多。 德索托率领少数兵士朝此方向侦察地形,并将侦察结果火速汇报。日月如梭,转眼一星期过去了,仍不见侦察人员的回音。皮萨罗为他们的安全深感焦急。第八天早晨,索托终于回营,还带回了一名印加王派来的使者。 来使是一位高级官员,还有几名小官作为随员。 这位大官在卡哈斯曾接见西班牙人的侦察小队,现在随同他们回来,以便递交印加王的信件和赠送给西班牙指挥官的礼物。 礼物是两只形似堡垒的宝石贮水器;一些有金、银嵌丝的精致毛织品;大量特制的鹅肉干,秘
①《征服秘鲁居民》,手稿。
335
第 三 章713
鲁贵族把它研磨成粉,用作香料。①这位使节还奉命向西班牙客人表示印加王欢迎他们并邀请他们到位于丛山中的王家军营进行访问。②
皮萨罗十分清楚印加使节的到来并非表达对客人的欢迎,而是探听入侵者的兵力和情况。 但是,他对印加王这一外交活动感到高兴,并且假装不知来者的真正目的。 他下令兵营尽可能以最好的方式招待秘鲁使者,并且像一个征服者所说的,他们以欢迎一个伟大君主的大使的礼仪隆重接待他。③皮萨罗热情地留客人多住几天,客人婉言谢绝。 然而,使者在兵营逗留期间尽量收集所需情报,特别注意每件没见过的新奇物件的用途,白人来此的目的,以及入侵者来自何方。
①这件礼物是石雕,上面有两个堡垒和喷泉,可以用来喝水,还有两只无毛鹅,鹅肉干捣碎后可以用来做熏香。 这是那里的阔人的习惯。 阿塔瓦尔帕让人给他捎口信,说他愿意做他[皮萨罗]的朋友,并且将在卡哈马尔卡等他。②佩德罗。 皮萨罗:《发现和征服》,手稿;奥维多:《西印度史》,手稿,第3卷,第8册,第3章;《最初发现》,手稿;赫雷斯:《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》第3卷,第180页。 加西拉索。 德拉维加告诉我们说,阿塔瓦尔帕的使节极其谦恭地称皮萨罗为“太阳和伟大的比拉科查神之子”。
他还说使者把大量礼物赠送给皮萨罗。 这些礼物中有各种野味,活的飞禽走兽,金银花瓶,绿宝石,绿松石,等等,名目繁多,怪诞奇特,真可为《天方夜谭》中最神奇的一章提供丰富的材料。(《王家评论》,第2卷,第1册,第19章。)说来也怪,对这些宝贝十分眼红的冒险家们对此却只字未提!我们不禁要怀疑这位“老舅父”在跟他年轻的外甥开玩笑,并且也是跟后来的读者们开玩笑,因为他们把这位印加讲的一些神话当作历史事实加以接受。③“他命令部下为使者及随从送去食物和其他必需品,应该像对待伟大的君主的使节那样,为他们安排好住处。”见赫雷斯:《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》第3卷,第189页。
336
813第三卷 秘鲁的征服
西班牙头目对使节感兴趣的这些问题,一一详加答复,双方交谈时,由两名印第安青年担任翻译。 顺便提一下,上次来访时,皮萨罗曾把这两人带回西班牙,煞费苦心地教会他们讲卡斯提尔语,所以,现在他们能够胜任通译工作,扫除了双方在语言上的障碍。 他们做出了无可估量的贡献,这位西班牙将军的远见卓识收到了巨大的效果。①
秘鲁使节告辞时,皮萨罗赠送他一些礼物:一顶红色布帽、一些外形漂亮但不很值钱的玻璃装饰品以及其它玩具。这些东西是他从卡斯提尔带来专门作为礼物送给当地人的。 他请使节回去禀告印加王:西班牙客人系远在海外的一个强大的君王派来的。他们久仰阿塔瓦尔帕力克劲敌,扬名四海,因而慕名前来,向他致敬,并且愿意为他效劳,协助他出兵歼敌。 皮萨罗还说,我们不拟在路上作过久的逗留,以便早日前去朝见他。索托现在向司令官汇报了他们上次侦察的详细经过。 当他们进入卡哈斯城时,发现当地居民严阵以待,似乎要阻止他们通过。 索托赶忙说明来意,他很快就使当地人相信西班牙人不是来打仗的。于是,当地人收起剑拔弩张的严峻神情,恢复了居民常有的好客态度迎接他们,这种态度是他们在行军途中大多数地方时常遇到的。
①“美洲的印第安人和西班牙人和睦相处,没有语言上的困难,这些印第安青年是由皮萨罗在发现美洲期间送到西班牙的。 他们懂得我们的语言,同当地人相处得很好。”
(《最初发现》,手稿。)皮萨罗的秘书经常把印加王的名字跟印加帝国的国名相混淆。他总是把瓦伊纳。 卡帕克称为“老库斯科”,把王子瓦斯卡尔称为“年青的库斯科”。这足以证明西班牙征服者经常犯的可笑的错误。
337
第 三 章913
索托在这里遇见一名印加官吏,他正忙于为印加政府征收贡物。 从他口中得悉印加王在重兵保卫下现住科迪耶拉山后一个叫做卡哈马尔卡的大城镇。 该城有至今仍享盛名的天然温泉,印加王正在享受温泉沐浴之乐。 索托还收集到许多重要情报:政府的资源和一般政策,印加王所要维持的威严状态以及全国各地法制森严的情况。 他在进村时,亲眼看到执法如山的实例。几个印第安人被倒挂着吊死在村口示众,因为他们侮辱了附近太阳神女修道院里的修女。①
德索托离开卡哈斯,到达附近一个规模更大、居民更多、建设更好的关卡班巴城。 城内许多房屋的建筑材料不是晒干的泥坯,而是精工切削的石块。 石块砌合得非常严密,使人看不出连接处的缝隙。 穿过城区的河流上架有一桥。 横贯这个地区的一条公路比西班牙人在海滩边见到的那条好得多。公路的很多地段像长堤一样高出平地,上面铺着扁平的大石板,道路两旁,绿树成荫,还有从沟渠引出的清水,专为行人解渴之用。 每隔一段距离,他们还可看见一座座小屋,据说是给行人休息而建造的。 因此,在整个帝国内,人民可到处旅行,十分方便。②在另一个地方,他们看见一个堆满军粮、
①“在村口的绞刑架下,倒吊着几个印第安人,他从村长那里得知,是阿塔瓦尔帕下令绞死他们的,因为他们中有一人闯进女人的屋子,奸污了一位妇女,阿塔瓦尔帕就把他和允许他进屋的看门人都绞死。”见赫雷斯:《征服秘鲁》,根据《巴西亚文集》第3卷,第188页。②“水沟沿着这条路向前伸延,外地来的行人就喝水沟里的水。每天都可以碰见一所类似商店那样的房子,那是过往客人寄宿的地方。”见奥维多:《西印度史》,手稿,第3卷,第8册,第3章。
338
023第三卷 秘鲁的征服
军服的仓库。 城门口有一幢石砌房子,住着一位官员,专门征收进出该城的各种商品税。①——德索托的报导不仅证实了西班牙人过去听到的有关印加帝国的一切传说,而且使他们进一步了解帝国的资源和国内政策。 这些情况真会动摇勇气不足的人们的信心。皮萨罗在离开他目前的驻地前派一名信使到圣米格尔,把关于自己部队行动的详细情况告诉他们,同时,把印加王的礼物以及沿途搞到的东西统统捎回去。 当这些礼物带回卡斯提尔时,礼物中的毛织品以其精湛的手艺赢得人们极大赞叹。 大家认为这些毛织品,特别是美丽的刺绣,可与丝织品媲美,两者甚至很难区分。 这或许是用欧洲从未见过的骆马的毛织成的。②
皮萨罗这时摸清了前往卡哈马尔卡——现名为卡哈马卡③——的最简捷的路线,继续向偏南方向前进,途中第一个较大的停留站是莫土贝,这是一个山谷中的小镇,位于科迪耶拉山麓的小山之间,土地肥沃,风景秀丽。 该镇的官员已带领三百名武士应召参加印加王的部队。 虽然皮萨罗扬言要尽快赶路,却在这里停留了四天之久,他行动上的拖拉只能
①“在卡哈斯村口的桥头边有一所房子,里面住着看桥人,他向过往行人征收通行税。 行人只交身上带的东西,但没有人能逃避这种税收,这是自古以来的传统。”——(同上)
②“当地的毛织物优雅精细,令人赞叹,由于它很薄,上面有金制的锤子形象,很难确定它是丝织品还是毛织品。能穿上这种衣服,实在是太好了”。
见奥维多:《西印度史》,手稿,第3卷,第8册,第4章。③原文为Caxamarca,——译者
339
第 三 章123
这样来解释:他希望在翻越科迪耶拉山脉之前能有部队来增援。 然而,希望落了空。 部队只得继续前进,越过沙漠平原,那里偶尔能看到小河流过的、或由人工水渠灌溉的大块翠绿草地。 士兵们终于抵达一条大河的岸边。 此河又宽又深,湍急的流水给渡河带来了不寻常的困难。 皮萨罗深怕对岸的当地居民不让他们过河,便令其兄埃尔南多带领一小队兵士在夜色掩护下偷渡,并在对岸为主力部队建立一个安全登陆点。翌日清晨,皮萨罗准备全体渡江,他们在附近森林中伐木造桥。 黄昏前,官兵们踏着浮桥都安全过了河,战马则由兵士牵着缰绳游过去。 这一天的劳动很累。 皮萨罗放下架子像普通战士一样参加战斗,并不断鼓励他们。全体官兵抵达对岸后,先遣部队报告说,当地居民没加抵抗,仓皇逃命。 兵士们抓到一个居民,带到埃尔南多。 皮萨罗跟前。 当问他有关印加王及其军队的情况时,这当地人拒不作答;严刑拷打后,才说阿塔瓦尔帕把军队编成三个师,驻扎在卡哈马尔卡城的高地和平原上。 这个土著人还说,印加王知道白人的到来,对入侵者兵力不多也了如指掌,因此他故意诱敌深入,以便一网打尽。埃尔南多把这土著人的供词向弟弟作了汇报,皮萨罗听了焦虑不安。在土著人的畏惧心理逐渐消失之后,有些人,包括当地酋长在内,跟兵士们混得很熟。 这位酋长亲自到过王家军营,他对西班牙将军说阿塔瓦尔帕与至少有五万名武士的大军一起驻守在位于卡哈马尔卡南二十余里格的重镇瓜马楚卓。这些互相矛盾的说法使皮萨罗大为困惑。 他向一个随他
340
23第三卷 秘鲁的征服
出征多日的印第安人建议,要他潜入印加王所在的地区进行侦察,了解印加王的确切住地,同时,尽量摸清他对西班牙人的意图。但是,这个土著人断然拒绝接受这一危险的使命。不过,他表示愿意充当西班牙司令官的全权使者。皮萨罗同意这个建议,任命他为远征军的使者,命令他向印加王说明皮萨罗将尽快前去与印加王会晤。 使者还应向印加王说明西班牙人在整个行军途中与土著人和睦相处,从没侵犯土著人的利益,并说西班牙人充分相信,印加王一定也会以同样的友好情感欢迎他们。 司令官特别嘱咐使者要注意观察沿路关隘山口有无军队把守,以及是否做好应战的准备。 有关最后一点的情报,使者可以让二、三名行走如飞的随从回来报告皮萨罗。①
谨慎的司令官作好这一安排后,又继续前进。三天后,军队开到座落在卡哈马尔卡古城前的山寨脚下。 直插云霄的安第斯山脉耸立在他面前,简直像巨岩怪石重叠堆砌起来似的。山坡下常绿森林茂密葱笼,林中不时隐现着一片片开垦出来的园田。 多树的山旁还可看见农民的小屋。 雪白的山峰在蓝天下闪烁着——雄伟瑰丽的山景,世上罕见。 远征军必须冲破这险要的壁垒,穿过重重关口。那里地势是容易守卫的:少数几名士兵就能抵抗一支大军。