按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
教管辖,教士可以自由活动。此后,“费康院规”就成了散漫松懈的代名词了。
③ 早课一般包括十二章《诗篇》和三篇《日课》,只有复活节和圣灵降临节期间才只念三章《诗篇》和三
篇《日课》。
① 这一句话摹仿了《新约?马可福音》第二章第二十七节的句法。
我;brevis oratio penetrat celos, longa pota… tio evacuat cyphos
②。这是哪里的一句话?”
包诺克拉特说道:“天晓得!我不知道;你这个小家伙,真是个妙
人!”
修士说道:“在这一点上,咱们俩一样。不过, venite apotemus
③。”
这时,有人送来大盘的烤肉,美味的肉汁面包汤,修士尽兴地喝着酒。
有的人陪他一起喝,有的人不喝。酒后,各人开始准备武器,披挂甲胄,不
管修士同意不同意,也把他武装起来,他自己除了身上的会衣和手里那根举
十字架的木棍子,不愿意再接受别的武器。不过,为了让大家高兴,他还是
从头到腿地装扮起来,骑上一匹那不勒斯的战马,腰里挎上一把长剑,随同
高康大、包诺克拉特、冀姆纳斯特、爱德蒙和高朗古杰宫内二十五名最英勇
的壮士,全部顶盔贯甲,手执长枪,个个象圣乔治一样④脚跨战马,每人屁
股后头还带着一名火枪手。
② 拉丁文:“短径直上天庭,长饮喝空酒杯。”
③ 拉丁文:“还是来喝酒吧。“摹仿经文里Venite adoremus(齐来赞美)的句法。
④ 圣乔治即神话中的战神。
第四十二章
隐修士怎样鼓励战友;自己怎样挂在树上
一群威严的战士走上了征途,一心只想着到了正式大战的那一天,如何
进行对垒和追击,以及如何防卫自己。修士鼓励他们说:
“孩子们,有我带领你们,用不着害怕,也用不着犹豫。天主和圣?本
笃都与我们同在!如果我的气力和我的胆量一样大,对天起誓,我真会把他
们象宰鸭子似的连毛都拔掉!除了大炮,我什么都不怕。尽管我会念修院内
圣衣所的副主持教给我的一个经咒,据说能避一切火炮;但它对我不会有用
处,因为我根本不相信。倒是我这根举十字架的木棍,一定会大显神通。老
实告诉你们,谁要是开小差,我要不把我这件会衣给他套在身上、叫他替我
去做修士,叫我马上死掉。我这件会衣是治胆小病的灵药。你们听说过
德?摩尔勒老爷那只猎犬没有?它在乡下毫无用处。后来主人在它脖子上套
了一件会衣,耶稣基利斯督!没有一只兔子、一只狐狸能逃得过它;尤其厉
害的是,它把当地所有的母狗肚子都搞大了,据说这只狗以前还是患阳萎的
呢,de frigidis et maleficiatis①。”
修士一边气忿忿地说着话,一边走在通往柳树林的路上一棵胡桃树下
边,他头盔的前檐一下子挂在胡桃树一个粗树枝的杈子上。他依旧用马刺催
马前进,不想他那匹马是经不起刺激的,猛地往前一跳,修士打算解脱他的
帽檐,撒手放开了缰绳,于是他被挂在树上,马却从他身下脱缰而去了。就
这样,修士挂在胡桃树上,狂喊救命,杀了人了,上了当了。
爱德蒙首先看见了,他喊住高康大,说道:“殿下,快来看,来看吊着
的阿布撒罗姆①!”高康大回转马头,看见修士那副样子和悬挂的姿势,向
爱德蒙说道:
“你把他比作阿布撒罗姆比错了,阿布撒罗姆挂的是头发,修士头顶上
没有毛,他挂的是耳朵。”
修士说:“看在魔鬼份上,帮帮忙吧!这是说闲话的时候么?我看你们
真象教廷敕令的宣教家,他们说谁要是看见别人有死亡的危险,不先去劝他
忏悔罪过,帮他得到赦免,反而去救他,他自己就得受逐出教门的重罚。所
以,我如果看见这样的人掉在河里快要淹死的时候,我决不伸手救他们出
来,我一定先给他们来一套大道理,de contemptu mundi et fuga seculi
②,等他们直挺挺地淹死以后,才去捞他们。”
冀姆纳斯特说道:“别动,小乖,我来救你,你真是个惹人喜爱的小
monachus③:
‘Monachus in claustro
Non valet ova duo;Sed;quando est extra,
Bene valet triginta①。’
① 拉丁文:“阳萎不举。”见《教廷敕令》第四卷第十五条。
① 阿布撒罗姆:大卫之子,因叛其父,逃亡时长发挂在树上,马已跑掉,致被刺死。
② 拉丁文:“遁世弃俗的道理”。
③ 拉丁文:“修道士”。
① 拉丁文:“修士不出修院,不值两头牛钱;修士一出修院,三十只牛不换。”
“吊死的人,我见过何止五百个,可是,从没有见过吊得这样美的,如
果我也能这样美,我情愿吊一辈子。”
修士说:“你教训完了没有?看在天主份上,救救我吧,既然你不看在
魔鬼的份上。冲我身上穿这件衣服说话,在一个tem…pore et loco
prelibatis②你将来要后悔的。”
冀姆纳斯特跳下马来,爬上胡桃树,一只手托住修士腋下的甲片,另一
只手把他的盔檐从树杈子上摘下来,让修士先下到地上,他自己后下来。
修士下来以后,把他的披挂一件一件地扔了一地,仍旧拿起他那根举十
字架的木棍,重新上马,马是爱德蒙替他追回来的。
大家这才说说笑笑朝着柳树林的大道走去。
② 拉丁文:“合适的时候和地点”。
第四十三章
毕克罗寿前哨怎样与高康大遭遇;隐修士怎样杀死狄拉万队长;又怎样被
敌人俘虏
特立派被冀姆纳斯特剖腹之后,逃回来的兵士报告了毕克罗寿。毕克罗
寿听说魔鬼来攻击他的部下,心里老大的震惊,召开了整整一夜的军事会
议。会上哈斯提沃①和杜克狄庸断定他们的实力强大,即使地狱里全部的魔
鬼一齐来,也可以收拾他们。毕克罗寿虽不完全相信,也不完全不信。
他传令叫狄拉万伯爵②带领一千六百名骑兵先去打探,轻骑出动,一个
个沾好圣水,并斜披祭领一条作为标志,万一遇上魔鬼,则依靠额我略水③
及祭领的法力,也可以使他们化为乌有。狄拉万带领骑兵一直跑到离服古庸
和马拉德利④不远的地方,没有遇见一个人可以搭话,于是一起从山坡上又
兜回来,在古德莱附近一座牧羊人的小木棚里,发现了那五个朝圣者⑤。狄
拉万等人不顾他们叫喊、抗议和哀求,把他们绳捆索绑,当作奸细一样地带
了就走。一群人走下通往塞邑的大道,被高康大听见了,他对他身边的人说
道:
“朋友们,敌人来了,人数超出我们十倍以上。我们要不要冲一下?”
修士说:“不冲做什么呢?你估计人只管数目、不管本事高低、胆量大
小么?”说完,高叫一声:“冲啊!见他个鬼,冲啊!”
敌人听见喊声,以为是真的魔鬼来了,于是松开缰绳,四散奔逃。只剩
下狄拉万一人,只见他横过枪来,照准修土前胸,使出全身气力,一枪刺
来。不料正碰在坚硬的会衣上①,把枪头都碰弯了,就象你拿一根小蜡烛去
碰铁砧一样。但是修士却用他那根举十字架的粗棍子冷不防地连肩带背、猛
地一棍打在他肩胛骨上,一下子打得他晕头转向、人事不知、滚下马来。修
士看见他胸口上那条斜披的祭领,便对高康大说道:
“原来只是些小司铎,做修士才不过开始。冲着圣?约翰说话,我才称
得起是老一辈的修士呢;这样的人,杀起来好比拍苍蝇。”
说罢,放马飞奔,把落后的敌人全部赶上,象打麦穗似的,横七竖八,
全把他们打倒在地。
冀姆纳斯特这时间高康大是否继续追赶。高康大回答说:
“不要赶了。兵书上告诉我们,且不要把敌人逼至绝路上,因为绝路反
而会增加他们的力量,提高他们已经衰败、消沉的勇气;对于战败和困乏的
军队,最好的办法,就是把他们置之于死地。过去有多少次胜利,都是战败
者从胜利者手里夺回去的,原因就是战胜者丧失了理性,妄想把一切都屠杀
干净,把敌人赶尽杀绝,甚至连一个报信的也不留!所以对于敌人,要尽量
给他们留下生路,如果能造一座银桥,送他们回去,那就更好。”
冀姆纳斯特说道:“说得不错,不过教士跟他们走了。”
① 哈斯提沃,意思是:“葡萄芽”,也是“心急,不成熟的人”。
② 狄拉万,意思是:“冒失鬼,打头战。”
③ 额我略水,即圣水,教皇额我略一世是圣水创立人;另一说,不是他创立的,他仅是主张多沾圣水的
人。
④ 马拉德利,即现在的圣拉萨尔,离施农不远,过瑙南桥即是。
⑤ 原来是六个。
① 会衣的前胸有一块坚硬的护胸。
高康大说:“教士跟他们走了?老实告诉你,他们只有倒霉!现在为预
防万一,我们暂不要回去;在这里静等一下,我想我已经摸着敌人的作战本
事了。他们由命运摆布,不按策略行事。”
不提他们在胡桃树下等待,且说修士追赶敌兵,碰到即杀,毫不留情,
一直到他遇到一个骑马的,屁股后头还带着一个倒霉的朝圣者。修士正等待
俘虏那个骑兵,朝圣者倒先叫了起来:
“喂,教长先生,我的朋友,教长先生,求你救救我吧!”
敌人听见朝圣者喊叫,一齐回过头来。他们看见追来的只有一个修士,
便一齐动手把他围起来打,就象打驮在一头驴身上的木柴一样。修士毫无感
觉,因为他们打的是他的会衣,何况他的皮也硬得厉害。他们把修士交给两
名弓箭手看管,拨转马头,不见有人追赶,以为高康大带着他的部下逃走
了。于是尽力策马向胡桃林奔去,打算追击他们。此处,只留下两名弓箭手
看守着修士。
高康大听见人喊马嘶,向他的部下说道:
“伙伴们,我听见敌人来了,并且我已经看到不少敌人向我们蜂拥而
来。我们靠紧一点,好好把住路口。我们以逸待劳,他们一定失败,我们一
定胜利。”
第四十四章
隐修士怎样摆脱看守他的敌人;毕克罗寿前哨怎样失败
修士看见敌兵乱哄哄地跑走,料想他们一定是追赶高康大和他的部下去
了,自己一时不能援助他们,心里很不快活。后来,看看身边两个弓箭手的
神色,眼睛直望着敌兵跑去的山谷,知道他们巴不得也跟队伍一起去,好乘
机抢点东西。修士自己推论了一下,心里说:
“这些人太不懂得作战了,既没有人叫我发誓不逃跑,也没有人拿掉我
的宝剑。”
他倏地一下,拔出宝剑,直向右边的弓箭手砍去,一下子砍断了他的喉
管、颈部血管、食道管,还有两个扁桃腺;抽回宝剑时,在他第二及第三根
椎骨之间,又割开了他的脊骨髓;那个弓箭手立时倒地死去。修士把马向左
边一勒,直向另一个弓箭手扑过去,那个家伙眼看同伴已死,修士又比他占
着优势,不禁高声大叫:
“啊,教长先生,我投降!教长先生,好朋友,教长先生!”
修士叫得和他一样响:
“屁股后头先生①,我的朋友,屁股后头先生,让你屁股上吃我一
剑。”
弓箭手说:“啊!教长先生,亲爱的,教长先生,愿天主升你做院
长!”
修士说:“就凭我穿这身衣服,我马上就在这里封你做红衣主教。你想
勒索教里的人么?现在从我手里就先给你一顶红帽子。”
弓箭手高声大叫:
“教长先生,教长先生,未来的院长大人,红衣主教,老爷,老爷,
哎!哎!哎!别动手,教长先生,我是一个人,亲爱的教长老爷,我向你投
降!”
修士说:“我送你到魔鬼窝里去。”
一剑砍中了他的头,从太阳穴上把脑袋砍开,砍掉了头上的两块护脑骨
和箭形合缝处的脑盖骨,还有一大部分的前额骨。这一来,两个脑膜都被砍
开,两个后脑室也深深地开了天窗。脑袋连着后脑膜的皮,挂在肩膀上,上
黑内红,倒真象一顶博士帽。这个弓箭手也登时倒地死去了。
杀死弓箭手后,修士用马刺催动坐骑,向敌兵走的道路直奔而去。这时
敌人在大路上已和高康大及其部下遭遇,高康大舞动大树,同冀姆纳斯特、
包诺克拉特、爱德蒙等人一场好杀,把敌人杀死好多,剩下一部分残余,个
个丢魂失魄,急忙后退,仿佛眼睛里看到了死亡的影子。
敌人惊慌失措——好象一头驴,屁股上给大蜚虻或者毒蝇螫着了似的,
没头没脑地乱跑乱跳,把驮的东西甩在地下,咬断了嚼子和缰绳,连喘气休
息都不肯,谁也不知道是什么东西在激动它,因为看不见任何东西挨近它—
—到处乱跑而又不知道逃跑的理由,情形和上面说的驴完全一样。这是心灵
上一种无法摆脱的恐怖到处追逐他们的缘故。
① 弓箭手喊修士“教长先生”,原文是le priour,与le