友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
九色书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

仓央嘉措诗歌-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





                     倚罗香 

              泪珠滚滚,纯洁并未湿润 
              爱人呵,是我缠绵百年的月儿 
              幽深而又温馨。那是激情的海 
              那海里的舌头,是我的珠宝之城 

              注:汉诗:“易求无价宝,难得有情郎”,味其深意,与仓央之作有异曲同工之妙。 


                     凝脂一梦 

              犹如滑落的凝脂,滑入我的眼眸 
              呼吸邂逅芳香;秋水与秋水相遇 
              缠绕的风,柔软的松精美石── 
              变幻着爱抚,在抚摸,却悠然消失 

              注:松精美石,即松耳石(一种宝石),通常绿色,绿里透白称白璁,为上品。藏人多喜之,信其上品有避邪护身之功用。 


                     桃之夭夭 

              或吻,或泪,都会使我浸沐于── 
              兰心慧质之中,那是成熟的桃子 
              高踞于爱慕者的目光之上,难道是── 
              天上的太阳,落在了桃树枝头 

              注:体会原文,似意在“侯门深似海,佳人不可求”,故加最后一句。 


                     实堪恼 

              回味起你那甜美的温存,黑夜 
              就荡漾起你的眼睛,令我热血沸腾 
              白日里没能和你融为一体 
              夜晚的宫殿,也懊丧如旧苑荒城 

              注:汉诗:《诗经.关睢》有“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”参较仓央之作,读者诸君有何感想? 


                     香迹难寻 

              花无衣裳,摇晃着带露的肌肤 
              想把阳光搂在怀里。蜜蜂飞来时 
              时令已经过了,残红香消成泥 
              缘份化为烟尘,手抚花魂,枉自断肠 

                     花离枝 

              哭泣吧,幸福在睡眠,不再呼吸 
              深秋的风,为何又牵惹来飞絮 
              芨芨草啊,你那纤腰,如何独倚冰霜 
              风儿与鲜花,无奈,分飞于苍雾丛中 

                     鹜恋芦 

              野鹜飞来,眷恋丛芦的深情 
              在甘甜宁静中,互吐浓情与芬芳 
              可是,湖面上的层冰,竖起寒冬的利刃 
              挚着的风……一步一回头 

                     零落夕阳 

              爱人的火焰,深深地藏进水底 
              空载相思的渡船,冻僵了相思 
              马儿频频回首,负心的岸 
              不再回头,留下寒风,独自低吟 

              注:藏地渡船皆刻木马置于船首,其头做回顾状。 

                     萍水风月 

              晚空在肩头微笑,无知的女人 
              翘首于风月之上,出售着青春誓约 
              轻浮的蛇,轻浮的同心结 
              色彩斑烂,如同水儿,遁地无痕 

                     满庭芳 

              天上布满墨水写成的誓言,地上飞舞着 
              相似的流萤,遇到雨水,就沉寂消失 
              真爱,似水一样流过两人的身体,升腾成── 
              羞红的太阳,雷电亦难将它拭去! 
              

            情火天堂 

            我是一廉新绿,印在芳草地上 
            鸳鸯的玫瑰心意,岂能印入图章 
            图章血液奔腾,也是难诉衷肠 
            我俩心心相映,坚贞有若天堂 

            携手曼札 

            生机勃发的锦葵花儿 
            若要用幽香去陪伴无上的佛 
            请把我这年轻的松石蜂儿 
            也带进佛堂──隐入曼札 

              注:锦葵花,音译作哈罗。据西藏人民说,在西藏有两种蜜蜂:一种黄色的叫作黄金蜂,一种蓝色的叫作松石蜂。曼札,佛教所用供品之一。 


            绣佛青灯屋 

            我的爱人,是佛屋禅光里碎裂的模型 
            爱人呀,莫非真要在这儿遭受熔铸 
            若是真要这样,我尘世的心也亦冷却 
            看哪,黯然幽光里,我会伴你终生! 

              注:以上二诗,其意一贯,故前后共为一首,言虽出家,亦不相离。 

            迷津情 

            黑色的佛缘,抛锚于上师座前 
            我抛却身上的新鲜空气,祈求上师指点 
            可是这佛堂啊,关不住爱人嫩红的嘴唇 
            静坐须臾,我的心,又燃烧而燃烧成她的蝴蝶 
              
                                    醉花荫 

            凝神观想佛法的源流 
            清清泉水却流不进我的心台 
            心台中嫩枝青青,激荡起一层一层的歌声 
            那是爱人的雨,繁衍生息着爱人的丰姿 

              注:观想,佛教术语,即心中想像着自己所要修的神的形象。 

                                    难渡佛心 

            无边的心灵,为你的雨露销魂 
            没有半点滴落给全能的如来 
            如若心海有涯,渡我回归本尊 
            拂水折断柔柳,泪珠亦能成佛 

              注:藏中佛法最重观想,观中之佛菩萨,名曰本尊。 

                                    天女当垆 

            水晶山上纯净的雪水 
            掺和早起的朝霞,用甘露做油 
            拌以荡铃子上的露珠──酿成美酒 
            在智慧天女圣洁的目光中 
            和着圣约虔诚地饮下 
            我们就永远不会坠入恶途 

              注:荡铃子是俗称,学名为臭党参,桔梗科的草药。智慧天女,直译为“空行女”,类似汉族民间故事中的狐仙,多半是绝世美人,常与世人通婚。此处为迁就语气,译作“智慧天女”。恶途:指六道轮回中的畜生、饿鬼、地狱三道。 


              



类别:禅林花雨不动神游 | 添加到搜藏 | 浏览(756)  网友评论:1 网友:KAY … 2006年07月24日 星期一 
17:04六世达赖仓央嘉措是神王也是情圣~~~ 

《情歌》 

  若随美丽姑娘心, 

  今生便无学佛份, 

  若到深山去修行, 

  又负姑娘一片情。 

  出家修佛与追求爱情生活的矛盾 

  在佛教观念中,“佛、法、僧”被称为“三宝”。就是说,佛、教义和僧人在佛教中,是至高无上、神圣不可侵犯的,特别是对向自己传授法经典的喇嘛(佛的代言人),更要毕恭毕敬。但是,诗人在诗中表现出对佛法和喇嘛的淡漠,而对于人世生活却是热烈追求。 

 2 网友:ASHBLUE … 2006年07月24日 星期一 17:05非也,非也,此言差矣。。 

他的诗其实并无多大文学造诣,好就好在清新自然,简单可爱,就像民歌那样。 

关于译本,有很多不同风格。 有个叫于贞志的人,以绝句格式来翻译,虽然对仗比较工整,可少了很多趣味。 

例如这首: 

木兰桨动去无情,马头犹得向人横。掉臂终不回首望,郎心如铁冷于冰。 

在你找的译本内,我相信应该是这首: 

爱人的火焰,深深地藏进水底 
空载相思的渡船,冻僵了相思 
马儿频频回首,负心的岸 
不再回头,留下寒风,独自低吟 

但我个人比较喜欢的版本,应该是81年的翻译本。 同一首诗,却是这样写的: 

木船虽然无心, 
马头还能回首望人。 
无情无义的冤家, 
却不肯转脸看我一下。 

感觉还是这个译本的比较自然。。 

当然。。 如果能读懂原文那是最好的了~~ 毕竟诗词是最难翻译的东西~ 
  姓名:洛桑仁钦仓央嘉措 
别名:六世达赖 
生辰:1683 
民族:门巴族 
祭日:1706 
籍贯:门隅 
地区:西藏 
国家:中国 
职业:达赖喇嘛 
信仰:喇嘛教
仓央嘉措,原名洛桑仁钦仓央嘉措,原籍西藏南部门隅地区。父名扎西丹增,出身于宁玛派咒师世家。仓央嘉措生于清康熙二十二年(1683)。被第思·桑结嘉措选为五世达赖灵童后,于康熙三十六年(1697)藏历九月从五世班禅罗桑益西受戒,同年十月于布达拉宫行坐床礼。拉藏汗灭桑结嘉措后,仓央嘉措旋遭废黜,于康熙四十五年(1706)解送北京。按官方资料记载,于同年十一月北上途中殁于青海湖附近公噶瑙尔。
   《仓央嘉措情歌》(拉萨版木刻本)原书集诗六十二首。有的版本有诗六十九首。另有民间流传的六世达赖喇嘛情歌,达到三百多首。

21世纪防雷技术论坛(asp)2003…10…14 15:34:00 西藏,三十天里的故事richard 


头衔:21世纪防雷论坛
等级:新手上路
金钱:40元
文章:0
积分:60
注册:2004年10月18日第 2 楼    


东山崔嵬不可登,绝顶高天明月生,
红颜又惹相思苦,此心独忆是卿卿。

愿与卿结百年好,不惜金屋备藏娇。
一似碧渊水晶宫,储得珍稀与奇宝。

西风吹谢花成泥,蜂蝶每向香尘泣。
情犹未了缘已尽,笺前莫赋断肠诗。

欲题新词寄娇娘,风吹雨蚀半微茫。
我有相思千般意,百磨不灭铭肝肠。

锦葵原自恋金蜂,谁供花颜奉神灵
欲舞轻翼入殿里,偷向坛前伴卿卿。

入山投谒得道僧,求教上师说因明。
争奈相思无拘检,意马心猿到卿卿。

竟日冥思绝妙相,碧落黄泉两茫茫。
奈何红颜一时现,不需枯坐与焚香。

暗香袭处佩环鸣,美眸善睐未分明。
临去莞尔还一笑,忽与余兮两目成。

欲倚绿窗伴卿卿,颇悔今生误道行。
有心持钵丛林去,又负美人一片情。

掌上明珠价几何,无心未曾思量著。
一朝归携他人袖,那时伤情泪痕多。

洞房一夜照花烛,卿卿嫁作他人妇。
相思如狂心如灰,为情憔悴向谁诉? 
侯门一入似海深,欲讯卿卿问鬼神。
此情惘然逝如梦,镜花水月原非真。

明眸皓齿艳无双,比拟圆月两相仿。
惆怅婵娟多寂寞,欢情只供一夜长。

曾慕鸳鸯效双栖,南谷林深叶迷离。
除却鹦哥谁人晓,莫将幽情向人啼。

日暮瞒得众人行,却向宠犬语叮咛。
慎勿说道人已去,归时禅院近黎明。 
昨趁夜色赴幽期,鹅羽纷纷晓来迷。
两行屐痕深雪里,教人如何不得知? 
端居布拉达宫时,仓央嘉措称上师
夜醉酒楼美女侧,衲本人间一浪子。 
仙羽如雪暂徘徊,欲将此身借翼载。
不学令威控鹤去,理塘相见即归来。

浮生一刹逝如电,画楼辜负美人缘。
未知来生相见否? 陌上逢却再少年。

欲语幽情期红裙,平林漠漠柳枝深。
除却当时画眉鸟,风情许知一佳人。

姹紫嫣红一时凋,舞衣不称旧舞腰。
争教蜂蝶两相断,袖底羞见檀郎招? 
绿窗深情不忍离,去离徊徨意转迷。
久拟深山学修法,又延行程到后期。

崔嵬东山与天齐,红颜迤逦隔云梯。
相思萦系解语花,心似奔马雪蹄疾。

倾城美色竞群芳,品茗斗酒擅欢场。
欲共卿卿两相悦,不期魂魄归帝乡。

飞短流长断人肠,情怀恻恻每神伤。
惆怅玉人独归去,芳草萋萋满斜阳。

故园迢迢忆双亲,每对卿卿泪满襟。
千山万水相追寻,始信卿心胜娘心。

柳枝经风叶未凋,当时愁损画眉鸟。
今日重入歌舞地,逢见卿卿又魂销。

今夜新月似蛾眉,时还暂去时还归。
记取临行重来约,月成钩时人成对。

结束花帽下妆楼,雕鞍别时每牵手。
怜郎愁绝还相劝,时日无多再
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!